(Übersetzung) ABKOMMEN ZUR VEREINHEITLICHUNG VON REGELN ÜBER DIE BEFÖRDERUNG IM INTERNATIONALEN LUFTVERKEHR (WARSCHAUER ABKOMMEN)

Typ Staatsvertrag
Veröffentlichung 1961-12-27
Status In Kraft
Ministerium BKA (Bundeskanzleramt)
Quelle RIS
Artikel 58
Änderungshistorie JSON API

Unterzeichnungsdatum

Vertragsparteien

Afghanistan 151/1971, 161/1971 P Ägypten 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Algerien 168/1967, 161/1971 P Angola III 195/1998, III 197/1998 P Äquatorialguinea 744/1993 Argentinien 286/1961, 161/1971 P Armenien III 87/2000 Aserbaidschan III 89/2000 Z Äthiopien 286/1961 Australien 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Bahamas 417/1976, 418/1976 P, 419/1976 Z Bahrain III 195/1998, III 196/1998 Z, III 197/1998 P Bangladesch 437/1982, 438/1982 P Barbados 151/1971 Belarus 286/1961, 161/1971 P, 745/1993 Z Belgien 286/1961, 32/1970 Z, 161/1971 P Benin 168/1967, 161/1971 P Bolivien III 87/2000 Bosnien-Herzegowina III 196/1998 Z Botsuana 437/1982 Brasilien 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Brunei 100/1987 Bulgarien 286/1961, 161/1971 P Burkina Faso 168/1967, 745/1993 Z Chile 437/1982, 438/1982 P China 418/1976 P, III 195/1998, III 197/1998 P, III 87/2000, III 88/2000 P Costa Rica 100/1987 Côte d’Ivoire 168/1967, 161/1971 P Dänemark 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Deutschland 286/1961 Deutschland/BRD 46/1966 Z, 161/1971 P Deutschland/DDR 161/1971 P, 419/1976 Z Dominikanische R 510/1973, 511/1973 P Ecuador 151/1971, 161/1971 P El Salvador 286/1961, 161/1971 P, 439/1982 Z Estland III 195/1998, III 196/1998 Z, III 197/1998 P Eswatini 412/1973 Z, 511/1973 P Fidschi 412/1973 Z, 510/1973, 511/1973 P Finnland 286/1961, 438/1982 P, 439/1982 Z Frankreich 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Gabun 151/1971, 161/1971 P, 439/1982 Z Ghana III 195/1998, III 197/1998 P Grenada 101/1987 P, 745/1993 Z Griechenland 286/1961, 161/1971 P, 419/1976 Z Guatemala 412/1973 Z, 511/1973 P Guinea 286/1961, 746/1993 P, III 89/2000 Z Indien 286/1961, 511/1973 P Indonesien 286/1961 Irak 412/1973 Z, 510/1973, 511/1973 P Iran 417/1976, 418/1976 P, 419/1976 Z Irland 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Island 286/1961, 161/1971 P Israel 286/1961, 161/1971 P, 439/1982 Z Italien 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Jamaika 46/1966 Z Japan 286/1961, 161/1971 P Jemen 370/1983, 371/1983 P Jordanien 286/1961, 418/1976 P Jugoslawien 286/1961, 161/1971 P, 439/1982 Z Kambodscha 286/1961, 370/1983 Kamerun 168/1967, 161/1971 P Kanada 286/1961, 161/1971 P, III 89/2000 Z Katar 100/1987, 101/1987 P Kenia 168/1967, III 88/2000 P Kolumbien 168/1967, 403/1968 Z, 161/1971 P Kongo 168/1967, 161/1971 P Kongo/DR 168/1967 Korea/DVR 161/1971 P, 438/1982 P Kroatien III 195/1998, III 196/1998 Z, III 197/1998 P Kuba 168/1967, 161/1971 P Kuwait 417/1976, 418/1976 P, 419/1976 Z Laos 286/1961, 161/1971 P Lesotho 417/1976, 418/1976 P, 419/1976 Z Lettland III 88/2000 P Libanon 168/1967, 403/1968 Z, 438/1982 P Liberia 286/1961 Libyen 32/1970 Z, 151/1971, 161/1971 P Liechtenstein 286/1961, 161/1971 P Litauen III 196/1998 Z Luxemburg 286/1961, 32/1970 Z, 161/1971 P Madagaskar 168/1967, 161/1971 P Malawi 511/1973 P, 439/1982 Z Malaysia 286/1961, 418/1976 P Mali 286/1961, 161/1971 P, III 89/2000 Z Malta 100/1987 Marokko 286/1961, 418/1976 P, 419/1976 Z Mauretanien 168/1967, 439/1982 Z Mauritius 744/1993, 745/1993 Z, 746/1993 P Mexiko 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Moldau III 196/1998 Z Monaco 438/1982 P Mongolei 168/1967 Myanmar 286/1961 Nauru 151/1971, 161/1971 P, III 197/1998 P Nepal 168/1967, 161/1971 P Neuseeland 286/1961, 32/1970 Z, 161/1971 P Niederlande 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Niger 46/1966 Z, 168/1967, 161/1971 P Nigeria 168/1967, 32/1970 Z, 161/1971 P Nordmazedonien III 196/1998 Z Norwegen 168/1967, 403/1968 Z, 161/1971 P Oman 437/1982, 746/1993 P Pakistan 286/1961, 161/1971 P, 439/1982 Z Papua-Neuguinea 417/1976, 418/1976 P, 419/1976 Z Paraguay 32/1970 Z, 151/1971, 161/1971 P Peru 744/1993, 745/1993 Z, 746/1993 P Philippinen 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Polen 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Portugal 286/1961, 161/1971 P, III 197/1998 P, III 87/2000, III 88/2000 P Ruanda 168/1967, 412/1973 Z, 746/1993 P Rumänien 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Salomonen 439/1982 Z, 370/1983, 371/1983 P Sambia 151/1971, 161/1971 P, 412/1973 Z Samoa 168/1967, 511/1973 P Saudi-Arabien 151/1971, 161/1971 P, 412/1973 Z Schweden 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Schweiz 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Senegal 168/1967, 161/1971 P Seychellen 437/1982, 438/1982 P, 439/1982 Z Sierra Leone 151/1971 Simbabwe 437/1982, 438/1982 P, 439/1982 Z Singapur 161/1971 P, 510/1973 Slowakei III 196/1998 Z Slowenien III 196/1998 Z, III 87/2000, III 88/2000 P Spanien 286/1961, 161/1971 P Sri Lanka 286/1961 Südafrika 286/1961, 161/1971 P, 419/1976 Z Sudan 417/1976, 418/1976 P Syrien 168/1967, 161/1971 P Tansania 168/1967 Togo 438/1982 P, 439/1982 Z Tonga 437/1982, 438/1982 P Trinidad/Tobago 100/1987, 101/1987 P Tschad 412/1973 Z Tschechische R III 196/1998 Z Tschechoslowakei 286/1961, 403/1968 Z, 161/1971 P Tunesien 168/1967, 161/1971 P, 412/1973 Z Türkei 437/1982, 438/1982 P UdSSR 286/1961, 161/1971 P, 745/1993 Z Uganda 168/1967 Ukraine 286/1961, 161/1971 P, 745/1993 Z Ungarn 286/1961, 46/1966 Z, 161/1971 P Uruguay 437/1982 USA 286/1961 Usbekistan III 196/1998 Z Vanuatu 370/1983, 371/1983 P Venezuela 286/1961, 161/1971 P Vereinigte Arabische Emirate 100/1987, III 197/1998 P Vereinigtes Königreich 286/1961, 46/1966 Z, 403/1968 Z, 161/1971 P, III 195/1998, III 197/1998 P Vietnam 286/1961, 370/1983, 371/1983 P *Zypern 168/1967, 161/1971 P, 412/1973 Z

Sonstige Textteile

Nachdem das Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im Internationalen Luftverkehr (Warschauer Abkommen), welches also lautet:

die verfassungsmäßige Genehmigung des Nationalrates erhalten hat, erklärt der Bundespräsident dieses Abkommen für ratifiziert und verspricht im Namen der Republik Österreich die gewissenhafte Erfüllung der in diesem Abkommen enthaltenen Bestimmungen.

Zu Urkund dessen ist die vorliegende Ratifikationsurkunde vom Bundespräsidenten unterzeichnet, vom Bundeskanzler, vom Bundesminister für Justiz, vom Bundesminister für Verkehr und Elektrizitätswirtschaft und vom Bundesminister für Auswärtige Angelegenheiten gegengezeichnet und mit dem Staatssiegel der Republik Österreich versehen worden.

Geschehen zu Wien, am 29. Juli 1961.

Ratifikationstext

Österreich hat seine Ratifikationsurkunde zu diesem Abkommen am 28. September 1961 im Polnischen Ministerium des Auswärtigen hinterlegt. Gemäß Artikel 37 Absatz 2 wird dieses Abkommen für Österreich am 27. Dezember 1961 in Kraft treten.

Nach Mitteilung des Polnischen Ministeriums des Auswärtigen haben folgende Staaten dieses Abkommen ratifiziert beziehungsweise sind diesem beigetreten:

Argentinien, Äthiopien, Australien, Deutsches Reich (am 30. September 1933), Belgien, Brasilien, Bulgarien, Burma, Ceylon, Dänemark, Finnland, Frankreich, Ghana, Griechenland, Guinea, Indien, Indonesien, Irland, Island, Israel, Italien, Japan, Jordanien, Jugoslawien, Kambodscha, Kanada, Laos, Liberia, Liechtenstein, Luxemburg, Malaya, Mali, Marokko, Mexiko, Neuseeland, Niederlande, Pakistan, Philippinen, Polen, Portugal, Rumänien, Salvador, Schweden, Schweiz, Spanien, Südafrika, Tschechoslowakei, Ukraine, Ungarn, Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken, Venezuela, Vereinigte Arabische Republik (mit dem ägyptischen Landesteil), Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland, Vereinigte Staaten von Amerika, Vietnam, Weißrußland.

Chile

Anläßlich der Hinterlegung der Beitrittsurkunde hat Chile den im Zusatzprotokoll vorgesehenen Vorbehalt zu Artikel 2 des Abkommens erklärt.

China

Einer weiteren Mitteilung zufolge findet auf Grund von Erklärungen des Vereinigten Königreichs und der Volksrepublik China das Abkommen auf die Sonderverwaltungsregion Hongkong weiterhin Anwendung.

Einer weiteren Mitteilung zufolge findet auf Grund von Erklärungen Portugals und Chinas das Abkommen auf die Sonderverwaltungsregion Macao weiterhin Anwendung.

Fidschi

Fidschi hat erklärt, daß es sich auf Grund der durch das Vereinigte Königreich erfolgten Ausdehnung des Geltungsbereiches auf sein Gebiet als Mitglied des Abkommens betrachtet.

Ghana

Die Kundmachung des Geltungsbereiches in BGBl. Nr. 286/1961 wird dahingehend ergänzt, daß der Beitritt von Ghana am 3. Dezember 1934 durch das Vereinigte Königreich erklärt wurde. Eine Kontinuitätserklärung wurde bisher nicht abgegeben.

Kambodscha

Die Kundmachung des Geltungsbereiches in BGBl. Nr. 286/1961 wird dahingehend ergänzt, daß der Beitritt von Kambodscha am 15. November 1932 durch Frankreich erklärt wurde. Eine Kontinuitätserklärung wurde bisher nicht abgegeben.

Kongo

Kongo (Brazzaville) hat gemäß dem Zusatzprotokoll zum Abkommen erklärt, daß die Vorschrift des Art. 2 Abs. 1 des Abkommens auf internationale Luftbeförderungen, die unmittelbar durch den Staat ausgeführt werden, keine Anwendung finden soll.

Kuba

Die Beitrittsurkunde Kubas enthält den Vorbehalt, daß die Vorschrift des Art. 2 Abs. 1 des Abkommens keine Anwendung auf internationale Luftbeförderungen finden soll, die unmittelbar durch die Republik Kuba ausgeführt werden.

Portugal

Einer weiteren Mitteilung zufolge findet auf Grund von Erklärungen Portugals und Chinas das Abkommen auf die Sonderverwaltungsregion Macao weiterhin Anwendung.

Vereinigtes Königreich

Das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland hat erklärt, daß dieses Abkommen für folgende Gebiete, deren internationale Beziehungen vom Vereinigten Königreich wahrgenommen werden, Anwendung findet:

1.

Am 3. Dezember 1934: Bahamas, Bermudas, Barbados, Guyana;

2.

am 12. Dezember 1934: Honduras, Zypern, Falkland-Inseln, Fidschi-Inseln, Gambia, Gibraltar, Hongkong, Jamaika mit umliegenden Inseln, Kenia, Leeward-Inseln (Antigua, Caraiba, Montserrat, St. Christoph und Nevis, Jungfern-Inseln), Malta, Mauritius, Nigeria, Kamerun, Nordrhodesien, Niassaland, St. Helena und Asuncion, Seychellen, Sierra Leone, Tanganjika, Trinidad und Tobago, Uganda, Salomon-Inseln, Gilbert- und Ellice-Inseln, bar, Windward-Inseln (Grenada, St. Lucia, St. Vincent, Dominica);

3.

am 3. Jänner 1935: Südrhodesien;

4.

am 4. Juli 1936: Nordborneo, Brunei, Sarawak, Tonga;

5.

am 14. September 1938: Protektorat Aden;

6.

am 24. Feber 1938: Kolonie Aden;

7.

am 2. September 1957: Basutoland, Betschuanaland, Swasiland.

Einer weiteren Mitteilung zufolge findet auf Grund von Erklärungen des Vereinigten Königreichs und der Volksrepublik China das Abkommen auf die Sonderverwaltungsregion Hongkong weiterhin Anwendung.

1.

KAPITEL

GEGENSTAND – BEGRIFFSBESTIMMUNGEN.

Artikel 1.

(1) Dieses Abkommen gilt für jede internationale Beförderung von Personen, Reisegepäck oder Gütern, die durch Luftfahrzeuge gegen Entgelt erfolgt. Es gilt auch für unentgeltliche Beförderungen durch Luftfahrzeuge, wenn sie von einem Luftfahrtunternehmen ausgeführt werden.

(2) Als „internationale Beförderung“ im Sinne dieses Abkommens ist jede Beförderung anzusehen, bei der nach den Vereinbarungen der Parteien der Abgangsort und der Bestimmungsort, gleichviel ob eine Unterbrechung der Beförderung oder ein Fahrzeugwechsel stattfindet oder nicht, in den Gebieten von zwei der Hohen Vertragschließenden Teile liegen, oder wenn diese Orte zwar im Gebiet nur eines Vertragsteiles liegen, aber eine Zwischenlandung in einem Gebiete vorgesehen ist, das unter der Staatshoheit, der Oberhoheit, der Mandatsgewalt oder der Herrschaft eines anderen der Hohen Vertragschließenden Teile oder eines Nichtvertragsstaates steht. Erfolgt die Beförderung ohne eine solche Zwischenlandung zwischen Gebieten, die der Staatshoheit, der Oberhoheit, der Mandatsgewalt oder der Herrschaft ein und desselben Hohen Vertragschließenden Teiles unterstehen, so gilt sie nicht als internationale Beförderung im Sinne dieses Abkommens.

(3) Ist eine Beförderung von mehreren aufeinanderfolgenden Luftfrachtführern auszuführen, so gilt sie für die Anwendbarkeit dieses Abkommens als eine einzige Beförderung, sofern sie von den Parteien als einheitliche Leistung vereinbart worden ist. Hiebei macht es keinen Unterschied, ob der Beförderungsvertrag in der Form eines einzigen oder einer Reihe von Verträgen geschlossen worden ist. Eine solche Beförderung verliert ihre Eigenschaft als internationale Beförderung nicht dadurch, daß einer oder eine Reihe der Verträge ausschließlich in Gebieten auszuführen sind, die der Staatshoheit, der Oberhoheit, der Mandatsgewalt oder der Herrschaft eines und desselben Hohen Vertragschließenden Teiles unterstehen.

1.

KAPITEL

GEGENSTAND – BEGRIFFSBESTIMMUNGEN.

Artikel 1.

(1) Dieses Abkommen gilt für jede internationale Beförderung von Personen, Reisegepäck oder Gütern, die durch Luftfahrzeuge gegen Entgelt erfolgt. Es gilt auch für unentgeltliche Beförderungen durch Luftfahrzeuge, wenn sie von einem Luftfahrtunternehmen ausgeführt werden.

(2) als „internationale Beförderung” im Sinne dieses Abkommens ist jede Beförderung anzusehen, bei der nach den Vereinbarungen der Parteien der Abgangsort und der Bestimmungsort, gleichviel ob eine Unterbrechung der Beförderung oder ein Fahrzeugwechsel stattfindet oder nicht, in den Gebieten von zwei der Hohen Vertragschließenden Teile liegen oder, wenn diese Orte zwar im Gebiet nur eines Hohen Vertragschließenden Teils liegen, aber eine Zwischenlandung in dem Gebiet eines anderen Staates vorgesehen ist, selbst wenn dieser Staat kein Hoher Vertragschließender Teil ist. Die Beförderung zwischen zwei Orten innerhalb des Gebietes nur eines Hohen Vertragschließenden Teiles ohne eine solche Zwischenlandung gilt nicht als internationale Beförderung im Sinne dieses Abkommens.

(3) Ist eine Beförderung von mehreren aufeinanderfolgenden Luftfrachtführern auszuführen, so gilt sie bei der Anwendung dieses Abkommens als eine einzige Beförderung, sofern sie von den Parteien als einheitliche Leistung vereinbart worden ist. Hierbei macht es keinen Unterschied, ob der Beförderungsvertrag in der Form eines einzigen Vertrages oder einer Reihe von Verträgen geschlossen worden ist. Eine solche Beförderung verliert ihre Eigenschaft als internationale Beförderung nicht dadurch, daß ein Vertrag oder eine Reihe von Verträgen ausschließlich im Gebiet ein und desselben Staates zu erfüllen ist.

Artikel 2.

(1) Sind die Voraussetzungen des Artikels 1 gegeben, so gilt das Abkommen auch für Beförderungen, die der Staat oder eine andere juristische Person des öffentlichen Rechtes ausführen.

(2) Auf Beförderungen, die unter der Herrschaft internationaler Vereinbarungen über den Postverkehr ausgeführt werden, findet dieses Abkommen keine Anwendung.

Artikel 2.

(1) Sind die Voraussetzungen des Artikels 1 gegeben, so gilt das Abkommen auch für Beförderungen, die der Staat oder eine andere juristische Person des öffentlichen Rechtes ausführen.

(2) Dieses Abkommen ist auf die Beförderung von Brief- und Paketpost nicht anzuwenden.

2.

KAPITEL

BEFÖRDERUNGSSCHEINE.

1.

ABSCHNITT. – FLUGSCHEIN.

Artikel 3.

(1) Bei einer Beförderung von Reisenden hat der Luftfrachtführer einen Flugschein auszustellen, der folgende Angaben enthalten soll:

a)

Ort und Tag der Ausstellung;

b)

Abgangs- und Bestimmungsort;

c)

die vorgesehenen Zwischenlandungen; der Luftfrachtführer kann sich jedoch vertraglich ausbedingen, daß er sie beim Vorliegen zwingender Gründe ändern darf, ohne daß die Beförderung hiedurch ihre Eigenschaft als internationale Beförderung verliert;

d)

Namen und Anschrift des oder der Luftfrachtführer;

e)

die Angabe, daß die Beförderung der Haftungsordnung dieses Abkommens unterliegt

(2) Auf den Bestand und die Wirksamkeit des Beförderungsvertrages ist es ohne Einfluß, wenn der Flugschein fehlt, in Verlust gerät oder nicht ordnungsmäßig ist; auch in diesen Fällen unterliegt der Vertrag den Vorschriften dieses Abkommens. Hat jedoch der Luftfrachtführer den Reisenden zugelassen, ohne daß ein Flugschein ausgestellt worden ist, so kann er sich nicht auf die Bestimmungen dieses Abkommens berufen, die seine Haftung ausschließen oder beschränken.

2.

KAPITEL

BEFÖRDERUNGSSCHEINE.

1.

ABSCHNITT. – FLUGSCHEIN.

Artikel 3.

(1) Bei der Beförderung von Reisenden ist ein Flugschein auszustellen, der enthält:

a)

die Angabe des Abgangs- und Bestimmungsortes;

b)

falls Abgangs- und Bestimmungsort im Gebiet ein und desselben Hohen Vertragschließenden Teiles liegen, jedoch eine oder mehrere Zwischenlandungen im Gebiet eines anderen Staates vorgesehen sind, die Angabe eines dieser Zwischenlandepunkte;

Dieses Dokument ersetzt nicht die offizielle Publikation im Bundesgesetzblatt. Für eventuelle Ungenauigkeiten bei der Übertragung in dieses Format wird keine Haftung übernommen.