Vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce, ktorou sa určujú základné požiadavky na zaistenie bezpečnosti práce a technických zariadení
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Prvý oddiel
§ 1
Rozsah platnosti
(1) Vyhláška ustanovuje základné požiadavky na zaistenie bezpečnosti práce a technických zariadení, ktoré sú organizácie podliehajúce dozoru orgánov štátneho odborného dozoru nad bezpečnosťou práce vo svojej výrobnej a nevýrobnej činnosti povinné zabezpečiť.
(2) Vyhláška sa nevzťahuje na činnosti, pracoviská a technické zariadenia podliehajúce podľa osobitných predpisov dozoru orgánov štátnej banskej správy,^1) na technické zariadenia podliehajúce podľa osobitných predpisov dozoru orgánov na úseku národnej obrany, dopravy a spojov a na vybrané objekty ministerstiev vnútra.^2)
Druhý oddiel
§ 2
Bezpečnostnotechnické pojmy
Na účely tejto vyhlášky sa ustanovujú niektoré bezpečnostnotechnické pojmy, ktoré vyjadrujú charakteristiku predmetov, činností, opatrení alebo požiadaviek týkajúcich sa zaistenia bezpečnosti práce a technických zariadení. Bezpečnostnotechnické pojmy sú uvedené v prílohe tejto vyhlášky, ktorá je jej súčasťou.
Tretí oddiel
Všeobecné požiadavky bezpečnosti práce
§ 3
Technická dokumentácia pre výrobu, prepravu, montáž, prevádzku, údržbu a opravy strojov a technických zariadení a tiež technická dokumentácia technológií musí obsahovať požiadavky na zaistenie bezpečnosti práce. Neoddeliteľnou súčasťou technickej dokumentácie musia byť zásady vykonávania kontrol, skúšok a revízií.
§ 4
O strojoch, technických zariadeniach a technológiách sa musí viesť predpísaná prevádzková technická dokumentácia.
§ 5
Zmeny na strojoch, technických zariadeniach a technológiách sa musia vyznačiť v ich technickej dokumentácii.
§ 6
Stroje a technické zariadenia sa môžu uviesť do prevádzky len vtedy, ak zodpovedajú príslušným predpisom, a po vykonaní predpísaných kontrol, skúšok a revízií.
§ 7
Počas prevádzky strojov a zariadení sa musia vykonávať ich pravidelné predpísané kontroly, skúšky, revízie, údržba a opravy.
§ 8
(1) Pracoviská, stroje a technické zariadenia s nebezpečenstvom ohrozenia osôb musia byť vybavené bezpečnostným označením, prípadne signalizačným zariadením (bezpečnostné farby, značky, tabuľky, svetelné a akustické signály). Bezpečnostné označenia a signály nenahrádzajú ochranné zariadenia a musia sa dať rozpoznať.
(2) Výrobné a prevádzkové priestory, pri ktorých v dôsledku výskytu horľavín a iných médií je zvýšené nebezpečenstvo výbuchu a havárií, musia mať určené konkrétne opatrenia na likvidáciu následkov výbuchu alebo havárie.
DRUHÁ ČASŤ
PRACOVNÉ A PREVÁDZKOVÉ OBJEKTY A PRIESTORY
Prvý oddiel
Dokumentácia stavieb
§ 9
V dokumentáciách stavieb sa musí určiť spôsob zaistenia bezpečnosti pri práci pre výstavbu i budúcu prevádzku.
Druhý oddiel
Výrobné a prevádzkové budovy
§ 10
Výrobné a prevádzkové budovy sa musia udržiavať v stave, ktorý neohrozuje bezpečnosť osôb.
§ 11
Podlahy
(1) Podlahy musia byť rovné a odolné proti poškodeniu.
(2) V skladištných miestnostiach musia byť na dobre viditeľných miestach umiestnené tabuľky určujúce maximálne prípustné zaťaženie podlahy.
(3) V miestnostiach, kde sa voľne skladujú sypké materiály, musí byť na obvodových stenách a na nosných pilieroch, prípadne na kontrolných tyčiach farebne označená skladovacia výška nad podlahou.
(4) Podlahy v mokrých prevádzkach alebo vystavené poveternostným vplyvom musia byť vyhotovené tak, aby sa na nich nemohla hromadiť voda.
(5) Podlahy v miestnostiach, kde sa manipuluje s nebezpečnými látkami, musia byť z nehorľavého materiálu, nepriepustné, z ľahko omývateľného materiálu a bez škár.
(6) V miestach, kde horľavé pary, plyny alebo prach môžu so vzduchom vytvoriť výbušnú zmes, musia byť podlahy z neiskrivého materiálu.
§ 12
Steny a deliace priečky
(1) Povrch stien v priestoroch, kde sa vyskytuje výbušný prach, musí byť hladký a musí mať omývateľnú povrchovú úpravu.
(2) V prevádzkach, kde sa vyrábajú výbušné látky a kde sa môžu vyskytnúť výbušné plyny (pary, dym) alebo prach, musí byť aspoň jedna stena vyhotovená tak, aby bola ľahko vybúrateľná (výfuková), pričom ostatné steny musia byť odolné proti účinkom výbuchu.
(3) Ak výfuková stena nesmeruje do voľného priestoru, musí sa pred ňou postaviť ochranný val alebo ochranná stena.
§ 13
Stropy a strechy
(1) Nosné konštrukcie stropu musia byť chránené spoľahlivou izoláciou tam, kde sa vyskytujú nebezpečné látky, ktoré by mohli konštrukciu narušiť.
(2) Strechy výrobných alebo skladištných priestorov, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, musia byť konštruované tak, aby tlakovej vlne kládli čo najmenší odpor. Ak tejto požiadavke nemožno vyhovieť, musí byť aspoň strop konštruovaný tak, aby bezpečne odolal účinkom prípadného výbuchu; tlaková vlna musí byť nasmerovaná proti obvodovým ľahko vybúrateľným (výfukovým) stenám.
(3) Stropné alebo strešné podhľady v prevádzkach, kde pri výrobe vzniká výbušný alebo horľavý prach, musia byť hladké, bez trhlín a musia sa dať ľahko čistiť.
(4) Ku každému svetlíku sa musí z vnútornej i vonkajšej strany zaistiť bezpečný prístup.
§ 14
Otvory v podlahách, stropoch a v múroch
(1) Všetky otvory alebo nebezpečné priehlbiny v podlahách musia byť zakryté alebo ohradené. Nosnosť poklopov musí zodpovedať nosnosti okolitej podlahy. Poklopy musia byť osadené tak, aby sa nedali samovoľne odsunúť alebo uvoľniť, a musia byť zapustené do rovnakej úrovne s okolitou podlahou.
(2) Prielezné otvory nesmú mať nijaký rozmer menší
- a) ako 0,7 m v stropoch,
- b) ako 0,6 m pri málo používaných vstupných otvoroch do šácht alebo kanálov.
Uvedené rozmery vstupných otvorov sa nesmú zužovať rebríkmi alebo stúpačkami.
(3) Všetky otvory v múroch musia byť zabezpečené proti pádu osôb, ak by tieto osoby mohli spadnúť do väčšej hĺbky ako 1,5 m.
§ 15
Brány budov
(1) Brány sa musia dať vo všetkých polohách bezpečne a ľahko ovládať, musia byť umiestnené tak, aby otvorené krídla neohrozovali premávku na priľahlých komunikáciách a priestoroch a aby pri otvorení boli krídla zabezpečené proti samovoľnému zatvoreniu.
(2) Otočná brána pre prechodovú premávku, pri ktorej sa krídla otvárajú nárazom alebo tlakom vozidiel, musí mať v obidvoch krídlach priezorové okienka a musí sa konštrukčne zabezpečiť zastavenie krídel v krajných polohách.
(3) Vedenie zdvižných, sklopných a posuvných brán musí byť upravené tak, aby sa brána nemohla z vedenia uvoľniť. Sklopná brána vystavená vetru musí byť vybavená zaistením proti samovoľnému zatvoreniu. Zdvižná a sklopná brána musí mať zabezpečovací mechanizmus proti náhlemu spadnutiu. Sila potrebná na zadržanie brány nesmie závisieť od pružín.
(4) Závažia vyvažujúce hmotnosť brány musia byť spoľahlivo vedené vo vymedzenej dráhe a dráha musí byť v mieste prístupnom pracovníkom zakrytá.
(5) Ak je ovládacie zariadenie brány vyhotovené tak, že sa jeho vypojením alebo uvoľnením pohyb brány ihneď nepreruší, musí byť brána zabezpečená zaistením proti zovretiu.
(6) Pri samočinne ovládaných bránach sa musia vykonať také opatrenia, aby nemohlo dôjsť k zrážkam dopravných prostriedkov. Ak je táto brána nepriehľadná a príchodová cesta k nej je iba pre jedno vozidlo, musí byť na obidvoch stranách cesty vybudovaná signalizácia.
(7) Okraje sklopných a samočinne ovládaných krídlových brán musia byť opatrené bezpečnostnými značkami.
Tretí oddiel
Komunikácie vo výrobných a prevádzkových budovách
§ 16
Spoločné ustanovenia
(1) Všetky komunikácie (pre chodcov i pre dopravu nákladov a pod.) sa musia budovať so zreteľom na výrobný proces, organizáciu vnútrozávodnej dopravy, včasnú a dostatočne rýchlu evakuáciu všetkých pracovníkov v prípade nebezpečenstva a na pohodlné a bezpečné prechádzanie medzi strojmi a zariadeniami. Komunikácie musia byť stále voľné a nesmú sa zužovať stavebnými konštrukciami, výrobným a prevádzkovým zariadením, materiálom, výrobkami a pod. a musia sa udržiavať a čistiť.
(2) Komunikácie musia mať rovný povrch, ktorý nesmie byť šmykľavý.
(3) Komunikácie musia byť v jednej úrovni. Vo výnimočných prípadoch možno spojiť komunikácie s rozličnou výškovou úrovňou rampami alebo schodmi najmenej s troma stupňami. Pri spoločných komunikáciách pre koľajové a nekoľajové vozidlá, prípadne pre chodcov, musia byť koľajnice zapustené do úrovne povrchu komunikácie. Komunikácie vyhotovené ako mosty, lávky, galérie a ochodze musia mať po celej ploche pevnú, rovnú a takým spôsobom upravenú podlahu, aby nemohli prepadávať predmety.
(4) Šachty alebo iné nebezpečné otvory povrchu komunikácií musia byť zakryté poklopmi alebo mrežami, ktorých šírka otvoru nepresiahne 30 mm a ktorých nosnosť musí zodpovedať ich prevádzkovému zaťaženiu. Poklopy a mreže musia byť zabezpečené proti samovoľnému uvoľneniu.
(5) Ak sú komunikácie prerušené kývavými dverami, musí dverové krídlo umožňovať výhľad. Celosklenné dverové krídla s čírym sklom bez rámov sa nesmú vo výrobných priestoroch používať. Celosklenné krídla v ráme musia byť viditeľne označené.
(6) Ak nad komunikáciami alebo pracoviskami vedú iné komunikácie alebo visuté dráhy, musia sa zabezpečiť tak, aby osoby neohrozoval padajúci materiál alebo dopravované predmety.
(7) Všetky komunikácie musia byť od ostatných plôch s rovnakou úrovňou farebne odlíšené ohraničujúcimi pásmi alebo inou farbou povrchu.
(8) Komunikácie pre chodcov musia byť technicky riešené so zreteľom na počet osôb, ktoré ich budú používať; musia byť však najmenej 1,2 m široké.
§ 17
Hlavné a vedľajšie schodištia
(1) Všetky hlavné schodištia musia mať priame ramená. Vedľajšie schodištia môžu mať kombinované ramená.
(2) Najmenšia šírka schodišťových ramien musí byť 1,1 m. Voľné strany schodov a odpočívadiel musia byť vybavené zábradlím. Každé schodišťové rameno musí mať záchytnú držadlo aspoň na jednej strane.
(3) Šírka medziposchodového a poschodového odpočívadla sa musí rovnať najmenej priechodnej šírke priľahlých ramien.
(4) V jednom schodišťovom ramene nesmú byť menej ako tri stupne. Prvý (nástupný) a posledný (výstupný) stupeň v každom ramene sa musí dať rozoznať od okolitej podlahy.
(5) Povrch stupňov musí mať protišmykovú úpravu. Priečny spád (klopenie v smere zostupu) schodišťových stupňov je zakázaný.
(6) Schodišťové rameno sa nesmie začínať priamo za dverami. Medzi ramenom a dverami musí byť plošina, ktorej dĺžka musí byť najmenej 0,75 m zväčšená o šírku schodišťového stupňa.
§ 18
Pomocné schodištia a rebríkové schody
(1) Pomocné schodištia, ktoré iba občas používa malý počet osôb (napr. na výstup na obsluhovaciu plošinu alebo do kabíny žeriavovej dráhy), môžu byť výnimočne aj zakrivené.
(2) Priechodná šírka ramien pomocných schodíšť musí byť najmenej 0,55 m.
(3) Stúpadlá rebríkových schodov musia mať protisklzovú úpravu a ich najmenšia pôdorysná šírka musí byť 0,15 m.
(4) Otvory v plochách stupňov a odpočívadiel z perforovaného materiálu nesmú mať nijaký rozmer väčší ako 30 mm.
§ 19
Pevné rebríky
(1) Pevné rebríky musia byť zhotovené z takého materiálu a ukotvené tak, aby nemohlo dôjsť k ich deformáciám ani výkyvom.
(2) Rebrík musí mať jednotnú vzdialenosť priečok, najviac 0,33 m.
(3) Medzi rebríkom a akoukoľvek konštrukciou na strane výstupu sa musí ponechať voľný priestor najmenej 0,7 m.
(4) Medzi priečkami a stenou alebo inou konštrukciou na strane odvrátenej od výstupu sa musí ponechať voľný priestor najmenej 0,18 m.
Štvrtý oddiel
Komunikácie medzi výrobnými a prevádzkovými budovami
§ 20
Komunikácie pre vozidlá
(1) Šírka, nosnosť a pevnosť komunikácií musí zodpovedať používaným dopravným prostriedkom a intenzite dopravy.
(2) Najmenšia šírka priamej jednosmernej komunikácie pri použití motorových dopravných prostriedkov sa musí rovnať šírke dopravného prostriedku, prípadne najširšieho nákladu, ku ktorej sa pripočíta ešte 1,2 m.
(3) Najmenšia šírka obojstrannej priamej komunikácie pri použití motorových dopravných prostriedkov sa musí rovnať dvojnásobnej šírke dopravného prostriedku, prípadne najširšieho nákladu, ku ktorej sa pripočíta vcelku 1,6 m.
(4) Najmenšia svetlá výška nad komunikáciami pre vozidlá sa riadi
- a) výškou stanovišťa vodiča nad úrovňou komunikácie zväčšenou o 2,1 m, ak je náklad nižší ako stojací vodič,
- b) výškou stanovišťa vodiča nad úrovňou komunikácie zväčšenou o výšku nákladu s pripočítaním 0,3 m, ak je náklad vyšší ako stojací vodič,
vždy však aspoň 2,4 m nad úrovňou komunikácie, a ak sa používa aj na automobilovú premávku, aspoň 3,6 m nad touto úrovňou; tieto výšky sa nesmú znižovať konštrukciami, potrubiami alebo inými prekážkami.
(5) Povrch komunikácií musí byť tvrdý, s príslušným spádom na odvádzanie zrážkových vôd. Všetky komunikácie musia byť označené predpísanými dopravnými značkami. V miestach, kde sa pri jednosmernej komunikácii predpokladá státie vozidiel na nakladanie a vykladanie, musí byť komunikácia v dostatočnej dĺžke primerane rozšírená. Pre chodcov treba vybudovať chodníky.
(6) Nadchody musia byť vybudované tak, aby osoby nachádzajúce sa pod nimi neboli ohrozené ich prevádzkou, a musia byť označené bezpečnostnou značkou s vyznačením najvyššieho zaťaženia.
§ 21
Priechody
(1) Ak priechod súčasne používajú vozidlá i chodci, musia sa v ňom vybudovať vyvýšené chodníky, prípadne sa musí priestor pre chodcov oddeliť zábradlím. Ak do priechodu budovy ústia východy alebo priechody, musí mať chodník zábradlie označené bezpečnostným označením. V priechode pre vozidlá sa zakazuje budovať priečnu komunikáciu.
(2) Dvere do priechodu musia byť osadené tak, aby pri otvorení nezúžili šírku chodníka.
§ 22
Podchody a priechody
(1) Podchody a priechody musia mať výšku najmenej 2,1 m a šírku najmenej 1,1 m; táto šírka nesmie byť zmenšovaná otvorenými krídlami dverí, konštrukciami a pod. Podchody a priechody musia byť viditeľne označené bezpečnostným označením a dostatočne osvetlené.
(2) Pod vystupujúcimi konštrukčnými prvkami, najmä však pod zaveseným potrubím, káblovými lávkami, svietidlami atď. musí byť vo všetkých priestoroch, kde sa zdržiavajú alebo prechádzajú osoby, dodržaná výška určená pre podchody.
§ 23
Lávky pre chodcov
Lávky pre chodcov musia byť technicky riešené tak, aby zodpovedali počtu osôb, ktoré budú po nich prechádzať. Povrch lávok nesmie byť šmykľavý.
§ 24
Nakladacie a vykladacie rampy
(1) Šírka rámp musí umožňovať bezpečný pohyb osôb a manipuláciu.
(2) Voľné okraje nakladacích a vykladacích rámp vrátane schodišťa musia mať bezpečnostné označenie.
(3) Rampy, ktoré slúžia ako komunikácie pre chodcov, musia mať z voľnej strany snímateľné zábradlie.
Piaty oddiel
§ 25
Pracoviská
(1) Pri jednotlivých strojoch a zariadeniach musí byť dostatočný pracovný a manipulačný priestor umožňujúci bezpečne vykonávať všetky obvyklé pracovné operácie vrátane nastavovania, údržby, prísunu materiálu a odkladania obrobkov alebo výrobkov.
(2) Revízne a kontrolné lávky, plošiny a galérie okolo zariadení musia byť aspoň 0,5 m široké.
(3) Ak sú podlahy obslužných plošín a lávok nad pracoviskami, kde sa zdržiavajú osoby, zhotovené z perforovaného materiálu, otvory nesmú mať nijaký rozmer väčší ako 30 mm.
(4) Nezakryté nádrže kvapalín bez trvalej obsluhy okrem nádrží na vodných tokoch musia mať vhodnú ohradu proti pádu osôb. Ak tieto nádrže obsahujú kvapaliny, ktoré môžu byť zdrojom nebezpečenstva pre osoby, musia byť oplotené najmenej do výšky 1,8 m a na prístupných miestach musia mať bezpečnostné označenie.
(5) Komíny budov sa musia vymetať z miest, na ktorých je zaistený bezpečný výkon práce.
(6) Vstupovať do komínov a ich čistiacich otvorov, do kúrenísk a pracovať v nich môžu pracovníci len za dozoru ďalšieho pracovníka, ktorý sa vždy musí zdržiavať mimo ohrozeného priestoru.
Šiesty oddiel
§ 26
Zábradlia
(1) Zábradlia musia byť zriadené
- a) pri komunikáciách s nerovnakou úrovňou (§ 16 ods. 3), ak je rozdiel úrovni väčší ako 0,5 m,
- b) na voľných okrajoch lávok a galérií, okolo nezakrytých otvorov, na schodištiach a vyrovnávacích rampách.
Zábradlie nie je potrebné, ak je bezpečnosť osôb spoľahlivo zaistená iným spôsobom (napríklad parapetmi, múrom, inou konštrukciou).
(2) Ak hrozí nebezpečenstvo zošmyknutia osôb, prípadne nebezpečenstvo pádu predmetu, musí mať zábradlie pri podlahe ochrannú lištu s najmenšou výškou 0,1 m.
Siedmy oddiel
§ 27
Priemyselné rozvody a vedenia
(1) Potrubia musia byť chránené proti mechanickým vplyvom, korózii a iným chemickým vplyvom. Ak potrubia na nebezpečné látky ústia do voľného priestoru, musia mať zdvojené uzatváracie zariadenie.
(2) Potrubia musia byť označené bezpečnostným označením podľa druhu dopravovaných látok.
(3) Vyústenie poistných ventilov musí byť vyvedené do priestoru, kde nemôžu byť osoby ohrozené.
(4) Kolektory musia mať na obidvoch koncoch a v trase po každých 100 m výstupné otvory. Všetky vedenia, izolácie a podperné konštrukcie v kolektoroch musia byť nehorľavé.
(5) Potrubia, ktorými sa rozvádzajú nebezpečné látky, musia byť pod komunikáciami a pri prechode dutými podzemnými priestormi uložené v ochranných rúrkach.
(6) Ak je potrubie vedené v prieleznom alebo priechodnom kanáli a v kolektoroch, musia sa tieto priestory vetrať a musí sa zabezpečiť dostatok miesta na prácu v nich.
(7) Na vykonávanie prác spojených so zásahom do potrubia, ktorým sa rozvádzajú nebezpečné látky, musí sa vypracovať špeciálny technologický postup.
Ôsmy oddiel
Pracovné prostredie
§ 28
Spoločné ustanovenia
(1) Pracovné priestory vnútri budov musia byť osvetlené tak, aby prostredie zodpovedalo druhu a bezpečnosti vykonávanej práce.
(2) Komunikácie, pracoviská a nebezpečné miesta musia byť po zotmení alebo za zníženej viditeľnosti osvetlené z umelých zdrojov.
§ 29
Osvetlenie
(1) Všetky zariadenia umelého osvetlenia musia byť bezpečne prístupné a musia sa dať ľahko čistiť.
(2) Pri dennom osvetlení musí byť zabezpečená možnosť riadnej a bezpečnej údržby všetkých osvetľovacích otvorov (okná, svetlíky).
(3) Núdzové osvetlenie z iného zdroja ako je zdroj používaného umelého osvetlenia musí byť vybudované
- a) v priestoroch bez denného osvetlenia, v ktorých môže nastať výbuch, požiar, otrava a pod.,
- b) v priechodových priestoroch, v požiarnych prielezoch, na chodbách a schodištiach určených na núdzový východ osôb.
(4) Náhradné osvetlenie sa buduje v prevádzkach a v prevádzkových budovách, v ktorých môže pri poruche hlavného osvetlenia nastať nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo v ktorých môžu byť osoby ohrozené.
§ 30
Vetranie
(1) V miestach s nebezpečenstvom výbuchu alebo požiaru musia byť všetky vzduchotechnické zariadenia zhotovené z nehorľavých látok a v neiskrivej úprave a trvale udržiavané v prevádzkyschopnom stave.
(2) Do spoločného odsávacieho potrubia sa nesmú odvádzať škodliviny, ktoré môžu po zmiešaní tvoriť nebezpečnú zmes, prípadne vzájomnou reakciou narúšať vetracie zariadenie.
(3) Potrubie na odvod vzduchu znehodnoteného škodlivinami musí byť tesné a pre prípad kondenzácie spádované a odvodniteľné.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.