CONVENIOS

Rango Ley
Publicación 1987-04-22
Estado Vigente
Departamento HONORABLE CONGRESO DE LA NACION ARGENTINA
Fuente InfoLEG
Historial de reformas JSON API

CONVENCIONES

LEY N° 23.480

**Apruébase la Convención sobre la

Obtención de Pruebas en el Extranjero en Materia Civil o Comercial,

adoptada por la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.**

Sancionada: Octubre 31 de 1986.

Promulgada: Diciembre 1° de 1986.

EL SENADO Y CAMARA DE DIPUTADOS DE LA NACION ARGENTINA REUNIDOS EN CONGRESO, ETC., SANCIONAN CON FUERZA DE

LEY:

ARTICULO 1°- Apruébase la

convención sobre la obtención de pruebas en el extranjero en materia

civil o comercial adoptada en la ciudad de La Haya el 18 de marzo de

1976 por la conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado,

cuyo texto original en idiomas inglés y francés, que consta de cuarenta

y dos (42) artículos, en traducción oficial al idioma español, forma

parte de la presente Ley.

ARTICULO 2°- En el momento de

depositarse el instrumento de adhesión, deberá formularse la siguiente

declaración: "La República Argentina no cumplirá los exhortos que

tengan por objeto un procedimiento conocido en los estados del "Comnon

Law", por el nombre de "Pretrial Discovery of Documents" (exhibición de

documentos antes del juicio)"

Asimismo, se formulará la siguientes reserva: "La República Argentina

excluye totalmente la aplicación de las disposiciones del párrafo 2do.

del artículo 4. Así como las del capítulo II".

Teniendo en cuenta la extensión hecha por el Reino Unido de Gran

Bretaña e Irlanda de Norte a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y

Sandwich del Sur, deberá formularse la siguientes declaración: "La

República Argentina rechaza la extensión de la aplicación de la

Convención sobre la obtención de pruebas en el extranjero en materia

civil o comercial, adoptada en La Haya el 18 de marzo de 1976, a las

Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur que fue notificada

por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Ministerio de

Relaciones Exteriores del Reino de los Países Bajos el 23 de noviembre

de 1979 y reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas,

Georgias del Sur y Sandwich del Sur, que forman parte integrante de su

Territorio Nacional.

La Asamblea General de las Naciones Unidas ha adoptado las resoluciones

2.065 (XX), 3.160 (XXVIII), 31-49, 37-9, 28-12, 39-6 y 40-21, en las

que se reconoce la existencia de una disputa de soberanía referida a la

cuestión de las Islas Malvinas y se urge a la República Argentina y al

Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a mantener

negociaciones a fin de encontrar lo antes posible una solución pacífica

y definitiva a la disputa con la interposición de los buenos oficios

del Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá informar a

la Asamblea General acerca de los progresos realizados".

ARTICULO 3°- Comuníquese al Poder Ejecutivo.

Dada en la Sala de Sesiones del Congreso Argentino, en Buenos Aires, a

los treinta días del mes de octubre del año mil novecientos ochenta y

seis.

J. C. PUGLIESE

V. H. MARTINEZ

Carlos A. Bejar

Antonio J. Macris

-Registrada bajo el N° 23.480-

XX CONVENCION SOBRE LA OBTENCION DE PRUEBAS EN EL EXTRANJERO EN MATERIA CIVIL O COMERCIAL

Los Estados signatarios de la presente Convención;

Deseando facilitar la transmisión y la ejecución de los exhortos y

lograr una mayor coordinación de los distitntos métodos utilizados a

este efecto.

Y deseando incrementar la eficacia de la cooperación judicial recíproca en materia civil o comercial,

Resuelven concluir una convención a este efecto y, convienen las siguientes disposiciones:

CAPITULO PRIMERO

Exhortos

ARTICULO 1

En materia civil o comercial la autoridad judicial de un Estado

contratante podrá, de acuerdo con lo establecido en su legislación

propia, solicitar por medio de un exhorto a la autoridad competente de

otro Estado contratante que realice cualquier procedimiento u otros

actos judiciales.

No se podrá solicitar un procedimiento para facilitar a las partes la

obtención de medios de prueba que no vayan a ser utilizados en un

proceso ya entablado o a entablarse.

La expresión "otros actos judiciales" no incluye ni la notificación de

documentos judiciales ni las órdenes para tomar medidas precautorias o

de ejecución.

ARTICULO 2

Cada Estado contratante designará una autoridad central encargada de

recibir los exhortos procedentes de una autoridad judicial de otro

Estado contratante y de transmitirles a la autoridad competente para su

ejecución. La autoridad central será organizada de acuerdo con las

modalidades establecidas en el Estado requerido.

Los exhortos serán remitidos a la autoridad central sin que intervenga otra autoridad de ese Estado.

ARTICULO 3

El exhorto deberá consignar las siguientes indicaciones:

a)

La autoridad requirente y, de ser posible, la autoridad requerida.

b)

La identidad y la dirección de las partes y, de corresponder, de sus representantes.

c)

La naturaleza y objeto del procedimiento para el cual se solicita la prueba y una exposición somera de los hechos.

d)

Los procedimientos u otros actos judiciales que deban realizarse.

Si correspondiera el exhorto deberá indicar además:

e)

Los nombres y domicilios de las personas a las que se debe tomar declaración.

f)

Las preguntas que deberán ser formuladas a las personas que deban declarar o los hechos sobre los que se les interrogará.

g)

Los documentos u otros objetos que deban ser examinados.

h)

El pedido de que la declaración sea hecha bajo juramento o en otra

forma de declaración solemne, indicando de corresponder, la fórmula que

se debe utilizar.

i)

El procedimiento especial que debe aplicarse en virtud del artículo 9.

El exhorto deberá indicar también si correspondiera, la información necesaria para la aplicación del artículo II.

No podrá exigirse ninguna legalización ni formalidad análoga.

ARTICULO 4

El exhorto deberá ser redactado en el idioma de la autoridad requerida o ser acompañado de una traducción a ese idioma.

Sin embargo, todo Estado contratante deberá aceptar los exhortos en

idioma francés o inglés o que sean acompañados por una traducción a uno

de esos idiomas a menos que se haya hecho la reserva prevista en el

artículo 33.

Todo Estado contratante que tenga varios idiomas oficiales y no pueda,

por razones de derecho interno, aceptar, para el conjunto de su

Territorio, los exhortos redactados en uno de esos idiomas, comunicará,

por medio de una declaración, el idioma en que deba ser redactado o

traducido el exhorto de su diligenciamiento en la parte de su

Territorio que el mismo haya determinado. 3/En caso de incumplimiento

sin justa razón de la obligación derivada de esta declaración, los

gastos de la traducción al idioma requerido estarán a cargo del Estado

requirente.

Cualquier Estado contratante puede dar a conocer por medio de una

declaración, el idioma o idiomas, fuera de los indicados en los

párrafos precedentes, en los que pueden dirigirse los exhortos a su

autoridad central.

Toda traducción que se anexe a un exhorto deberá ser legalizado o por

un funcionario diplomático o consular; por un traductor juramentado o

por cualquier otra persona, facultada al efecto, en uno de los dos

Estados.

ARTICULO 5

Si la autoridad central considera que no se han respetado las

disposiciones de la convención, deberá informar de inmediato a la

autoridad del Estado requirente que le transmitió el exhorto

especificando las objeciones contra el mismo.

ARTICULO 6

En caso de incompetencia de la autoridad requerida, el exhorto será

transmitido de oficio y sin demora, a la autoridad judicial competente

de ese mismo Estado, siguiendo las normas establecidas por la

legislación del mismo.

ARTICULO 7

Si la autoridad requirente lo solicitara, deberá ser informada sobre la

fecha y el lugar en que se llevarán a cabo los actos solicitados a fin

de que de corresponder, las partes interesadas y, dado el caso, sus

representantes puedan estar presentes. La comunicación correspondiente

será enviada directamente a las mencionadas partes o a sus

representantes, cuando la autoridad requirente así lo haya solicitado.

ARTICULO 8

Todo Estado contratante podrá declarar que pueden asistir magistrados

de la autoridad requirente de otro Estado a la ejecución de un exhorto.

Esta medida podrá estar sujeta a autorización previa de la autoridad

competente designada por el Estado declarante.

ARTICULO 9

La autoridad judicial que ejecute un exhorto aplicará la legislación de

su país en lo que se refiere a los procedimientos a seguir al efecto.

Sin embargo, ante solicitud de la autoridad requirente de que se

proceda de acuerdo a algún procedimiento especial deberá hacerlo a

menos que éste sea incompatible con la legislación del Estado requerido

o que su aplicación no sea posible por no ajustarse a la práctica

judicial interna del Estado requerido o por otras dificultades de orden

práctico.

Los exhortos deberán ser ejecutados con carácter de urgentes.

ARTICULO 10

Al ejecutar el exhorto, la autoridad requerida aplicará los medios de

compulsión necesarios y previstos en su legislación interna en los

casos y en la medida en que se estaría obligada a hacerlo para ejecutar

un exhorto de las autoridades de su propio Estado o un pedido

presentado a este efecto por una parte interesada.

ARTICULO 11

No se ejecutará un exhorto si la persona objeto del mismo invocara una dispensa o una prohibición de declarar establecidas en:

a)

La legislación del Estado requerido; o en

b)

La legislación del Estado requirente y especificadas en el exhorto o

certificada, de ser el caso, por la autoridad requirente a petición de

la autoridad requerida.

Además, todo Estado contratante podrá declarar que reconoce como

dispensas y prohibiciones establecidas por la legislación de otros

Estados, y del Estado requirente y del Eastado requerido, en la reunión

especificada en esa declaración.

ARTICULO 12

Sólo podrá denegarse la ejecución de un exhorto si:

a)

Su ejecución en el Estado requerido no está comprendida en las

atribuciones del Poder Judicial, o b) Si el Estado requerido considera

que por su naturaleza, el mismo podría atentar contra su soberanía o su

seguridad.

No podrá denegarse la ejecución por el solo hecho de que la legislación

del Estado requerido reivindica competencia judicial exclusiva en la

causa de que se trata o no reconocer derechos de acción para responder

al objeto del pedido presentado ante la autoridad requirente.

ARTICULO 13

Los documentos demostrando la ejecución del exhorto serán transmitidos

por la autoridad requerida a la autoridad requirente por la misma vía

utilizada por esta última.

Cuando el exhorto no sea cumplido total o parcialmente, se deberá

informar de inmediato por la misma vía, a la autoridad requirente,

comunicándole los correspondientes motivos.

ARTICULO 14

La ejecución del exhorto no podrá dar lugar al reembolso de impuestos o de gastos de cualquier clase.

Pero, el Estado requerido tendrá derecho a exigir al Estado requirente

el reembolso de los honorarios pagados a los peritos e intérpretes y de

los gastos ocasionados por la aplicación del procedimiento especial

solicitado por el Estado requirente, en virtud del artículo 9, párrafo

2do.

La autoridad requerida, cuya legislación asigne a las partes la tarea

de reunir las pruebas necesarias y que no esté en condiciones de

ejecutar por sí misma el exhorto podrá encargar esta función a una

persona habilitada al efecto, una vez obteniendo el consentimiento de

la autoridad requirente. Al serle solicitado, la autoridad requerida

deberá indicar el importe aproximado de los gastos que podría originar

esta intervención. El consentimiento implicará para la autoridad

requirente, la obligación de reembolsar esos gastos. De no mediar este

consentimiento la autoridad requirente no deberá responder por los

mismos.

CAPITULO II

Obtención de pruebas por funcionarios diplomático o consulares y por delegados

ARTICULO 15

En materia civil o comercial los funcionarios diplomáticos o consulares

de un Estado contratante, podrán proceder sin sufrir apremios, dentro

del Territorio de otro Estado contratante y dentro de la

circunscripción en la cual ejercen sus funciones, a cumplir cualquier

procedimiento respecto solo a los nacionales del Estado que ellos

representan y en relación a un procedimiento entablado ante un tribunal

del mismo Estado.

Todo Estado contratante tendrá la facultad de declarar que este acto

sólo puede llevarse a cabo mediante autorización concedida ante

petición de ese funcionario o en su nombre, por la autoridad competente

designada por el Estado declarante.

ARTICULO 16

Un funcionario diplomático o consular de un Estado contratante podrá

además proceder, sin apremios, dentro del Territorio de otro Estado

contratante y de la circunscripción en que ejerce sus funciones, a

realizar cualquier procedimiento relacionado con nacionales del Estado

de residencia o de un tercer Estado referente a un procedimiento

entablado ante un tribunal del Estado que él representa:

a)

Si una autoridad competente designada por el Estado de residencia

hubiera dado su autorización al respecto en forma general o para cada

caso particular, y b) Si respeta las condiciones que la autoridad

competente ha establecido en la autorización.

Todo Estado contratante podrá declarar que los procedimientos previstos

precedentemente podrán ser cumplidos sin necesidad de su autorización

previa.

ARTICULO 17

En materia civil o comercial, toda persona debidamente designada al

efecto como delegado podrá proceder, sin apremios, dentro del

Territorio de un Estado contratante a realizar cualquier procedimiento

en relación a un proceso entablado ante un tribunal de otro Estado

contratante:

a)

Si una autoridad competente designada por el Estado de ejecución ha

dado su autorización en forma general o para cada caso particular;

b)

Si respeta las condiciones establecidas en la autorización por la autoridad competente.

Todo Estado contratante podrá declarar que los procedimientos arriba

previstos pueden ser cumplidos sin previa autorización suya.

ARTICULO 18

Todo Estado contratante podrá declarar que un funcionario, diplomático

o consular o un delegado, autorizado para efectuar un procedimiento de

conformidad con los artículos 15, 16 y 17, tiene la facultad de

dirigirse a la autoridad competente designada por dicho Estado, para

obtener la asistencia necesaria para realizarlo por vía de apremio. La

declaración podrá incluir las condiciones que el Estado declarante

juzgue convenientes imponer.

Cuando la autoridad competente acceda al pedido, deberá aplicar las

medidas de apremio correspondientes previstas por su legislación

interna.

ARTICULO 19

La autoridad competente al conceder la autorización prevista en los

artículos 15, 16 y 17 o en la ordenanza prevista en el artículo 18,

podrá establecer las condiciones que juzgue convenientes, y

especialmente, las relativas a la hora, fecha y lugar del

procedimiento. Podrá asimismo solicitar que se le notifique previamente

esa hora, fecha y lugar, con la debida anticipación; en este caso podrá

estar presente en el procedimiento un representante de la precitada

autoridad.

ARTICULO 20

Las personas incluidas en un procedimiento al que se refiere el presente capítulo podrán hacerse asistir por su abogado.

ARTICULO 21

Cuando un funcionario, diplomático o consular o un delegado esté

autorizado para realizar un procedimiento en virtud de los artículos

15, 16 y 17:

a)

Podrá proceder a realizar todo procedimiento que no sea incompatible

con la legislación del Estado de ejecución o contrario a la

autorización concedida en virtud de dichos artículos y recibir, bajo

las mismas condiciones, una declaración bajo juramento o en otra forma

solemne;

b)

A menos que la persona incluida en el procedimiento no sea ciudadano

del Estado en el cual se entabló el proceso, toda convocatoria para

comparecer o participar en un procedimiento deberá ser redactada en el

idioma del lugar donde vaya a realizarse el procedimiento o ser

acompañada por una traducción a ese idioma;

c)

La notificación deberá indicar si la persona puede ser asistida por

su abogado y, tratándose de cualquier Estado que no haya hecho la

declaración prevista en el artículo 18, que no está obligada a

comparecer ni a participar en el procedimiento;

d)

El procedimiento podrá realizarse según las formas previstas por la

La consulta de este documento no sustituye la lectura del Boletín Oficial de la República Argentina correspondiente. No asumimos responsabilidad por eventuales inexactitudes derivadas de la transcripción del original a este formato.