CONVENIO COMERCIAL

Rango Ley
Publicación 1987-03-27
Estado Vigente
Departamento HONORABLE CONGRESO DE LA NACION ARGENTINA
Fuente InfoLEG
Historial de reformas JSON API

CONVENIOS

LEY N° 23.434

Apruébase un Convenio Comercial suscripto con el Consejo Ejecutivo de la República del Zaire.

Sancionada: Octubre 28 de 1986.

Promulgada: Noviembre 14 de 1986.

EL SENADO Y CAMARA DE DIPUTADOS DE LA NACION ARGENTINA REUNIDOS EN CONGRESO, ETC., SANCIONAN CON FUERZA DE

LEY:

ARTICULO 1°- Apruébase el

Convenio Comercial entre el Gobierno de la República Argentina y el

Gobierno de la República del Zaire, suscripto en la ciudad de Kinshasa,

el 31 de octubre de 1980, y cuyo texto forma parte de la presente ley.

ARTICULO 2°- Comuníquese al Poder Ejecutivo nacional.

Dada en la Sala de Sesiones del Congreso Argentino, en Buenos Aires, a

los veintiocho días del mes de octubre del año mil novecientos ochenta

y seis.

J. C. PUGLIESE

V. H. MARTINEZ

Carlos A. Bravo

Antonio J. Macris

-Registrada bajo el N° 23.434-

CONVENIO COMERCIAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL CONSEJO EJECUTIVO DE LA REPUBLICA DEL ZAIRE

El Gobierno de la República Argentina, y el Consejo Ejecutivo de la República del Zaire,

Animados por el deseo de consolidar las relaciones amistosas que

existen entre los dos países, y desarrollar las relaciones comerciales

sobre la base de los principios de igualdad y beneficios mutuos;

Reconociendo que la expansión de su comercio contribuirá a promover su objetivo común de desarrollo económico y social;

Han acordado un Convenio Comercial sobre las siguientes bases:

ARTICULO I

Las dos Partes Contratantes se comprometen a facilitar y a apoyar, por

todos los medios apropiados, la promoción de la importación y

exportación recíproca de productos originarios y provenientes de los

dos países.

ARTICULO II

Las dos Partes Contratantes otorgarán a las mercaderías importadas,

originarias del otro país o a ser exportadas al otro país, el

tratamiento más favorable que Ellas otorguen a las mercaderías

provenientes de o destinadas a cualquier otro país o grupo de países.

ARTICULO III

A fin de facilitar la prospección comercial, las dos Partes

Contratantes intercambiarán listas indicativas y no limitativas de

productos. El intercambio de las listas se efectuará por vía

diplomática dentro de los 3 meses siguientes a la firma del Acuerdo

ARTICULO IV

El presente Convenio no puede conferir ningún derecho ni imponer una

obligación que contradiga las convenciones comerciales internacionales

de las cuales una de las Partes Contratantes sea signataria o pueda

llegar a serlo. En particular, las disposiciones del presente Convenio

no se aplicarán a las ventajas, concesiones o exenciones que una de las

Partes Contratantes podría conceder a los:

intercambio, ya establecidas o que puedan ser establecidas en el futuro;

rige las negociaciones comerciales efectuadas por intermedio del GATT,

entre los países en vías de desarrollo o a cualquier otro acuerdo que

derogue el Artículo 1 del Acuerdo General para Tarifas Aduaneras y

Comercio, aprobado por las Partes Contratantes del GATT.

ARTICULO V

Los productos de una de las Partes Contratantes exportados a la otra

estarán sujetos a las disposiciones de carácter general vigentes en el

país exportador en el momento de su realización. Las importaciones de

cada Parte Contratante de productos provenientes de la otra, estarán

sujetas a las disposiciones de carácter general vigentes en el país

importador después de ser desaduanadas.

ARTICULO VI

Las Partes Contratantes se comprometen a hacer todo lo posible para

fomentar y aplicar el principio de la práctica del comercio directo

entre ellas y de este modo eliminar la intervención de todo

intermediario en sus intercambios comerciales.

A este efecto, cada una de las Partes se compromete a facilitar los

contactos y comunicaciones directas entre los operadores económicos de

los dos países.

ARTICULO VII

Las Partes Contratantes acuerdan organizar, cada vez que sea necesario,

misiones comerciales de prospección de sus respectivos mercados.

ARTICULO VIII

A fin de promover el intercambio entre ellas, cada una de las Partes

Contratantes podrá participar, en el territorio de la otra, en ferias y

exposiciones de carácter comercial de conformidad con las leyes y

reglamentos vigentes en los dos países.

ARTICULO IX

Los pagos resultantes de los intercambios comerciales objeto del

presente Convenio se efectuarán de conformidad con las disposiciones

sobre el régimen de control de cambio en cada una de las Partes

Contratantes. Los pagos serán efectuados en divisas convertibles.

ARTICULO X

Las Partes Contratantes se reunirán una vez al año, alternativamente en

Buenos Aires y en Kinshasa, en Comisión Mixta Especializada, la que

examinará en la ocasión todos los problemas relacionados con la

aplicación del presente convenio.

ARTICULO XI

Quedan excluídas de las disposiciones del presente Convenio, las

medidas de restricción que una u otra de las dos Partes pudiera tomar

para la protección de la seguridad nacional, la vida y la salud de las

personas, de animales y de plantas, lo mismo que para la protección del

patrimonio nacional de valor artístico, histórico y arqueológico.

ARTICULO XII

Las Disposiciones del presente Convenio continuarán siendo aplicables a

todas las operaciones comerciales que hayan sido concluidas durante el

período de su validez.

ARTICULO XIII

El presente Convenio tendrá una validez de 5 (cinco) años, entrando en

vigor provisoriamente desde la fecha de su firma y, definitivamente, al

intercambiarse los instrumentos de ratificación

Será renovable de año en año por tácita reconducción, salvo que una de

las Partes Contratantes notifique a la otra su intención de poner fin

al Convenio, con un preaviso de 6 (seis) meses antes de la expiración

de cada período anual de reconducción.

Hecho en Kinshasa, el treinta y uno de octubre de mil novecientos

ochenta, en dos ejemplares en idioma español y francés, siendo ambos

textos igualmente válidos.

Por el Gobierno de la República Argentina: Raúl A. Cura, Subsecretario de Relaciones Económicas Internacionales

Por el Consejo Ejecutivo de la República del Zaire: Lengema Dulna Yubasa. Secretario de Estado de Cooperación Internacional

J. C. PUGLIESE V. H. MARTINEZ
Carlos A. Bravo Antonio J. Macris

La consulta de este documento no sustituye la lectura del Boletín Oficial de la República Argentina correspondiente. No asumimos responsabilidad por eventuales inexactitudes derivadas de la transcripción del original a este formato.