Vyhláška federálního ministerstva vnitra, kterou se mění a doplňuje vyhláška ministerstva vnitra č. 80/1966 Sb., o pravidlech silničního provozu

Typ Vyhláška
Publikace 1971-06-24
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška ministerstva vnitra č. 80/1966 Sb., o pravidlech silničního provozu, se mění a doplňuje takto:

„(2) Na silnicích s vozovkou o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy

„(3) Nejsou-li jízdní pruhy na vozovce vyznačeny, rozumí se jízdním pruhem část vozovky dovolující jízdu vozidel o třech nebo více kolech v jízdním proudu za sebou.“

„to neplatí na silnici s vozovkou o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy, jsou-li jízdní pruhy na vozovce vyznačeny a je-li předjížděn v jiném jízdním pruhu, než v kterém sám hodlá předjíždět;“

„(6) Na silnici s vozovkou o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy

Dosavadní písm. b) až e) se označují jako písm. c) až f).

„(5) Znamení dávané ukazatelem směru jízdy ponechá řidič během celého úkonu. Na silnici s vozovkou o dvou nebo více na vozovce vyznačených jízdních pruzích v jednom směru jízdy řidič, který při předjíždění nebo zařazování se před vozidlo nebo vozidla, která předjel, přejíždí z jednoho jízdního pruhu do druhého, ponechá toto znamení jen do doby, než zaujme místo v jízdním pruhu, do kterého přejíždí. Znamení upažením dává řidič vždy jen před započetím úkonu.“

„(2) Svislé dopravní značky jsou:

„(9) Provoz tramvají se může řídit zvláštními světelnými znameními; v tomto případě pro tramvaje neplatí světelná znamení uvedená v odst. 1 až 3. Povinnosti vyplývající pro řidiče tramvají z těchto zvláštních světelných znamení upravují zvláštní předpisy.“^**)

„Část VI

Zvláštní ustanovení o provozu na dálnicích

§ 47

Užívání dálnice

(1) Na dálnici označené dopravní značkou „Dálnice“ (č. 102a)

(2) Zjistí-li řidič na vozidle nebo nákladu takovou závadu, která nedovoluje pokračovat v jízdě rychlostí vyšší než 50 km za hodinu, smí pokračovat v jízdě jen k nejbližšímu výjezdu z dálnice, kde musí dálnici opustit.

(3) Vlečení motorového vozidla (§ 25) je přípustné jen je-li to nutné k odstranění nepojízdného vozidla z dálnice a jen k nejbližšímu výjezdu, kde musí vozidlo dálnici opustit.

(4) Hromadná přeprava osob na ložné ploše nákladního automobilu (§ 32) není na dálnici dovolena.

§ 48

Vjíždění na dálnici a vyjíždění z ní

(1) Řidič smí na dálnici vjíždět a z dálnice vyjíždět jen na místech k tomu určených.

(2) Při vjíždění na dálnici je řidič povinen dát přednost v jízdě vozidlům, která jedou po dálnici.

(3) Při vyjíždění z dálnice je řidič povinen se včas zařadit do jízdního pruhu, který odpovídá výjezdu z dálnice, a co nejdříve vjet na zvláštní jízdní pruh určený pro vyjíždění z dálnice (odbočovací pruh).^**)

§ 49

Zvláštní ustanovení o jízdě v jízdních pruzích dálnice

(1) V úseku, kde má dálnice tři nebo více jízdních pruhů v jednom směru jízdy, smějí řidiči nákladních automobilů o celkové váze vyšší než 3500 kg a řidiči jízdních souprav, jejichž celková délka přesahuje 7 metrů, užít k jízdě výhradně dvou jízdních pruhů nejbližších k pravému okraji vozovky.

(2) V úseku označeném dopravní značkou „Jízdní pruh pro pomalá vozidla“ (č. 104) je řidič vozidla, které zde nedosáhne rychlosti vyšší než 50 km za hodinu, povinen užít k jízdě tohoto jízdního pruhu.

§ 50

Rychlost jízdy na dálnici

Na dálnici neplatí omezení rychlosti jízdy motorových vozidel o celkové váze vyšší než 3500 kg a motocyklů na 80 km za hodinu (§ 9 odst. 4).

§ 51

Užívání silnic podobné povahy jako dálnice

(1) Ustanovení § 47 až 50 platí též na silnice podobné povahy jako dálnice.

(2) Silnicí podobné povahy jako dálnice se pro účely této vyhlášky rozumí zvláštní silnice určená k příjezdu na dálnici nebo k výjezdu z ní, označená dopravní značkou „Dálnice“ (č. 102a), silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) a zvláštní silnice sloužící k příjezdu na tuto silnici nebo k výjezdu z ní označená rovněž dopravní značkou č. 103a.

§ 52

Platnost vyhlášky pro provoz na dálnici a na silnicích podobné povahy jako dálnice

Není-li v této části stanoveno jinak, platí pro provoz na dálnici a na silnicích podobné povahy jako dálnice ostatní ustanovení této vyhlášky.“

Čl. II

Příloha k vyhlášce ministerstva vnitra č. 80/1966 Sb., o pravidlech silničního provozu, se mění a doplňuje takto:

„Část II

Dopravní značky zavedené vyhláškou federálního ministerstva vnitra č. 42/1971 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška ministerstva vnitra č. 80/1966 Sb., o pravidlech silničního provozu

Čl. 12

Užívání výstražné značky „Boční vítr“ (č. 101)

Značky „Boční vítr“ (č. 101) se užije, je-li nutno řidiče upozornit na úsek silnice, kde prudký boční vítr může ohrozit bezpečnost silničního provozu.

Čl. 13

Užívání některých dalších informativních značek

(1) Značek „Dálnice“ (č. 102a) a „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) se užije k informování řidiče, že od místa, kde je značka umístěna, platí zvláštní ustanovení o provozu na dálnicích a na silnicích podobné povahy jako dálnice.

(2) Značek „Konec dálnice“ (č. 102b) a „Konec silnice vyhrazené pro provoz motorových vozidel“ (č. 103b) se užije k informování řidiče, že od místa, kde je značka umístěna, přestávají platit zvláštní ustanovení o provozu na dálnicích a na silnicích podobné povahy jako dálnice.

(3) Značka „Jízdní pruh pro pomalá vozidla“ (č. 104) upozorňuje řidiče na jízdní pruh určený pro motorová vozidla, která v takto označeném úseku nedosáhnou rychlosti vyšší než 50 km za hodinu.

(4) Značka „Zvýšení počtu jízdních pruhů“ (č. 105) upozorňuje řidiče na zvýšení počtu jízdních pruhů. Je na ní vyznačen počet jízdních pruhů a na kolik jízdních pruhů se tento počet zvyšuje.

(5) Značka „Snížení počtu jízdních pruhů“ (č. 106) upozorňuje řidiče na snížení počtu jízdních pruhů. Je na ní vyznačen počet jízdních pruhů a na kolik jízdních pruhů se tento počet snižuje.

(6) Je-li dálnice nebo silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) současně dálkovou silnicí pro mezinárodní provoz, uvede se číslo této silnice (značka č. 73) na značce „Směrová tabule pro příjezd k dálnici“ (č. 111a, 111b) a na značce „Směrová tabule pro příjezd k silnici vyhrazené pro provoz motorových vozidel“ (č. 112a, 112b).

(7) Značky „Křižovatková předzvěst“ (č. 113) se užije k informování řidiče o názvu nejbližší křižovatky. Ve spodní části značky se vyznačí vzdálenost ke křižovatce v metrech.

(8) Na značce „Odbočovací předzvěst“ (č. 114) se ve směru šipek uvede název dálkového cíle nebo cílů na dálnici nebo na silnici označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) a název cíle nebo cílů ležících na silnici ve směru výjezdu z nich. Ve spodní části značky se vyznačí vzdálenost ke křižovatce v metrech.

(9) Značkou „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a) se vyznačí směr dálnice nebo silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) a směr výjezdu z nich na nejbližší křižovatce. Značkou „Návěst před křižovatkou“ (č. 115b) se vyznačí směr výjezdu z dálnice nebo ze silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) na nejbližší křižovatce.

(10) Na značce „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a, 116b) se uvede název všeobecně známé obce (dálkový cíl), popř. i název významné obce, která leží na silnici ve směru výjezdu z dálnice nebo ze silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a).

(11) Na značce „Dálková návěst“ (č. 117a, 117b) se ve směru šipky nebo šipek uvede název dálkového cíle nebo cílů.

(12) Značka „Kilometrovník“ (č. 118) vyznačuje vzdálenost v kilometrech od začátku dálnice nebo silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a).

(13) Je-li dálnice nebo silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) současně dálkovou silnicí pro mezinárodní provoz, uvede se číslo této silnice (značka č. 73) na značkách „Odbočovací předzvěst“ (č. 114), „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a) a „Dálková návěst“ (č. 117a, 117b) u názvu dálkového cíle nebo cílů.

(14) Na značkách „Odbočovací předzvěst“ (č. 114), „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a, 115b) a „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a, 116b), vyznačujících směr výjezdu z dálnice nebo ze silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a),

(15) Značek „Směrová tabule pro vyznačení objížďky“ (č. 69), „Zvýšení počtu jízdních pruhů“ (č. 105), „Snížení počtu jízdních pruhů“ (č. 106), „Křižovatková předzvěst“ (č. 113), „Odbočovací předzvěst“ (č. 114), „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a, 115b), „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a, 116b) a „Dálková návěst“ (č. 117a, 117b) se užije na dálnicích a na silnicích označených dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) v bílém provedení na modrém podkladě a na ostatních silnicích ve žlutém provedení na modrém podkladě. Značky „Směrová tabule pro příjezd k dálnici“ (č. 111a, 111b) a „Směrová tabule pro příjezd k silnici vyhrazené pro provoz motorových vozidel“ (č. 112a, 112b) se užije vždy v bílém provedení na modrém podkladě.

(16) Na značce „Odbočovací předzvěst“ (č. 114), „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a, 115b), „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a, 116b) a „Dálková návěst“ (č. 117a, 117b) se uvede na dálnici a na silnicích označených dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) název všeobecně známé obce, z níž vyplývá další průběh silnice (dálkový cíl), popř. pod ním i název nejbližší dopravně významné obce, která leží na této silnici (blízký cíl).

Čl. 14

Umísťování některých dalších informativních značek

(1) Značky „Dálnice“ (č. 102a) a „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) se umísťují v místě, kde dálnice nebo silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a), anebo silnice určená pro příjezd na ně začíná.

(2) Značky „Konec dálnice“ (č. 102b) a „Konec silnice vyhrazené pro provoz motorových vozidel“ (č. 103b) se umísťují v místě, kde dálnice nebo silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a), anebo silnice určená pro výjezd z nich končí. Mohou se umístit též před tímto místem jako značky předběžné; v tomto případě se ve spodní části značky nebo na dodatkové tabulce „Vzdálenost v metrech“ (č. 76a) vyznačí v metrech vzdálenost k místu, kde dálnice nebo silnice označená dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a), anebo silnice určená pro výjezd z nich končí.

(3) Značka „Snížení počtu jízdních pruhů“ (č. 106) se umísťuje na konci toho jízdního pruhu, o který se počet jízdních pruhů snižuje. Může se umístit i před tímto místem jako značka předběžná; v tomto případě se ve spodní části značky nebo na dodatkové tabulce „Vzdálenost v metrech“ (č. 76a) vyznačí v metrech vzdálenost k místu, kde se počet jízdních pruhů snižuje. Na dálnici musí být umístěna tato předběžná značka vždy, s výjimkou ukončení jízdního pruhu pro pomalá vozidla.

(4) Značky „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a, 115b) se umísťují na začátku úseku určeného k řazení před křižovatkou. Mohou se v průběhu tohoto úseku opakovat.

(5) Značka „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a) se umísťuje na začátku odbočovacího pruhu.^*) Značka „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116b) se umísťuje v místě, kde začíná zvláštní silnice určená pro výjezd z dálnice nebo ze silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a).

(6) Značky „Dálková návěst“ (č. 117a) se může užít společně se značkami „Návěst před křižovatkou“ (č. 115b) a „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a, 116b). Značka „Dálková návěst“ (č. 117b) se umísťuje za křižovatkou.

(7) Značka „Jízdní pruh pro pomalá vozidla“ (č. 104) se umísťuje ve vzdálenosti 180 m před začátkem tohoto pruhu. Značka se může v průběhu tohoto pruhu opakovat.

(8) Značky „Dálnice“ (č. 102a), „Konec dálnice“ (č. 102b), „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a), „Konec silnice vyhrazené pro provoz motorových vozidel“ (č. 103b), „Jízdní pruh pro pomalá vozidla“ (č. 104), „Křižovatková předzvěst“ (č. 113), „Odbočovací předzvěst“ (č. 114), „Návěst před křižovatkou“ (č. 115a) a „Dálková návěst“ (č. 117b) se umísťují po pravé straně silnice. Značka „Dálková návěst“ (č. 117a) se umísťuje nad vozovkou. Značky „Návěst před křižovatkou“ (č. 115b), „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116a), „Zvýšení počtu jízdních pruhů“ (č. 105) a „Snížení počtu jízdních pruhů“ (č. 106) se umísťují po pravé straně silnice, nad vozovkou nebo nad jízdním pruhem, o který se počet jízdních pruhů snižuje. Značka „Směrová tabule pro odbočení“ (č. 116b) se umísťuje po levé straně silnice určené k výjezdu z dálnice nebo ze silnice označené dopravní značkou „Silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel“ (č. 103a) nebo nad jejich vozovkou.

Čl. 15

Obecná ustanovení o dopravních značkách

(1) Vyžaduje-li to bezpečnost nebo plynulost silničního provozu, mohou se na silnicích o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy dopravní značky opakovat na středním dělicím pásu.

(2) Není-li v této části stanoveno jinak, platí pro dopravní značky zavedené vyhláškou federálního ministerstva vnitra č. 42/1971 Sb., kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 80/1966 Sb., o pravidlech silničního provozu, obecná ustanovení o užívání a umísťování dopravních značek, uvedená v příloze k vyhlášce č. 80/1966 Sb.“

Čl. III

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 1971, s výjimkou § 20a, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1972.

Náměstek ministra:

Ing. Hanuliak v. r.

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

*) Vyhláška č. 102/1968 Sb., o křížení pozemních komunikací s dráhami v úrovni kolejí.

**) Pravidla technického provozu městských drah.

*) Nejvyšší přípustná rychlost uvedená v technickém průkazu nepřesahuje 50 km za hodinu.

**) ČSN 73 6100 Názvosloví silnic a dálnic, čl. 237.

*) ČSN 73 6100 Názvosloví silnic a dálnic, čl. 237.

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.