Llei 30/2017, del 30 de novembre, de modificació de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, intercanvi automàtic informació en matèria fiscal
Atès que el Consell General en la seva sessió del dia 30 de novembre del 2017 ha aprovat la següent:
Llei 30/2017, del 30 de novembre, de modificació de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal
Exposició de motius
El Consell General, en la sessió del 30 de novembre del 2016, va aprovar la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, que va ser publicada en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra número 77, del 22 de desembre del 2016. Aquesta Llei ha entrat en vigor l’1 de gener del 2017.
La Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal implementa al Principat d’Andorra l’estàndard comú de l’OCDE de les normes de comunicació i diligència deguda relatives a la informació sobre comptes financers amb el propòsit de millorar el compliment fiscal internacional sobre la base de l’intercanvi automàtic recíproc d’informació subjecte a confidencialitat i altres proteccions, incloent-hi disposicions que limiten l’ús de la informació intercanviada i aplicant les lleis i les pràctiques respectives de protecció de les dades personals intercanviades.
Aquesta Llei regula l’intercanvi automàtic d’informació sobre comptes financers entre el Principat d’Andorra i altres estats segons el que disposin els respectius acords o convenis internacionals que siguin aplicables. El primer instrument convencional és l’Acord entre la Unió Europea i el Principat d’Andorra relatiu a l’intercanvi automàtic d’informació de comptes financers per millorar el compliment tributari internacional (d’ara endavant, “Acord amb la UE”). L’Acord amb la UE té en compte els avenços fets en el marc de la Unió Europea i de l’OCDE en relació amb l’assistència administrativa mútua en matèria fiscal. Es va signar el 12 de febrer del 2016 i el Consell General, en la sessió del 20 d’octubre del 2016, el va aprovar, i va ser publicat en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra número 67, del 16 de novembre del 2016. L’edicte publicat al núm. 1 del BOPA, del 4 de gener del 2017, va fer públic que l’Acord havia entrat en vigor l’1 de gener del 2017.
La Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, també regula l’intercanvi automàtic d’informació basat en altres convenis o acords internacionals, sempre que apliquin l’estàndard comú de l’OCDE de les normes de comunicació i diligència deguda relatives a la informació sobre comptes financers. Per tant, en segon lloc, la Llei preveu que l’Acord multilateral d’intercanvi automàtic d’informació en matèria tributària entre autoritats competents (Multilateral Competent Authority Agreement, d’ara endavant “MCAA”) constitueixi l’instrument multilateral per al possible intercanvi automàtic d’informació amb els estats que formen part del Conveni multilateral sobre assistència administrativa mútua en matèria fiscal de l’OCDE i del Consell d’Europa (regulat a l’article 6).
L’MCAA implementa l’estàndard per a l’intercanvi automàtic d’informació fiscal. El 3 de desembre del 2015 Andorra va procedir a la signatura de l’Acord i va esdevenir la 75a jurisdicció a signar-lo.
El Conveni multilateral sobre assistència administrativa mútua en matèria fiscal (d’ara endavant, “Conveni multilateral de l’OCDE”) és resultat del treball conjunt del Consell d’Europa i l’OCDE. Andorra el va signar el 5 de novembre del 2013. Va ser publicat en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra número 46, del 12 d’agost del 2016.
Mitjançant edicte publicat al núm. 56 del BOPA, del 5 d’octubre del 2016, es va fer públic que el Conveni multilateral de l’OCDE entrava en vigor l’1 de desembre del 2016.
Addicionalment, el Ministeri de Finances pot negociar acords bilaterals, que el Consell General ha d’aprovar al marge de l’instrument multilateral que constitueix l’MCAA. L’intercanvi d’informació automàtic amb aplicació d’acords bilaterals requereix igualment que els estats compleixin els requisits exigits en la disposició final primera de la Llei.
Aquesta Llei modifica la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, per tal d’incorporar la llista dels estats amb els quals s’intercanviarà automàticament l’any 2019 informació relativa a comptes financers relativa a l’any 2018, en el marc de l’MCAA.
La llista dels estats, en el marc de l’MCAA, amb els quals es proposa intercanviar automàticament l’any 2019 informació sobre comptes financers relativa a l’any 2018 requereix, d’acord amb l’apartat tercer de la disposició final primera de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, l’aprovació del Consell General.
La llista de 32 jurisdiccions amb les quals Andorra intercanviarà automàticament informació relativa a comptes financers l’any 2019 pretén ampliar la llista del 2018 incorporant-hi estats membres del G-20, de l’OCDE, del Global Fòrum i de diverses places financeres internacionals.
L’objectiu és intercanviar informació automàticament per al 2019 amb els 32 estats i jurisdiccions addicionals que figuren a continuació:
- Estats del G-20 (Índia, Mèxic, Canadà, Brasil, Xina, Indonèsia, Japó, Rússia i Aràbia Saudita), països membres de l’OCDE (Xile, Israel i Suïssa) i països membres del Global Forum on Tax Transparency (Colòmbia, Costa Rica, Kuwait, Malàisia, Uruguai).
- Estats i territoris que disposen de places financeres d’importància sectorial o regional (Illes Bermudes, Illes Verges Britàniques, Illes Caiman, Guernsey, Illa de Man, Jersey, Montserrat, Seychelles, Illes Turks i Caicos, Antigua i Barbuda, Illes Cook, Curaçao, Grenada, Maurici i Saint Vicent i les Grenadines).
En el cas de Suïssa, el 16 de juny del 2017 el Consell Federal suís va aprovar i publicar el Missatge (Message du Conseil fédéral) sobre l’intercanvi automàtic d’informació automàtica relativa a comptes financers amb 41 estats i territoris, entre els quals es troba el Principat d’Andorra, amb un primer intercanvi d’informació l’any 2019 amb informació relativa a l’any 2018.
La modificació de la Llei 19/2016 incorpora l’anomenat wider approach respecte a les obligacions de documentació relatives a la residència fiscal dels titulars dels comptes financers, fins ara limitades als comptes de titulars residents a estats amb què existeix obligació d’intercanvi automàtic d’informació, de forma que tots els comptes de residents en altres estats han de ser identificats i documentats amb les mateixes condicions.
D’aquesta forma, la futura incorporació de nous estats amb els quals Andorra intercanviï informació de manera automàtica que aprovi el Consell General no requerirà noves obligacions de documentació per a les entitats financeres, que ja hauran cobert tots els comptes de titularitat de no residents. Andorra adapta així la posició majoritària dels estats membres del Global Fòrum OCDE.
La primera comunicació automàtica d’informació amb nous estats es referirà a l’any natural iniciat amb posterioritat a la inclusió de l’estat concernit en la llista d’estats que aprova el Consell General. L’intercanvi d’informació amb els estats concernits no es pot referir a períodes temporals anteriors. D’aquesta forma, la informació que hauran de comunicar les institucions financeres s’haurà de referir sempre a anys naturals sencers, iniciats l’1 de gener en què entrin en vigor les obligacions d’informació envers nous estats.
La Llei incorpora un règim transitori per als estats amb què l’intercanvi automàtic d’informació va entrar en vigor l’1 de gener del 2017. Es tracta dels estats membres de la Unió Europea, Gibraltar i els altres estats inclosos a la llista d’estats amb els quals s’intercanviarà automàticament informació en el marc de l’MCAA amb efectes l’1 de gener del 2017, aprovats pel Consell General. Per a aquests estats, totes les referències temporals que conté la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, en la redacció donada per aquesta Llei, s’entenen efectuades l’any immediatament anterior.
Finalment, s’incorpora a la Llei la previsió que es pot suspendre l’intercanvi automàtic d’informació amb els estats inclosos a les llistes aprovades pel Consell General quan, per qualsevol motiu, no es compleixin tots i cadascun dels requisits que requereix l’apartat 1 de la disposició final primera de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal. El Govern ha de dur a terme el control d’aquestes circumstàncies i informar mitjançant un comunicat tècnic les institucions financeres que no han de comunicar informació relativa als estats concernits. La suspensió de l’intercanvi d’informació serà aplicable, en particular, en els supòsits en què no sigui possible un intercanvi d’informació recíproc i en els supòsits que preveu l’apartat 3 de l’article 7 de l’MCAA, incloent-hi, sense limitar-se, l’incompliment de les disposicions en matèria de confidencialitat i de protecció de dades, la manca per part de l’autoritat competent d’un altre estat de proporcionar a temps la informació apropiada o la definició de la condició de les “entitats” o comptes com a “institucions financeres no obligades a comunicar informació” o com a “comptes exclosos” d’una manera que sigui contrària a l’estàndard comú de l’OCDE de les normes de comunicació i diligència deguda relatives a la informació sobre comptes financers.
Article 1
En aplicació de l’apartat 3 de la disposició final primera de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, s’incorporen a la llista dels estats amb els quals s’intercanviarà automàticament informació en el marc de l’MCAA a partir del 2019, referida a 2018, els estats i territoris compresos a l’annex IV, que passen a formar part integral de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal.
Annex IV / Llistat dels estats amb qui s’efectua intercanvi automàtic d’informació a partir del 2019, relativa al 2018, amb l’aplicació de l’estàndard comú OCDE de les normes de comunicació i diligència deguda relatives a la informació sobre comptes financers
| Estat | Data d’entrada en vigor |
|---|---|
| 1. Antigua i Barbuda | 01.01.2018 |
| 2. Aràbia Saudita | 01.01.2018 |
| 3. Bermudes | 01.01.2018 |
| 4. Brasil | 01.01.2018 |
| 5. Canadà | 01.01.2018 |
| 6. Colòmbia | 01.01.2018 |
| 7. Costa Rica | 01.01.2018 |
| 8. Curaçao | 01.01.2018 |
| 9. Grenada | 01.01.2018 |
| 10 Guernsey | 01.01.2018 |
| 11. Illa de Man | 01.01.2018 |
| 12. Illes Caiman | 01.01.2018 |
| 13. Illes Cook | 01.01.2018 |
| 14. Illes Turks i Caicos | 01.01.2018 |
| 15. Illes Verges Britàniques | 01.01.2018 |
| 16. Índia | 01.01.2018 |
| 17. Indonèsia | 01.01.2018 |
| 18. Israel | 01.01.2018 |
| 19. Japó | 01.01.2018 |
| 20. Jersey | 01.01.2018 |
| 21. Kuwait | 01.01.2018 |
| 22. Malàisia | 01.01.2018 |
| 23. Maurici | 01.01.2018 |
| 24. Mèxic | 01.01.2018 |
| 25. Montserrat | 01.01.2018 |
| 26. Rússia | 01.01.2018 |
| 27. Saint Vicent i les Grenadines | 01.01.2018 |
| 28. Seychelles | 01.01.2018 |
| 29. Suïssa | 01.01.2018 |
| 30. Uruguai | 01.01.2018 |
| 31. Xile | 01.01.2018 |
| 32. Xina | 01.01.2018 |
Article 2
Es modifica l’apartat 2 de l’article 7 de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, amb el redactat següent:
“2. L’intercanvi d’informació amb sol·licitud prèvia s’efectua en els termes i les condicions que estableix la Llei 10/2017, del 25 de maig, d’intercanvi d’informació mitjançant sol·licitud prèvia i d’intercanvi d’informació espontani en matèria fiscal.”
Article 3
Es modifiquen les seccions I a VI de l’Annex I de la Llei 19/2016, del 30 de novembre, d’intercanvi automàtic d’informació en matèria fiscal, amb el redactat següent:
“Secció I. Requisits generals de comunicació d’informació
La informació a comunicar corresponent als comptes subjectes a comunicació d’informació és la següent:
Nom, adreça, estat o estats de residència, número de registre tributari o equivalent i, tractant-se de persones físiques, la data i el lloc de naixement de cadascuna de les persones subjectes a comunicació d’informació que siguin titulars d’un compte. En cas que el titular sigui una entitat i, després d’haver aplicat els procediments de diligència deguda que estableixen les seccions V, VI i VII de l’annex I d’aquesta Llei, s’hagi identificat que una o diverses persones que exerceixen el control de l’entitat són persones subjectes a comunicació d’informació: nom, adreça, estat o estats de residència, número de registre tributari o equivalent, data i lloc de naixement de cadascuna de les persones subjectes a comunicació d’informació;
El número de compte (o l’equivalent funcional si no n’hi ha);
El nom i el número d’identificació de la institució financera declarant;
El saldo o valor del compte (inclòs, en el cas d’un contracte d’assegurança amb valor de rescat o d’un contracte d’anualitats, el valor en efectiu o el valor de rescat) al final de l’any natural considerat o, en cas que el compte s’hagués cancel·lat durant l’any o el període considerat, en la data de cancel·lació;
En el cas d’un compte de custòdia:
i. L’import brut total en concepte d’interessos, l’import brut total en concepte de dividends i l’import brut total en concepte d’altres rendes generades en relació amb els actius dipositats al compte, pagats o anotats en cada cas al compte (o en relació amb el compte) durant l’any natural;
ii. Els ingressos bruts totals derivats de la venda o el reembossament d’actius financers pagats o anotats al compte durant l’any natural respecte al qual la institució financera hagués actuat com a dipositari, corredor, agent designat o com a representant en qualsevol altra qualitat pel titular del compte;
En el cas d’un compte de dipòsit, l’import brut total d’interessos pagats o anotats al compte durant l’any natural; i
En el cas d’un compte no descrit a les lletres (e) i (f), l’import brut total pagat o anotat al titular del compte durant l’any natural en el qual la institució financera fos l’obligat o el deutor, inclòs l’import total corresponent a reembossaments realitzats al titular del compte durant l’any natural.
La informació comunicada ha d’especificar la moneda en la qual es denomina cada import.
No obstant les disposicions de l’apartat anterior, són aplicables les excepcions següents respecte a la informació a comunicar:
No és necessari comunicar el número de registre tributari o equivalent ni la data de naixement relatius als comptes subjectes a comunicació d’informació que siguin comptes preexistents o als comptes financers oberts abans de convertir-se en comptes subjectes a comunicació d’informació, sempre que no constin en els registres de la institució financera obligada a comunicar informació. No obstant això, les institucions financeres obligades a comunicar informació han d’intentar aconseguir, emprant un esforç raonable, el número de registre tributari o equivalent i la data de naixement relatius als comptes preexistents com a molt tard al final del segon any natural següent a l’any en el qual es van identificar els comptes preexistents com a comptes subjectes a comunicació d’informació;
No és necessari comunicar el número de registre tributari o equivalent si l’estat de residència del titular del compte no l’ha expedit.
Secció II. Requisits generals sobre la diligència deguda
A. Un compte és considerat compte subjecte a comunicació d’informació a partir de la data en la qual s’hagi identificat com a tal, en aplicació dels procediments de diligència deguda regulats a les seccions II a VII i, llevat que es disposi una altra cosa, s’ha de comunicar anualment la informació durant l’any natural següent al qual la informació es refereix.
B. Les institucions financeres andorranes obligades a comunicar informació que, conformement als procediments descrits a les seccions II a VII, identifiqui un compte com a compte d’un altre estat que no sigui un compte subjecte a comunicació d’informació en el moment que s’efectuïn els procediments de diligència deguda, podrà basar-se en el resultat dels mencionats procediments per complir amb les obligacions de comunicació d’informació futures.
C. El saldo o valor d’un compte es determina l’últim dia de l’any natural.
D. Les institucions financeres andorranes obligades a comunicar informació poden utilitzar proveïdors de serveis per a complir amb les obligacions de comunicació d’informació i diligència deguda. En tot cas, aquestes obligacions continuaran sent responsabilitat de les institucions financeres obligades.
E. Les institucions financeres andorranes obligades a comunicar informació poden aplicar als comptes preexistents els procediments de diligència deguda per a comptes nous i aplicar als comptes de menor valor els procediments de diligència deguda per a comptes de major valor, sense perjudici de les normes generals aplicables als comptes preexistents.
Secció III. Diligència deguda relativa als comptes preexistents amb titularitat de persona física
Els procediments següents s’apliquen als comptes preexistents amb titularitat de persona física:
A. Comptes no sotmesos a revisió, identificació o comunicació d’informació. No es requereix la revisió, identificació o comunicació d’informació relativa a un compte preexistent amb titularitat de persona física que sigui un contracte d’assegurança amb valor en efectiu o un contracte d’anualitats, quan estigui prohibida legalment la seva comercialització als residents d’un estat que determini l’obligació de comunicació d’informació.
B. Comptes de menor valor
Els procediments següents s’apliquen respecte dels comptes de menor valor:
⋯
La consulta d'aquest document no substitueix la lectura del Butlletí Oficial del Principat d'Andorra (BOPA) corresponent. No assumim cap responsabilitat per eventuals inexactituds derivades de la transcripció de l'original a aquest format.