(Übersetzung)ÜBEREINKOMMEN DER VEREINTEN NATIONEN GEGEN DEN UNERLAUBTEN VERKEHR MIT SUCHTGIFTEN UND PSYCHOTROPEN STOFFEN

Typ Staatsvertrag
Veröffentlichung 1997-10-09
Status Aufgehoben · 2018-04-23
Ministerium BKA (Bundeskanzleramt)
Quelle RIS
Artikel 34
Änderungshistorie JSON API

Unterzeichnungsdatum

Sprachen

Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch

Vertragsparteien

Österreich III 28/2001 D Afghanistan III 154/1997 Ägypten III 154/1997 Albanien III 88/2006 Algerien III 154/1997 Andorra III 88/2006 Angola III 88/2006 Antigua/Barbuda III 154/1997 Argentinien III 154/1997 Armenien III 154/1997 Aserbaidschan III 154/1997 Äthiopien III 154/1997 Australien III 154/1997 Bahamas III 154/1997 Bahrain III 154/1997 Bangladesch III 154/1997 Barbados III 154/1997 Belarus III 154/1997 Belgien III 154/1997 Belize III 154/1997 Benin III 154/1997 Bhutan III 154/1997 Bolivien III 154/1997 Bosnien-Herzegowina III 154/1997 Botsuana III 154/1997 Brasilien III 154/1997 Brunei III 154/1997 Bulgarien III 154/1997 Burkina Faso III 154/1997 Burundi III 154/1997 Cabo Verde III 154/1997 Chile III 154/1997 China III 154/1997, III 88/2006 Costa Rica III 154/1997 Côte d’Ivoire III 154/1997 Dänemark III 154/1997 Deutschland III 154/1997, III 28/2001 D Dominica III 154/1997 Dominikanische R III 154/1997 Dschibuti III 88/2006 Ecuador III 154/1997 El Salvador III 154/1997 Eritrea III 88/2006 Estland III 88/2006 Eswatini III 154/1997 EWG III 154/1997 Fidschi III 154/1997 Finnland III 154/1997 Frankreich III 154/1997 Gabun III 134/2011 Gambia III 154/1997 Georgien III 88/2006 Ghana III 154/1997 Grenada III 154/1997 Griechenland III 154/1997 Guatemala III 154/1997 Guinea III 154/1997 Guinea-Bissau III 154/1997 Guyana III 154/1997 Haiti III 154/1997 Heiliger Stuhl III 120/2013 Honduras III 154/1997 Indien III 154/1997 Indonesien III 88/2006 Irak III 88/2006 Iran III 154/1997 Irland III 154/1997, III 137/2011 D Island III 88/2006 Israel III 88/2006 Italien III 154/1997 Jamaika III 154/1997 Japan III 154/1997 Jemen III 154/1997 Jordanien III 154/1997 Jugoslawien/BR III 154/1997 Kambodscha III 88/2006 Kamerun III 154/1997 Kanada III 154/1997 Kasachstan III 154/1997 Katar III 154/1997 Kenia III 154/1997 Kirgisistan III 154/1997 Kolumbien III 154/1997, III 88/2006 Komoren III 88/2006 Kongo III 88/2006 Kongo/DR III 88/2006 Korea/DVR III 134/2011 Korea/R III 88/2006 Kroatien III 154/1997 Kuba III 154/1997 Kuwait III 88/2006 Laos III 88/2006 Lesotho III 154/1997 Lettland III 154/1997, III 137/2011 D Libanon III 154/1997 Liberia III 88/2006 Libyen III 154/1997 Liechtenstein III 134/2011 Litauen III 8/2003 D, III 88/2006 Luxemburg III 154/1997 Madagaskar III 154/1997 Malawi III 154/1997 Malaysia III 154/1997 Malediven III 88/2006 Mali III 154/1997 Malta III 154/1997 Marokko III 154/1997 Marshallinseln III 134/2011 Mauretanien III 154/1997 Mauritius III 88/2006 Mexiko III 154/1997 Mikronesien III 88/2006 Moldau III 154/1997 Monaco III 154/1997 Mongolei III 88/2006 Montenegro III 134/2011 Mosambik III 88/2006 Myanmar III 154/1997, III 120/2013 Namibia III 134/2011 Nauru III 120/2013 Nepal III 154/1997 Neuseeland III 88/2006, III 120/2013 Nicaragua III 154/1997 Niederlande III 154/1997, III 88/2006, III 100/2013 D, III 181/2016 D Niger III 154/1997 Nigeria III 154/1997 Nordmazedonien III 154/1997 Norwegen III 154/1997, III 28/2001 D Oman III 154/1997 Pakistan III 154/1997 Panama III 154/1997 Paraguay III 154/1997 Peru III 154/1997 Philippinen III 154/1997, III 88/2006 Polen III 154/1997 Portugal III 154/1997 Ruanda III 88/2006 Rumänien III 154/1997, III 8/2003 D Russische F III 154/1997 Sambia III 154/1997 Samoa III 88/2006 San Marino III 88/2006 São Tomé/Príncipe III 154/1997 Saudi-Arabien III 154/1997 Schweden III 154/1997 Schweiz III 88/2006 Senegal III 154/1997 Serbien-Montenegro III 88/2006 Seychellen III 154/1997 Sierra Leone III 154/1997 Simbabwe III 154/1997 Singapur III 88/2006 Slowakei III 154/1997, III 8/2003 D Slowenien III 154/1997, III 28/2001 D Spanien III 154/1997 Sri Lanka III 154/1997 St. Kitts/Nevis III 154/1997 St. Lucia III 154/1997 St. Vincent/Grenadinen III 154/1997 Südafrika III 88/2006 Sudan III 154/1997 Suriname III 154/1997 Syrien III 154/1997 Tadschikistan III 154/1997 Tansania III 154/1997 Thailand III 88/2006 Timor-Leste III 112/2014 Togo III 154/1997 Tonga III 154/1997 Trinidad/Tobago III 154/1997 Tschad III 154/1997 Tschechische R III 154/1997, III 137/2011 D Tunesien III 154/1997 Türkei III 154/1997, III 79/2013 D Turkmenistan III 154/1997 Uganda III 154/1997 Ukraine III 154/1997, III 137/2011 D, III 181/2016 D Ungarn III 154/1997, III 8/2003 D Uruguay III 154/1997 USA III 154/1997 Usbekistan III 154/1997 Vanuatu III 88/2006 Venezuela III 154/1997 Vereinigte Arabische Emirate III 154/1997 Vereinigtes Königreich III 154/1997, III 88/2006 Vietnam III 88/2006 Zentralafrikanische R III 88/2006 Zypern III 154/1997, III 28/2001 D

Ratifikationstext

Die vom Bundespräsidenten unterzeichnete und vom Bundeskanzler gegengezeichnete Ratifikationsurkunde wurde am 11. Juli 1997 beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; das Übereinkommen tritt gemäß seinem Art. 29 Abs. 2 für Österreich mit 9. Oktober 1997 in Kraft.

Nach Mitteilungen des Generalsekretärs haben folgende weitere Staaten bzw. Organisation das Übereinkommen ratifiziert, sind ihm beigetreten oder haben erklärt, sich gebunden zu erachten:

Afghanistan, Ägypten, Algerien, Antigua und Barbuda, Argentinien, Armenien, Aserbaidschan, Äthiopien, Australien, Bahamas, Bahrain, Bangladesch, Barbados, Belarus, Belgien, Belize, Benin, Bhutan, Bolivien, Bosnien und Herzegowina, Botsuana, Brasilien, Brunei Darussalam, Bulgarien, Burkina Faso, Burundi, Chile, China, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Dänemark (ohne Färöer-Inseln und Grönland), Deutschland, Dominica, Dominikanische Republik, Ecuador, Europäische Wirtschaftsgemeinschaft, El Salvador, Fidschi, Finnland, Frankreich, Gambia, Ghana, Grenada, Griechenland, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indien, Islamische Republik Iran, Irland, Italien, Jamaika, Japan, Jemen, Jordanien, SFR Jugoslawien, Kamerun, Kanada, Kap Verde, Kasachstan, Katar, Kenia, Kirgisistan, Kolumbien, Kroatien, Kuba, Lesotho, Lettland, Libanon, Libysch-Arabische Dschamahirija, Luxemburg, Madagaskar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Marokko, Mauretanien, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Mexiko, Moldova, Monaco, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niederlande (für das Königreich Europa), Niger, Nigeria, Norwegen, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippinen, Polen, Portugal, Rumänien, Russische Föderation, Sambia, Sao Tomé und Principe, Saudi-Arabien, Schweden, Senegal, Seychellen, Sierre Leone, Simbabwe, Slowakei, Slowenien, Spanien, Sri Lanka, St. Kitts und Nevis, St. Lucia, St. Vincent und die Granadinen (Anm.: richtig: Grenadinen), Sudan, Suriname, Swasiland, Arabische Republik Syrien, Tadschikistan, Vereinigte Republik Tansania, Togo, Tonga, Trinidad und Tobago, Tschad, Tschechische Republik, Tunesien, Türkei, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, Ungarn, Uruguay, Usbekistan, Venezuela, Vereinigte Arabische Emirate, Vereinigte Staaten, Vereinigtes Königreich (einschließlich Insel Man, Anguilla, Bermuda, Britische Jungferninseln, Hongkong, Caymaninseln, Montserrat, Turks- und Caicosinseln), Zypern.

Anläßlich der Hinterlegung ihrer Ratifikations- bzw. Beitrittsurkunde oder Kontinuitätserklärung haben folgende Staaten nachstehende Vorbehalte erklärt bzw. Erklärungen abgegeben:

Vorbehalte und Erklärungen zu diesem Übereinkommen – mit Ausnahme derer Österreichs und territorialer Anwendungen – werden im Teil III des Bundesgesetzblattes nicht mehr veröffentlicht. Sie sind in englischer und französischer Sprache auf der Webseite der Vereinten Nationen unter http://treaties.un.org/ abrufbar [CHAPTER VI.19]:

Heiliger Stuhl

Österreich:

Anläßlich der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde wurde gemäß Art. 7 Abs. 8 als zuständige Behörde das Bundesministerium für Justiz und gemäß Art. 7 Abs. 9 als annehmbare Sprache für Rechtshilfeersuchen die deutsche Sprache notifiziert.

Erklärungen

Zu Art. 2:

„Die Republik Österreich versteht die Verweisung auf die grundlegenden Bestimmungen der innerstaatlichen Gesetzgebung der Vertragsparteien in Art. 2 Abs. 1 dahingehend, daß der Inhalt dieser grundlegenden Bestimmungen einem Wandel unterliegen kann. Das gleiche gilt für alle anderen Verweisungen des Übereinkommens auf das innerstaatliche Recht, dessen Grundzüge oder die innerstaatlichen Verfassungsordnungen, wie sie etwa in Art. 3 Abs. 1 lit. c, Abs. 2, Abs. 10 und Abs. 11, Art. 5 Abs. 4 lit. c, Abs. 7 und Abs. 9 oder Art. 11 Abs. 1 enthalten sind.“

Zu Art. 3:

„Die Republik Österreich legt Art. 3 Abs. 1 und 2 wie folgt aus: Die in dieser Bestimmung enthaltene Verpflichtung kann in Fällen geringerer Schwere auch durch die Schaffung von Verwaltungsstraftatbeständen erfüllt werden, die eine angemessene Ahndung für die darin genannten Verstöße vorsehen.“

Zu Art. 7 Abs. 10 bis 12:

„Die Republik Österreich erklärt, daß nach ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften einem Ersuchen um Durchsuchung von Personen oder Räumen, um Beschlagnahme von Gegenständen oder um Überwachung eines Fernmeldeverkehrs die Ausfertigung, beglaubigte Abschrift oder Ablichtung der Anordnung der zuständigen Behörde beigefügt sein muß. Handelt es sich dabei nicht um die Anordnung eines Gerichts, so muß eine Erklärung der um Rechtshilfe ersuchenden Behörde vorliegen, daß die für diese Maßnahme erforderlichen Voraussetzungen nach dem im ersuchenden Staat geltenden Recht erfüllt sind.“

Algerien:

Vorbehalt:

Algerien erachtet sich durch die Bestimmungen des Art. 32 Abs. 2 über die verpflichtende Verweisung einer Streitigkeit an den Internationalen Gerichtshof nicht gebunden.

Algerien erklärt, daß für die Unterbreitung einer Streitigkeit an den Internationalen Gerichtshof in jedem einzelnen Fall die Zustimmung aller beteiligten Parteien erforderlich ist.

Andorra:

Vorbehalte:

Im Hinblick auf die in Art. 32 Abs. 4 vorgesehene Option erachtet sich der Staat Andorra nicht an die Abs. 2 und 3 dieses Artikels gebunden.

Im Hinblick auf Abs. 2 geht der Staat Andorra davon aus, dass alle Streitigkeiten, die nicht auf dem von Abs. 1 des erwähnten Artikels beschriebenen Wege beigelegt werden können, nur mit dem Einverständnis aller an der Streitigkeit beteiligten Vertragsparteien dem Internationalen Gerichtshof unterbreitet werden.

Erklärung:

Da die Rechtsordnung von Andorra bereits fast alle in dem Wiener Übereinkommen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtgiften und psychotropen Stoffen festgesetzten Maßnahmen umgesetzt hat, wird der Beitritt zu dem erwähnten Übereinkommen nur geringfügige Änderungen in der Rechtsordnung des Staates Andorra erfordern, die in die zukünftigen Gesetzgebungsvorhaben aufgenommen werden. Hinsichtlich der Rechte und Pflichten, die sich aus dem Beitritt zu dem Übereinkommen ergeben, ohne dass auf die besonderen Merkmale der innerstaatlichen Gesetzgebung verzichtet werden müsste, insbesondere im Hinblick auf den Schutz der individuellen Freiheiten und die Rechte von Dritten in gutem Glauben sowie zum Schutz der nationalen Souveränität und dem Allgemeingut, wird Andorra die sich aus dem Wiener Übereinkommen ergebenden Verpflichtungen für Staaten wahrnehmen und mit den anderen Staaten, die die Bestimmungen des erwähnten Übereinkommens anerkennen, im Wege seiner Justizbehörden gemäß des Prinzips der Gegenseitigkeit zusammenarbeiten.

Bahrain:

Vorbehalt:

Bahrain erachtet sich durch Art. 32 Abs. 2 in Verbindung mit der Verpflichtung, die Beilegung der Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens an den Internationalen Gerichtshof zu verweisen, nicht gebunden.

Belize:

Vorbehalt:

Nach Art. 8 des Übereinkommens sind die Parteien aufgefordert, die Möglichkeit zu prüfen, einander Verfahren zur Strafverfolgung gewisser Straftaten in den Fällen zu übertragen, in denen eine solche Übertragung dem Interesse einer geordneten Rechtspflege dienlich erscheint.

Die Gerichtshöfe von Belize besitzen keine extraterritoriale Zuständigkeit, weswegen sie nicht für die Strafverfolgung von im Ausland verübten Straftaten zuständig sein werden, es sei denn, daß solche Straftaten zum Teil innerhalb und zum Teil außerhalb des Zuständigkeitsbereichs von einer Person verübt wurden, die dieser Gerichtsbarkeit unterliegt. Außerdem obliegt nach der Verfassung von Belize die Leitung der öffentlichen Strafverfolgung dem Director of Public Prosecutions, einem unabhängigen Beamten, der nicht der Kontrolle der Regierung untersteht.

Dementsprechend wird Belize Art. 8 des Übereinkommens nur beschränkt durchführen können, soweit dies seine Verfassung und das Gesetz zulassen.

Bolivien:

Die Republik Bolivien gibt ihren ausdrücklichen Vorbehalt zu Art. 3 Abs. 2 zu Protokoll und erklärt, daß diejenigen Bestimmungen dieses Absatzes nicht auf Bolivien Anwendung finden, die dahingehend ausgelegt werden könnten, daß sie die Verwendung, den Verbrauch, den Besitz, den Kauf oder den Anbau des Kokablatts für den persönlichen Gebrauch als Straftat begründen.

Für Bolivien steht eine solche Auslegung des Absatzes im Widerspruch zu ihren Verfassungsgrundsätzen und Grundzügen ihrer Rechtsordnung, welche die Achtung für die Kultur, rechtmäßigen Praktiken, Wertvorstellungen und Eigenheiten der Nationalitäten, welche die Bevölkerung Boliviens bilden, umfassen.

Boliviens Rechtssystem anerkennt die althergebrachte Tradition des erlaubten Gebrauchs des Kokablatts, die für einen Großteil der bolivianischen Bevölkerung über Jahrhunderte zurückreicht. Bei Formulierung dieses Vorbehalts geht Bolivien von folgenden Überlegungen aus:

– das Kokablatt ist an und für sich weder ein Suchtgift noch eine psychotrope Substanz;

– die Verwendung und der Verbrauch des Kokablatts verursacht keine größeren psychologischen oder physischen Veränderungen als der Verbrauch anderer Pflanzen und Produkte, die allgemein frei verwendet werden können;

– das Kokablatt wird vielfach für medizinische Zwecke in der traditionellen Medizin eingesetzt, deren Gültigkeit von der WHO bestätigt und durch wissenschaftliche Erkenntnisse untermauert wird;

– das Kokablatt kann für Industriezwecke verwendet werden;

– das Kokablatt wird in Bolivien vielfach verwendet und gebraucht, mit dem Ergebnis, daß, falls eine derartige Auslegung des obgenannten Absatzes akzeptiert würde, ein Großteil der Bevölkerung Boliviens als Verbrecher angesehen und dementsprechend bestraft werden könnten, weshalb eine derartige Auslegung nicht anwendbar ist;

– es ist zu vermerken, daß das Kokablatt zu Kokainpaste, Sulphat und Hydrochlorat umgewandelt wird, wenn es chemischen Prozessen unterworfen wird, die den Einsatz von Vorläufersubstanzen, Gerät und Material bedingen, welche weder in Bolivien hergestellt werden noch von hier stammen.

Zugleich wird die Republik Bolivien weiterhin alle erforderlichen gesetzlichen Maßnahmen ergreifen, um den illegalen Anbau von Koka zur Herstellung von Suchtgiften wie auch den unerlaubten Genuß, Gebrauch und Verkauf von Suchtgiften und psychotropen Substanzen zu kontrollieren.

Brunei Darussalam:

Vorbehalt:

In Übereinstimmung mit Art. 32 des Übereinkommens erklärt Brunei Darussalam hiemit, daß es sich durch die Abs. 2 und 3 des genannten Artikels nicht gebunden erachtet.

China:

Nach Art. 32 Abs. 4 erachtet China sich durch die Abs. 2 und 3 dieses Artikels nicht gebunden.

Die Volksrepublik China teilte am 6. Juni 1997 bzw. 15. Dezember 1999 mit, dass das Übereinkommen mit der Erklärung Chinas auf die Sonderverwaltungsregion Hongkong bzw. die Sonderverwaltungsregion Macao Anwendung findet.

Dänemark:

Zu Art. 17:

Eine von einer dänischen Behörde auf Grund von Art. 17 erteilte Genehmigung bedeutet nur, daß Dänemark davon Abstand nimmt, eine Verletzung der dänischen Souveränität in Zusammenhang mit dem Entern eines Schiffes durch den ersuchenden Staat geltend zu machen. Dänische Behörden können einen anderen Staat nicht ermächtigen, im Namen des Königreiches Dänemark gerichtlich vorzugehen.

Deutschland:

Erklärung:

Es ist die Auffassung der Bundesrepublik Deutschland, daß die Grundzüge der Rechtsordnung, auf die sich Art. 3 Abs. 2 des Übereinkommens bezieht, einem Wandel unterliegen können.

Europäische Wirtschaftsgemeinschaft:

Erklärung:

Art. 27 Abs. 2 des Übereinkommens legt fest, daß Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration in ihren Urkunden der förmlichen Bestätigung den Umfang ihrer Zuständigkeit hinsichtlich der Angelegenheiten mitteilen sollen, die in den Geltungsbereich des Übereinkommens fallen.

Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft wurde durch den Vertrag von Rom gegründet, der am 25. März 1957 unterzeichnet wurde und am 1. Jänner 1958 in Kraft getreten ist. Dieser Vertrag wurde durch die Einheitliche Europäische Akte abgeändert und ergänzt, welche im Juli 1987 in Kraft getreten ist.

In Übereinstimmung mit den oben bezeichneten Bestimmungen ist die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft derzeit für Fragen der Handelspolitik bei Stoffen zuständig, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtgiften und psychotropen Stoffen häufig verwendet werden, Angelegenheiten, die in Art. 12 des Übereinkommens behandelt werden.

Die Ausübung der Befugnisse, welche die Mitgliedstaaten den Gemeinschaften gemäß den Verträgen übertragen haben, unterliegt ihrer Natur nach einer ständigen Entwicklung. Deshalb behalten sich die Gemeinschaften das Recht vor, in Übereinstimmung mit Art. 27 Abs. 2 des Übereinkommens weitere Erklärungen abzugeben.

Frankreich:

Vorbehalte:

Die Regierung der Französischen Republik erachtet sich durch die Bestimmungen des Art. 32 Abs. 2 nicht gebunden und erklärt, daß jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung des Übereinkommens, die nicht durch die im Abs. 1 des genannten Artikels beschriebenen Verfahren beigelegt werden kann, nur dann dem Internationalen Gerichtshof unterbreitet werden darf, wenn alle beteiligten Parteien damit einverstanden sind.

Ebenso erachtet sich die Regierung der Französischen Republik durch die Bestimmungen des Art. 32 Abs. 3 nicht gebunden.

Indonesien:

Die Republik Indonesien erachtet sich nicht an Art. 32 Abs. 2 und 3 gebunden und vertritt den Standpunkt, dass Streitigkeiten über Auslegung und Anwendung des Übereinkommens, die nicht im Wege von Abs. 1 des erwähnten Artikels beigelegt werden konnten, dem Internationalen Gerichtshof nur mit Zustimmung aller an der Streitigkeit beteiligten Vertragsparteien unterbreitet werden kann.

Israel:

Dieses Dokument ersetzt nicht die offizielle Publikation im Bundesgesetzblatt. Für eventuelle Ungenauigkeiten bei der Übertragung in dieses Format wird keine Haftung übernommen.