Kundmachung des Bundeskanzlers betreffend den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung
Nach Mitteilung der Niederländischen Regierung hat Panama am 30. Oktober 1990 seine Beitrittsurkunde zum übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung (BGBl. Nr. 27/1968, letzte Kundmachung des Geltungsbereiches BGBl. Nr. 204/1990) hinterlegt.
Das Übereinkommen ist gemäß seinem Art. 12 Abs. 3 für Panama mit 4. August 1991 in Kraft getreten.
Panama hat nachstehende Behörden notifiziert, die zur Ausstellung der Apostille gemäß Art. 3 Abs. 1 des Übereinkommens zuständig sind:
Hinsichtlich der Urkunden, für die Gerichtsbehörden oder -beamte ermächtigt sind, der "Secretario de la Corte Suprema de Jusiticia" oder dessen gesetzlicher Vertreter.
Hinsichtlich der Urkunden eines Notars und der Privaturkunden, deren Unterschriften von einem Notar beglaubigt wurden, die Beamten der "Direction de Servicios Administrativos del Ministerio de Gobierno y Justicia".
Hinsichtlich der übrigen, von irgendeiner Institution der Zentralregierung, autonomen oder halbautonomen Institution, Gemeinden, Polizeibehörde oder der Staatsanwaltschaft ausgestellten Urkunden die Beamten des "Departamento de Administration y Contabilidad del Ministerio de Relaciones Exteriores".
Hinsichtlich der übrigen öffentlichen Urkunden kann jede der drei oben angeführten Verfahren ohne Unterschied angewendet werden.
Antigua und Barbuda
the Governor-General, Antigua and Barbuda
the Registrar of the High Court of Antigua and Barbuda, St. Johns, Antigua.
Argentinien
Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto,
Reconquista 1088, 1003 Buenos Aires.
Bahamas
Permanent Secretary
Deputy Permanent Secretary
Permanent Secretary
Under Secretary
Deputy Permanent Secretary
Belgien
Ministere des Affaires etrangeres, du Commerce exterieur et de la Cooperation au Developpement.
Botswana
Personen, die derzeit die Funktion ausüben des
Permanent Secretary,
ii) Registrar of High Court,
jedermann, der zum Richter an einem untergeordneten Gericht erster Klasse ernannt oder zur Ausübung dieses Amtes ermächtigt worden ist,
jede andere Person, die der Präsident durch Verlautbarung im Gesetzesblatt (Gazette) ernennt.
Brunei
Chief Registrar, Deputy Chief Registrar and Registrars of the Supreme Court of Brunei Darussalam;
Chief Magistrate, Magistrates and Registrars of subordinate Courts of Brunei Darussalam.
Deutschland
```
Bund
```
```
Urkunden aller Bundesbehörden Bundesverwaltungsamt in Köln
```
und -gerichte (außer den unter
Buchstabe b erwähnten Urkunden)
```
Urkunden des Präsident des Deutschen
```
Bundespatentsgerichts und des Patentamtes
Deutschen Patemtamtes
```
Länder
```
```
Urkunden der Ministerium (Senator) für
```
Justizverwaltungsbehörden, der Justiz
ordentlichen Gerichte Land-,
(Zivil- und Strafgerichte) (Amts-)gerichtspräsident
und der Notare
```
Urkunden aller Ministerium (Senator) für
```
Verwaltungsbehörden (außer Inneres
Justizverwaltungsbehörden) Regierungspräsident
(Präsident des
Verwaltungsbezirks)
```
Urkunden der anderen als der Ministerium (Senator) für
```
ordentlichen Gerichte (vgl. Inneres
Buchstabe a) Regierungspräsident
(Präsident des
Verwaltungsbezirks)
Ministerium (Senator) für
Justiz
Land-
(Amts-)gerichtpräsident
Fidschi
The Chief Registrar of the Supreme Court of Fiji.
Finnland
Der "notary public" der Städte Helsinki, Tampere, Turku, Lahti, Kuopio, Pori, Vaasa und Oulu.
Frankreich
- in Europa gelegene Departements und Überseedepartments (Guadeloupe, Guyane, Martinique et Reunion):
- Überseeterritorien:
Griechenland
"La Prefecture", in deren Bezirk die die Urkunde ausstellende Behörde ihren Sitz hat, im Fall von Verwaltungsbehördlichen Urkunden;
"Le Tribunal de Premiere Instance", in dessen Bezirk die die Urkunde ausstellende Behörde ihren Sitz hat, im Fall von gerichtlichen Urkunden.
Israel
Le Ministere des Affaires Etrangeres d'Israel.
Italien
Für gerichtliche, notarielle und Personenstandsurkunden:
für alle anderen von dem Übereinkommen erfaßten Urkunden von Verwaltungsbehörden: die örtlich zuständigen "Prefetti", für das Aosta-Tal "il Presidente della Regione", für die Provinzen Trient und Bozen "il Commissario del Governo".
Japan
The Ministry of Foreign Affairs in Tokyo.
Jugoslawien
Die allgemeinen Gerichte, die nach dem jugoslawischen Recht die Gerichte der ersten Instanz sind, und die Verwaltungsorgane der Republiken, die auf dem Gebiet der Justiz zuständig sind.
Lesotho
the Attorney-General;
the Permanent Secretary of a Ministry or Department;
the Registrar of the High Court;
a Resident Magistrate;
a Magistrate of the First Class;
such other person as the Minister may appoint and whose appointment notice has been published in the Gazette.
Liechtenstein
Die Regierungskanzlei der fürstlichen Regierung in Vaduz.
Luxemburg
Le Ministre des Affaires Etrangeres.
Malawi
the Attorney General or the Solicitor General;
the Permanent Secretary of a Government Ministry;
the Registrar of the High Court;
the Registrar General;
a Government Agent;
a notary public;
a Resident Magistrate.
Malta
The Ministry of Commonwealth and Foreign Affairs.
Mauritius
"The Permanent Secretary", bei seiner Abwesenheit "a Principal Assistant Secretary, of the Prime Minister's Office".
Niederlande
Königreich in Europa les Greffiers des Tribunaux de
Niederländische Antillen premieres instances
le Lieutenant-Gouverneur d'une ile
ou groupe d'iles
L'autorite designee pour l'ile de
Curacao - le Lieutenant-Gouverneur
de l'ile de Curacao - a delegue sa
competence pour delivrer
l'apostille prevue a l'article 3,
alinea premier, de la Convention
a:
```
le Chef du Service de l'Etat
```
Civil, du Registre de la
Population et du Registre
Electroral de l'ile de Curacao, et
```
le Chef suppleant du Service de
```
l'Etat Civil, du Registre de la
Population et du Registre
Electoral de l'ile de Curacao.
Aruba het Hoofd van de Burgerlijke
Stand en het Bevolkingsregister
(le Chef du Service de l'Etat
Civil et du Registre de la
Population)
Norwegen
le Ministere Royal Norvegien des Affaires Etrangeres;
les "County Governors", nämlich:
Fylkesmannen i Oslo og Akershus
Postboks 8111 Dep.
N-0032 Oslo 1
Tlf. 02-42 90 85
Fylkesmannen i Ostfold
Postboks 325
N-1501 Moss
Tlf. 032-54 100
Fylkesmannen i Hedmark
Postboks 308
N-2301 Hamar
Tlf. 065-26 080
Fylkesmannen i Oppland
N-2600 Lillehammer
Tlf. 062-66 000
Fylkesmannen i Buskerud
N-3000 Drammen
Tlf. 03-83 81 50
Fylkesmannen i Vestfold
N-3100 Tonsberg
Tlf. 033-17 515
Fylkesmannen i Telemark
N-3700 Skien
Tlf. 03-52 70 20/52 82 74
Fylkesmannen i Aust-Agder
Postboks 55
N-4801 Arendal
Tlf. 041-25 860
Fylkesmannen i Vest-Agder
Tinghuset
N-4600 Kristiansand S
Tlf. 042-28 000
Fylkesmannen i Rogaland
Postboks 59
N-4001 Stavanger
Tlf. 04-52 70 60
Fylkesmannen i Hordaland
Postboks 1056
N-5001 Bergen
Tlf. 05-23 70 00
Fylkesmannen i Sogn of Fjordane
N-5840 Hermansverk
Tlf. 056-55 000
Fylkesmannen i More og Romsdal
Fylkeshuset
N-6400 Molde
Tlf. 072-58 000
Fylkesmannen i Sor-Trondelag
N-7000 Trondheim
Tlf. 07-51 08 11
Fylkesmannen i Nord-Trondelag
N-7700 Steinkjer
Tlf. 077-66 722
Fylkesmannen i Nordland
N-8000 Bodo
Tlf. 081-62 1000
Fylkesmannen i Troms
Postboks 595
N-9001 Tromso
Tlf. 083-97530
Fylkesmannen i Finnmark
N-9800 Vadso
Tlf. 085-51 761/53 001
Österreich
das Bundesministerium für Auswärtige Angelegenheiten hinsichtlich aller Urkunden, die
vom Bundespräsidenten oder von der Präsidentschaftskanzlei,
vom Präsidenten des Nationalrates, vom Vorsitzenden des Bundesrates oder von der Parlamentsdirektion,
von der Bundesregierung,
von einem Bundesministerium,
vom Verfassungsgerichtshof oder vom Verwaltungsgerichtshof,
vom Obersten Gerichtshof, vom Kartellobergericht beim Obersten Gerichtshof, von der Obersten Rückstellungskommission beim Obersten Gerichtshof oder von der Obersten Rückgabekommission beim Obersten Gerichtshof oder
vom Rechnungshof ausgestellt worden sind;
Die Präsidenten der mit Zivilrechtssachen befaßten Gerichtshöfe erster Instanz oder ihre zur Ausstellung der Unterzeichnungsbestätigung (Apostille) bestimmten Stellvertreter, mit Ausnahme des Handelsgerichtes Wien und des Jugendgerichtshofes Wien, hinsichtlich aller Urkunden, die von einem anderen Gericht als den in Ziffer 1 lit. e und f genannten, von einer staatsanwaltschaftlichen Behörde, von einem Notar, von einer Notariatskammer oder von einer Rechtsanwaltskammer - insoweit diese Kammern dabei in Vollziehung behördlicher Aufgaben des Bundes tätig werden - im Sprengel des betreffenden Gerichtshofes ausgestellt worden sind;
hinsichtlich aller anderen Urkunden
die Landeshauptmänner, soweit es sich um Urkunden handelt, die in ihrem Bundesland in Vollziehung behördlicher Aufgaben des Bundes und
die Landesregierungen, soweit es sich um Urkunden handelt, die in ihrem Bundesland in Vollziehung behördlicher Aufgaben des Landes ausgestellt worden sind.
Panama
Hinsichtlich der Urkunden, für die Gerichtsbehörden oder -beamte ermächtigt sind, der "Secretario de la Corte Suprema de Justicia" oder dessen gesetzlicher Vertreter.
Hinsichtlich der Urkunden eines Notars und der Privaturkunden, deren Unterschriften von einem Notar beglaubigt wurden, die Beamten der "Direction de Servicios Administrativos del Ministerio de Gobierno y Justicia".
Hinsichtich der übrigen, von irgeneiner Institution der Zentralregierung, autonomen oder halbautonomen Institution, Gemeinden, Polizeibehörde oder der Staatsanwaltschaft ausgestellten Urkunden die Beamten des "Departamento de Administration y Contabilidad del Ministerio de Relaciones Exteriores".
Hinsichtlich der übrigen öffentlichen Urkunden kann jedes der drei oben angeführten Verfahren angewendet werden.
Portugal
Portugal
Le Procureur General de la
Republique et les Procureurs de
la Republique aupres des Cours
d'Appel
Angola und Mozambique "Les Gouverneurs generaux"
("Governadores Gerais")
andere überseeische Provinzen "Les Gouverneurs"
("Governadores")
Schweiz
A. Behörde der Eidgenossenschaft:
La Chancellerie federale
B. Kantonale Behörden:
Canton de Zurich: Die Staatskanzlei.
Canton de Berne: Die Staatskanzlei (La
Chancellerie d'Etat).
Canton de Lucerne: Die Staatskanzlei.
Canton d'Uri: Die Standeskanzlei.
Canton de Schwyz: Die Staatskanzlei.
Canton d'Unterwald-le-Haut: Die Staatskanzlei.
Canton d'Unterwald-le-Bas: Die Standeskanzlei.
Canton de Glaris: Die Regierungskanzlei.
Canton de Zoug: Die Staatskanzlei.
Canton de Fribourg: La Chancellerie d'Etat
(Die Staatskanzlei).
Canton de Soleure: Die Staatskanzlei.
Canton de Bale-Ville: Die Staatskanzlei.
Canton de Bale-Campagne: Die Landeskanzlei.
Canton de Schaffhouse: Die Staatskanzlei.
Canton d'Appenzell Rh.-Ext.: Die Kantonskanzlei.
Canton d'Appenzell Rh.-Int.: Die Ratskanzlei.
Canton de Saint-Gall: Die Staatskanzlei.
Canton des Grisons: Die Standeskanzlei
(La Cancelleria dello Stato).
Canton d'Argovie: Die Staatskanzlei.
Canton de Thurgovie: Die Staatskanzlei.
Canton du Tessin: La Cancelleria dello Stato
Canton de Vaud: La Chancellerie d'Etat.
Canton de Valais: La Chancellerie d'Etat
(Die Staatskanzlei).
Canton de Neuchatel: La Chancellerie d'Etat.
Canton de Geneve: La Chancellerie d'Etat.
Dieses Dokument ersetzt nicht die offizielle Publikation im Bundesgesetzblatt. Für eventuelle Ungenauigkeiten bei der Übertragung in dieses Format wird keine Haftung übernommen.