(Übersetzung)ÜBEREINKOMMEN ÜBER WEITRÄUMIGE GRENZüBERSCHREITENDE LUFTVERUNREINIGUNG
Unterzeichnungsdatum
Sprachen
Englisch, Französisch, Russisch
Vertragsparteien
Österreich 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7 Albanien III 42/2006, III 78/2011 P1, III 79/2011 P3, III 55/2013 P2 Armenien III 84/1997, III 31/2014 P2 Aserbaidschan III 42/2006 Belarus 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3 Belgien 158/1983, 41/1988 P2, III 86/1997 P1, III 41/2006 P3, III 149/2008 P7, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5, III 82/2011 P6, III 97/2024 P6Ä1, III 98/2024 P7Ä1, III 99/2024 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Bosnien-Herzegowina III 84/1997, III 85/1997 P2 Bulgarien 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Dänemark 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, III 87/1997 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Deutschland 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Deutschland/BRD 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2 Deutschland/DDR 158/1983, 41/1988 P2 EG III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7 Estland III 41/2006 P3, III 42/2006, III 73/2006 P7, III 77/2011 P2, III 78/2011 P1, III 80/2011 P4, III 82/2011 P6, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 EU III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 EWG 41/1988 P2, III 87/1997 P3 Finnland 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Frankreich 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Georgien III 42/2006, III 55/2013 P2 Griechenland 102/1984, III 85/1997 P2, III 60/1999 P5, III 41/2006 P3, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Irland 158/1983, 41/1988 P2, III 87/1997 P3, III 60/1999 P5, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1, III 185/2024 P6 Island 102/1984, III 157/2004 P7 Italien 158/1983, III 85/1997 P2, III 86/1997 P1, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 41/2006 P3, III 149/2008 P7, III 4/2026 P8Ä1, III 8/2026 P8 Jugoslawien 41/1988 P2, 300/1991 Kanada 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Kasachstan III 42/2006 Kirgisistan III 42/2006 Kroatien III 84/1997, III 85/1997 P2, III 149/2008 P7, III 79/2011 P3, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5, III 82/2011 P6, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Lettland III 84/1997, III 85/1997 P2, III 141/2004 P6, III 73/2006 P7, III 200/2022 P7Ä1, III 202/2022 P7Ä1, III 97/2024 P6Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Liechtenstein 102/1984, 525/1987 P1, 41/1988 P2, III 87/1997 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7 Litauen III 84/1997, III 141/2004 P6, III 149/2008 P7, III 77/2011 P2, III 78/2011 P1, III 79/2011 P3, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Luxemburg 158/1983, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 86/1997 P1, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Malta III 84/1997, III 85/1997 P2, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Moldau III 84/1997, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 143/2016 P2 Monaco III 141/2004 P6, III 42/2006, III 77/2011 P2, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5 Montenegro III 75/2011, III 77/2011 P2, III 56/2013 P6, III 57/2013 P7 Niederlande 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 76/2011 P7, III 82/2011 P6, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Nordmazedonien III 42/2006, III 76/2011 P7, III 77/2011 P2, III 78/2011 P1, III 79/2011 P3, III 80/2011 P4, III 81/2011 P5, III 82/2011 P6, III 138/2024 P8 Norwegen 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Polen 300/1991, III 85/1997 P2, III 106/2024 P3 Portugal 158/1983, III 85/1997 P2, III 172/2021 P6Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1, III 185/2024 P6 Rumänien 300/1991, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 77/2011 P2, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Russische F III 135/2024 P2 K Schweden 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Schweiz 102/1984, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 78/2011 P1, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Serbien III 77/2011 P2, III 56/2013 P6, III 57/2013 P7 Serbien-Montenegro III 42/2006 Slowakei III 84/1997, III 85/1997 P2, III 86/1997 P1, III 87/1997 P3, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 80/2011 P4, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Slowenien III 84/1997, III 85/1997 P2, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 41/2006 P3, III 73/2006 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Spanien 158/1983, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 76/2011 P7, III 56/2013 P6, III 57/2013 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Tschechische R III 84/1997, III 85/1997 P2, III 86/1997 P1, III 87/1997 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Tschechoslowakei 102/1984, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3 Türkei 102/1984, 41/1988 P2 UdSSR 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3 Ukraine 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, 273/1991 P3 Ungarn 158/1983, 525/1987 P1, 41/1988 P2, III 87/1997 P3, III 164/1997 P4, III 157/2004 P7, III 81/2011 P5, III 82/2011 P6, III 97/2024 P6Ä1, III 98/2024 P7Ä1, III 99/2024 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 USA 158/1983, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 141/2004 P6, III 172/2021 P6Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 Vereinigtes Königreich 158/1983, 41/1988 P2, 273/1991 P3, III 164/1997 P4, III 60/1999 P5, III 73/2006 P7, III 81/2011 P5, III 82/2011 P6, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1 *Zypern III 84/1997, III 85/1997 P2, III 141/2004 P6, III 157/2004 P7, III 41/2006 P3, III 81/2011 P5, III 172/2021 P6Ä1, III 1/2022 P7Ä1, III 200/2022 P7Ä1, III 138/2024 P8, III 139/2024 P8Ä1
Ratifikationstext
Die vom Bundespräsidenten unterzeichnete und vom Bundeskanzler gegengezeichnete Ratifikationsurkunde wurde am 16. Dezember 1982 beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt. Das Übereinkommen tritt gemäß seinem Art. 16 Abs. 1 am 16. März 1983 in Kraft.
Nach Mitteilungen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen haben neben Österreich und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft folgende weitere Staaten das Übereinkommen ratifiziert, genehmigt bzw. sind ihm beigetreten:
Belgien, Bundesrepublik Deutschland (einschließlich Berlin-West), Bulgarien, Dänemark, Deutsche Demokratische Republik, Finnland, Frankreich, Irland, Italien, Kanada, Luxemburg, Niederlande (für das Königreich in Europa), Norwegen, Portugal, Schweden, Sowjetunion, Spanien, Ukraine, Ungarn, Vereinigte Staaten von Amerika, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (einschließlich Gibraltar, Guernsey, Jersey, Insel Man und die Souveränen Stützpunkte Akrotiri und Dhekelia auf der Insel Zypern) und Weißrußland.
Präambel/Promulgationsklausel
Der Nationalrat hat beschlossen:
Der Abschluß des nachstehenden Staatsvertrages wird genehmigt.
Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens –
GEWILLT, die Beziehungen und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Umweltschutzes zu fördern,
IM BEWUSSTSEIN der Bedeutung der Tätigkeiten der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa für die Verstärkung dieser Beziehungen und Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der Luftverunreinigung, einschließlich des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen;
IN ANERKENNUNG des Beitrags der Wirtschaftskommission für Europa zur mehrseitigen Durchführung der einschlägigen Bestimmungen der Schlußakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa;
IN KENNTNIS der Hinweise in dem der Umwelt gewidmeten Kapitel der Schlußakte der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in dem eine Zusammenarbeit bei der Bekämfpung der Luftverunreinigung und ihrer Auswirkungen, einschließlich des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen, und bei der Aufstellung eines umfassenden Programms zur Überwachung und Beurteilung des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen, beginnend mit Schwefeldioxyd und möglicherweise später andere luftverunreinigende Stoffe einzubeziehend, im Rahmen internationaler Zusammenarbeit gefordert wird;
IM HINBLICK AUF die einschlägigen Bestimmungen der Erklärung der Konferenz der Vereinten Nationen über die Umwelt des Menschen, insbesondere auf den Grundsatz 21, in dem die allgemeine überzeugung ausgedrückt wird, daß die Staaten nach der Satzung der Vereinten Nationen und den Grundsätzen des Völkerrechts das souveräne Recht haben, ihre eigenen Naturschätze gemäß ihrer eigenen Umweltpolitik zu nutzen, sowie die Pflicht, dafür zu sorgen, daß durch Tätigkeiten, die innerhalb ihres Jurisdiktionsbereichs oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt werden, der Umwelt in anderen Staaten oder in Gebieten außerhalb der nationalen Jurisdiktionsbereiche kein Schaden zugefügt wird;
IN ANERKENNUNG der Möglichkeit, daß die Luftverunreinigung, einschließlich der grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, früher oder später schädliche Auswirkungen hat;
BESORGT DARÜBER, daß der voraussichtliche Anstieg des Emmissionsniveaus von luftverunreinigenden Stoffen in der Region solche schädlichen Auswirkungen verstärken kann;
IN ANERKENNUNG der Notwendigkeit, die Folgen des weiträumigen Transports von luftverunreinigenden Stoffen zu untersuchen und sich um Lösungen für die aufgezeigten Probleme zu bemühen;
IHRE BEREITSCHAFT BEKRÄFTIGEND, die aktive internationale Zusammenarbeit zu verstärken, um eine angemessene nationale Politik zu entwickeln und durch den Austausch von Informationen, Konsultationen, Forschungs- und überwachungsarbeiten die Maßnahmen der einzelnen Staaten zur Bekämpfung der Luftverunreinigung, einschließlich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, zu koordinieren –
SIND wie folgt ÜBEREINGEKOMMEN:
Begriffsbestimmungen
Artikel 1
Im Sinne des Übereinkommens:
bedeutet „LUFTVERUNREINIGUNG“ die unmittelbare oder mittelbare Zuführung von Stoffen oder Energie durch den Menschen in die Luft, aus der sich abträgliche Wirkungen wie eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit, eine Schädigung der lebenden Schätze und der Ökosysteme sowie von Sachwerten und eine Beeinträchtigung der Annehmlichkeiten der Umwelt oder sonstiger rechtmäßiger Nutzungen der Umwelt ergeben; der Begriff „luftverunreinigende Stoffe“ wird entsprechend ausgelegt;
bedeutet „WELTRÄUMIGE GRENZÜBERSCHREITENDE LUFTVERUNREINIGUNG“ Luftverunreinigung, deren physischer Ursprung sich ganz oder teilweise im Jurisdiktionsbereich eines Staates befindet und die schädliche Auswirkungen im Jurisdiktionsbereich eines anderen Staates in einer Entfernung hat, bei der es in der Regel nicht möglich ist, die Beiträge einzelner Emissionsquellen oder Gruppen von Quellen gegeneinander abzugrenzen.
Grundprinzipien
Artikel 2
Unter gebührender Berücksichtigung der jeweiligen Gegebenheiten und Probleme sind die Vertragsparteien entschlossen, den Menschen und seine Umwelt gegen Luftverunreinigung zu schützen; sie bemühen sich, die Luftverunreinigung einschließlich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung einzudämmen und soweit wie möglich schrittweise zu verringern und zu verhindern.
Artikel 3
Die Vertragsparteien entwickeln im Rahmen dieses Übereinkommens durch Informationsaustausch, Konsultationen, Forschungs- und überwachungsarbeiten ohne ungebührliche Verzögerung Politiken und Strategien, die der Bekämpfung der Einleitung von luftverunreinigenden Stoffen dienen sollen; dabei werden die Bemühungen berücksichtigt, die bereits auf nationaler und internationaler Ebene unternommen worden sind.
Artikel 4
Die Vertragsparteien tauschen Informationen aus und überprüfen ihre Politik, ihre wissenschaftlichen Tätigkeiten und technischen Maßnahmen, die darauf abzielen, die Einleitung von luftverunreinigenden Stoffen, die schädliche Auswirkungen haben können, soweit wie möglich zu bekämpfen und dadurch zur Verringerung der Luftverunreinigung, einschließlich der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung, beizutragen.
Artikel 5
Zwischen Vertragsparteien, die von einer weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung tatsächlich betroffen oder durch eine solche Verunreinigung erheblich gefährdet sind, und Vertragsparteien, in deren Jurisdiktionsbereich durch Tätigkeiten, die dort durchgeführt oder in Aussicht genommen werden, ein wesentlicher Beitrag zur weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung seinen Ursprung nimmt oder nehmen könnte, werden auf entsprechendes Ersuchen frühzeitig Konsultationen abgehalten.
Maßnahmen zur Luftreinhaltung
Artikel 6
Unter Berücksichtigung der Artikel 2 bis 5, der laufenden Forschungsarbeiten, des Austausches von Informationen und der Überwachung und ihrer Ergebnisse, der Kosten und der Wirksamkeit örtlicher und sonstiger Abhilfemaßnahmen und zur Bekämpfung der Luftverunreinigung, insbesondere der aus neuen oder umgebauten Anlagen stammenden, verpflichtet sich jede Vertragspartei, die bestmöglichen Politiken und Strategien einschließlich der Systeme der Luftreinhaltung und der dazugehörigen Kontrollmaßnahmen zu erarbeiten, die mit einer ausgewogenen Entwicklung vereinbar sind, vor allem durch Einsatz der besten verfügbaren und wirtschaftlich vertretbaren Technologie sowie abfallarmer und abfallfreier Technologie.
Forschung und Entwicklung
Artikel 7
Die Vertragsparteien nehmen entsprechend ihrem Bedarf Forschungs- und/oder Entwicklungsarbeiten, bei denen sie zusammenarbeiten, in folgenden Bereichen auf:
bestehende und vorgeschlagene Technologien zur Verringerung der Emission von Schwefelverbindungen und sonstigen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen, einschließlich Untersuchungen über die technische und wirtschaftliche Durchführbarkeit und die Auswirkungen auf die Umwelt;
Instrumentierung und sonstige Techniken zur Überwachung und Messung der Emissionsarbeiten und des Gehalts der Luft an verunreinigenden Stoffen;
verbesserte Modelle zum besseren Verständnis der Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen über weite Räume und über die Grenzen hinweg;
Auswirkungen von Schwefelverbindungen und anderen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen auf die menschliche Gesundheit und auf die Umwelt, einschließlich Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Materialien, aquatische und sonstige natürliche Ökosysteme sowie auf die Sichtverhältnisse, im Hinblick auf die Schaffung einer wissenschaftlichen Grundlage für Dosis-Wirkung-Beziehungen zum Schutz der Umwelt;
wirtschaftliche, soziale und umweltbezogene Bewertung anderer Maßnahmen zur Erreichung der Umweltziele, einschließlich der Verringerung der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung;
Bildungs- und Ausbildungsprogramme im Zusammenhang mit den Umweltaspekten der Verunreinigung durch Schwefelverbindungen und andere bedeutende lunftverunreinigende Stoffe.
Informationsaustausch
Artikel 8
Die Vertragsparteien tauschen im Rahmen des in Artikel 10 genannten Exekutivorgans oder auf zweiseitiger Ebene in gemeinsamem Interesse verfügbare Informationen aus:
in einvernehmlich festzulegenden Zeitabständen über Daten betreffend Emissionen vereinbarter luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxyd, die aus Rastereinheiten vereinbarter Größe stammen, oder über den Fluß vereinbarter grenzüberschreitender luftverunreinigender Stoffe, angefangen mit Schwefeldioxyd, über einvernehmlich festzulegende Entfernungen und Zeitabschnitte;
über größere Änderungen der Politik der einzelnen Staaten und der allgemeinen industriellen Entwicklung und ihre möglichen Auswirkungen, die erhebliche Änderungen der weiträumigen grenzüberschreitenden Luftverunreinigung verursachen könnten;
über Technologien zur Verringerung der Luftverunreinigung, die für die weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung von Bedeutung sind;
über die veranschlagten Kosten der Bekämpfung der Emission von Schwefelverbindungen und anderen bedeutenden luftverunreinigenden Stoffen auf nationaler Ebene;
über meteorologische und physikalisch-chemische Daten, welche die Übertragungsvorgänge betreffen;
Dieses Dokument ersetzt nicht die offizielle Publikation im Bundesgesetzblatt. Für eventuelle Ungenauigkeiten bei der Übertragung in dieses Format wird keine Haftung übernommen.