Vyhláška federálního ministerstva zemědělství a výživy o zabezpečování zdravotní nezávadnosti živočišných produktů
ČÁST PRVNÍ
OBECNÉ VETERINÁRNÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY
ODDÍL 1
Základní ustanovení
§ 1
(1) Potraviny a suroviny živočišného původu (dále jen „živočišné produkty“) musí v souladu se zákonem o veterinární péči, touto vyhláškou a zvláštními předpisy^1) odpovídat veterinárním hygienickým požadavkům; zejména
- a) nesmějí nepříznivě ovlivňovat zdraví lidí nebo zvířat (zdravotní nezávadnost),
- b) musí mít složení a vlastnosti, které zajišťují uchování a rozvíjení všech fyziologických funkcí organismu (požadovaná biologická hodnota).
(2) Při výrobě, zpracovávání, ošetřování a skladování (dále jen „výroba“) potravin živočišného původu určených k zvláštním účelům (kojenecká a dětská výživa, dietetické potraviny, potraviny určené k dlouhodobému skladování apod.) musí být dodržovány zvýšené veterinární hygienické požadavky.^2)
§ 2
Potraviny živočišného původu jsou
- a) poživatelné, odpovídají-li předpokladům uvedeným v § 1,
- b) podmíněně poživatelné,
-
- nesplňují-li z nákazových důvodů, v důsledku některých smyslových změn nebo výsledků laboratorního vyšetření veterinární hygienické požadavky na zdravotní nezávadnost potravin živočišného původu, avšak za stanovených podmínek, zejména po zvláštní úpravě, jsou způsobilé k využití pro účely výživy lidí,
-
- mají-li sníženou biologickou hodnotu,
- c) nepoživatelné,
-
- obsahují-li patogenní nebo podmíněně patogenní mikroorganismy, toxiny, látky s nežádoucími biologickými účinky, radioaktivní nebo cizorodé látky v nepřípustném množství, popřípadě v množství škodlivém zdraví,
-
- jsou-li změněné, vzbuzují-li odpor nebo jsou-li jinak znehodnocené natolik, že je vyloučeno jejich využití pro účely výživy lidí,
-
- není-li možné nebo účelné je pozastavit, popřípadě provést jejich zvláštní úpravu, nebo nebyly-li splněny podmínky stanovené orgánem veterinární péče,^3) zejména nebyla-li provedena zvláštní úprava,
-
- vyžadují-li to nákazové nebo epidemiologické důvody,
-
- jsou-li neznámého nebo podezřelého původu.
§ 3
(1) Kdo vyrábí, zpracovává, ošetřuje, skladuje a přepravuje živočišné produkty (dále jen „kdo zachází s živočišnými produkty“) musí
- a) dodržovat stanovené technologické postupy,
- b) činit opatření k ochraně živočišných produktů před znečištěním (kontaminací) chemickými látkami, fyzikálními, mikrobiálními nebo jinými nepříznivými vlivy a škůdci,
- c) zacházet s hotovými výrobky i s výrobními surovinami, pomocnými látkami, přísadami apod. tak, aby bylo vyloučeno jejich znečištění, popřípadě znehodnocení,
- d) kontrolovat zdravotní nezávadnost výrobních surovin a hotových výrobků,
- e) provádět pravidelný úklid, čištění, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci prostorů, v nichž se vyskytují živočišné produkty,
- f) zajistit vhodné ukládání a včasný odvoz konfiskátů živočišného původu a ostatních částí.
(2) Potraviny živočišného původu uvedené v § 1 odst. 2 se mohou vyrábět jen v organizacích, které pro tento druh výroby splňují zvláštní podmínky stanovené touto vyhláškou a kterým k této výrobě byl dán souhlas orgánem veterinární péče^4) v dohodě s orgánem hygienické služby.
§ 4
Kdo zachází s živočišnými produkty, je povinen
- a) provádět čištění, dezinfekci, popřípadě také dezinsekci a deratizaci jen s použitím schválených a k tomuto účelu určených prostředků,
- b) postupovat při používání chemických a biologických prostředků způsobem a podle harmonogramu, jak to vyplývá z programu hygienických a sanitačních opatření, popřípadě podle pokynů orgánu veterinární péče^3) a dodržovat ochranné lhůty,
- c) provádět pravidelnou kontrolu hygienických podmínek výroby, zejména kontrolu úklidu, čištění a účinnosti dezinfekce i kontrolu osobní hygieny a zdravotního stavu pracovníků přicházejících do styku s živočišnými produkty,
- d) vést evidenci o výrobě a expedici svých výrobků, jakož i evidenci o používání chemických a biologických prostředků, obsahující údaje o druhu, množství, popřípadě i koncentraci použitého prostředku, o době jeho použití a o stanovené ochranné lhůtě.
§ 5
Pracovníci při výrobě a přepravě živočišných produktů jsou povinni dodržovat zásady hygieny provozu a osobní hygieny, zejména
- a) dbát na osobní čistotu, mýt si ruce mýdlem nebo jiným vhodným prostředkem a dezinfikovat je vhodným dezinfekčním prostředkem,
- b) nosit čistý pracovní oděv, pokrývku hlavy a obuv, popřípadě i rukavice vhodné z hlediska vykonávané práce a nepoužívat je k jiným účelům,
- c) dbát na to, aby se s živočišnými produkty zacházelo v souladu s veterinárními hygienickými požadavky a aby při manipulaci s nebalenými potravinami živočišného původu nedocházelo k jejich bezprostřednímu styku s nekrytou částí hlavy a šíje,
- d) neodkládat osobní svršky a osobní potřeby v provozních místnostech a prostorech a udržovat čistotu a pořádek na pracovišti,
- e) zdržet se jídla, pití, kouření a žvýkání nebo jiného nehygienického chování na pracovišti, na němž se manipuluje s živočišnými produkty,
- f) neopouštět prostory závodu v pracovním oděvu a obuvi,
- g) podrobit se vstupní lékařské prohlídce a dalším preventivním lékařským prohlídkám ve lhůtách stanovených zařízením léčebné preventivní péče, popřípadě mimořádným lékařským prohlídkám podle pokynu orgánu veterinární péče^3) vydaného v dohodě s orgánem hygienické služby,
- h) mít u sebe zdravotní průkaz a hlásit neprodleně každé onemocnění přenosnou nemocí.^5)
§ 6
(1) Používání cizorodých látek, nejvyšší přípustná množství cizorodých látek v živočišných produktech a jejich posuzování se řídí zvláštními předpisy.^1)
(2) Zvířata, jimž byla podávána veterinární léčiva nebo přípravky, které obsahují biologicky účinné látky zanechávající nežádoucí rezidua, mohou být využívána k výrobě živočišných produktů po uplynutí stanovené ochranné lhůty, popřípadě po uplynutí nejméně pěti dnů od skončení podávání těchto léčiv nebo přípravků, nebyla-li ochranná lhůta stanovena nebo neurčí-li orgán veterinární péče^3) jinak.
§ 7
(1) Při zacházení s živočišnými produkty a k očistě dopravních prostředků a zařízení se používá jen pitná voda, popřípadě led vyrobený z pitné vody. Použití užitkové vody je dovoleno pouze k výrobě páry a k chlazení v uzavřeném systému kotelny a strojovny, k čištění nádvoří, cest a jiných venkovních prostorů.
(2) Pitná voda musí být chráněna před znečištěním. Není-li odebírána z veřejného vodovodu, musí být podle pokynů orgánu hygienické služby a orgánu veterinární péče^3) zajištěna její zdravotní nezávadnost; její rozvod musí být oddělen od rozvodu užitkové vody a zřetelně označen.
§ 8
(1) Balení živočišných produktů se provádí v hygienicky nezávadném prostředí s použitím obalů (obalového materiálu), které je chrání před znečištěním,^6) popřípadě před znehodnocením.
(2) Spotřebitelsky balené potraviny živočišného původu musí být stanoveným způsobem označeny.^7) Jde-li o potraviny živočišného původu podléhající zkáze, musí označení poskytovat úplnou a srozumitelnou informaci pro spotřebitele zejména z hlediska podmínek a doby jejich uchovávání.
§ 9
(1) Živočišné produkty podléhající rychlé zkáze se uchovávají při stanovených chladírenských teplotách,^8) nevyžaduje-li se jejich jiné odborné ošetření.
(2) Zmrazené potraviny živočišného původu se uchovávají při stanovených mrazírenských teplotách.^9) Nelze-li je zpracovat v zmrazeném stavu, musí být co nejrychleji rozmrazeny a po rozmrazení ihned upotřebeny; jejich opětovné zmrazování je možné, jen je-li součástí schváleného technologického postupu.
§ 10
Konfiskáty živočišného původu se ukládají jen v místnostech a do zařízení určených k tomuto účelu (kontejnerů, nádob). Kontejnery se umísťují na zpevněném a nepropustném podkladu v místech krytých před povětrnostními vlivy. Nádoby používané v provozních prostorech se viditelně označují žlutým pruhem širokým nejméně 10 cm a opatřují uzávěry. Uvedené místnosti, popřípadě zařízení musí být každodenně vyprazdňovány a po vyprázdnění vyčištěny a dezinfikovány.
ODDÍL 2
Přeprava živočišných produktů
§ 11
(1) K přepravě živočišných produktů se vyžaduje veterinární osvědčení,^10) jde-li o přepravu
- a) těl, masa a orgánů jatečných a jiných zvířat mimo území okresu s výjimkou přepravy do pravidelně zásobovaných míst,
- b) živočišných produktů k dlouhodobému skladování, jakož i živočišných produktů uvolněných z dlouhodobých zásob,
- c) živočišných produktů určených k dalšímu zpracování nebo jinému způsobu zužitkování za zvláštních podmínek,
- d) zvěřiny určené k dalšímu zpracování nebo skladování nebo přepravované mimo území okresu,
- e) podmíněně poživatelných potravin živočišného původu,
- f) živočišných produktů v dalších případech, pokud podle rozhodnutí orgánu veterinární péče^3) vyžadují tyto produkty zvýšenou hygienickou bdělost.
(2) Živočišné produkty, k jejichž přepravě je třeba veterinárního osvědčení, podléhají veterinárnímu vyšetření v místě odeslání i v místě určení.
§ 12
(1) Odesilatel je povinen
- a) požádat, zpravidla alespoň 12 hodin před odesláním, orgán veterinární péče^3) o vystavení veterinárního osvědčení podle § 11 odst. 1 a připojit jej k přepravním a ostatním listinám,
- b) ověřit, zda přepravní prostor určený pro přepravu živočišných produktů vyhovuje veterinárním hygienickým požadavkům, a zajistit při nakládání a přepravě jejich dodržování.
(2) Povinnosti dopravce se řídí zvláštními předpisy^11) a technickými normami.
(3) Příjemce je povinen zajistit dodržování veterinárních hygienických podmínek při vykládání a přejímce živočišných produktů.
(4) Odesilatel, dopravce i příjemce musí neprodleně uvědomit orgán veterinární péče^3) o případné závadě zásilky nebo o nehodě dopravního prostředku a učinit nezbytná opatření k tomu, aby nedošlo k jejímu znehodnocení.
§ 13
(1) Živočišné produkty musí být přepravovány co nejrychleji a nejšetrněji, aby nedocházelo k jejich znehodnocování; jejich přeprava se provádí izotermickými, chlazenými, chladicími a mrazicími, popřípadě i jinými dopravními prostředky a zařízeními, jež jsou k tomu způsobilé a vhodně vybavené a nepoužívají se k jiným účelům.
(2) Nebalené živočišné produkty musí být v přepravním prostoru zavěšovány nebo ukládány v čistých přepravkách, nádobách, policích, rohožích apod. Čerstvá celá těla zvířat s výjimkou drůbeže a králíků, dále půlky a čtvrtě musí být přepravovány zavěšené.
(3) Jsou-li přepravky nebo nádoby ukládány v přepravním prostoru na sebe, nesmí se jejich dno dotýkat potravin živočišného původu uložených ve spodní přepravce nebo nádobě.
§ 14
(1) Dopravní prostředky používané k přepravě živočišných produktů se musí řádně větrat, pravidelně čistit a dezinfikovat, rampy určené k nakládání a vykládání živočišných produktů se musí pravidelně čistit a dezinfikovat.
(2) Přepravní prostor a přepravky, nádoby, police, rohože apod., v nichž se přepravují živočišné produkty, se čistí a dezinfikují každodenně, a jde-li o přepravu masa, masných výrobků, mléka, mléčných výrobků, tuků, polotovarů a hotových jídel, jakož i ostatních živočišných produktů, které nejsou baleny tak, aby byly zcela chráněny před nežádoucím působením vnějších vlivů nebo které mohou svými vlastnostmi působit nepříznivě na jiné přepravované zboží, podle potřeby i před opětovným naložením.
(3) Při přepravě zdravotně závadných živočišných produktů, popřípadě i v jiných odůvodněných případech se vždy provádí dezinfekce podle pokynů orgánu veterinární péče.^3) Dezinfikují se veškeré součásti dopravního prostředku a předměty, které přišly do styku s přepravovanými živočišnými produkty, i osoby, které se podílely na jejich přepravě a na provádění dezinfekce.
(4) Zdravotně závadné živočišné produkty nesmějí být přepravovány společně se zdravotně nezávadnými, podmíněně poživatelné potraviny živočišného původu společně s poživatelnými.
§ 15
(1) V dopravních organizacích, které se účastní na přepravě živočišných produktů, s výjimkou organizací, které provozují silniční dopravu, musí být zvláštní zařízení pro čištění a dezinfekci dopravních prostředků; pro vztah dopravce a přepravce v silniční dopravě pro cizí potřeby platí zvláštní předpisy.^12)
(2) K plnění úkolů uvedených v odstavci 1 určí dopravní organizace odborně způsobilé pracovníky, kteří zejména
- a) odpovídají za řádné provádění čištění a dezinfekci,
- b) kontrolují účinnost provedené dezinfekce,
- c) vedou záznamy o provedeném čištění a dezinfekci.
(3) Čištění a dezinfekce železničních vozů a lodí se řídí zvláštními předpisy.^11)
§ 16
Jako vratné obaly se mohou používat jen obaly z dobře čistitelného a dezinfikovatelného materiálu, odolného proti korozi, které musí být před opětovným použitím důkladně vyčištěny a dezinfikovány.
ODDÍL 3
Veterinární podmínky prodeje živočišných produktů v tržnicích a na tržištích
§ 17
(1) V tržnicích a na tržištích lze prodávat jen zdravá jehňata a kůzlata mladší tří měsíců, drůbež, holuby a králíky (dále jen „drobná zvířata“) a zdravotně nezávadné živočišné produkty uvedené v tržním řádu.
(2) Socialistickým organizacím může být za podmínek stanovených orgánem veterinární péče^3) povolen v tržnicích také prodej masa jatečných zvířat neuvedených v odstavci 1, masných výrobků, zvěřiny a ryb, souvisí-li předmět prodeje s hospodářskou činností, k jejímuž provozování jsou oprávněny.
§ 18
(1) Živá drobná zvířata a maso drobných zvířat mohou být v tržnicích a na tržištích prodávány jen po veterinárním vyšetření provedeném v místě prodeje.
(2) K prodeji drobných zvířat a zvěřiny pocházejících z jiného okresu je třeba veterinární osvědčení, jež obsahuje označení místa konání trhu a má časově omezenou platnost (zpravidla dva dny ode dne vystavení); k prodeji živých ryb postačí doklad o tom, kde byly posledně chovány (sádkovány).
§ 19
(1) Zabíjení, stahování, kuchání a porcování drobných zvířat a ryb se v tržnici a na tržišti dovoluje, jen je-li pro tento účel vyhrazen zvláštní prostor vyhovující veterinárním hygienickým požadavkům; králíkům nesmí být oddělována hlava.
(2) Dělení masa lze povolit v tržnici, která je pro tento účel vhodně vybavena.
§ 20
(1) V tržnicích a na tržištích musí být vedle nádob na odpadky také nádoby opatřené uzávěry, popřípadě jiná vhodná zařízení určená pro odkládání konfiskátů živočišného původu.
(2) Provozovatel tržnice a pořadatel trhu jsou povinni zajistit včasné odstranění konfiskátů živočišného původu a čištění a dezinfekci nádob, popřípadě zařízení uvedených v odstavci 1.
§ 21
Prodej živočišných produktů nebo některých jejich druhů v tržnici nebo na tržišti může být se zřetelem k nákazové nebo epidemiologické situaci nebo k nevyhovujícím podmínkám prodeje (vybavení tržnice nebo tržiště, způsob prodeje apod.) omezen nebo zakázán.^13)
§ 22
Prodej podmíněně poživatelných potravin živočišného původu
(1) Podmíněně poživatelné potraviny živočišného původu určené k prodeji lze prodávat jen ve vyhrazených prodejnách a za podmínek stanovených orgánem veterinární péče^3) v dohodě s orgánem hygienické služby; nelze je použít pro účely společného stravování.
(2) Konzervy vyrobené z masa nebo orgánů podmíněně poživatelných musí být jako takové označeny.
(3) V prodejnách uvedených v odstavci 1 musí být v prostoru pro zákazníky umístěno upozornění o základních podmínkách prodeje a spotřeby podmíněně poživatelných potravin živočišného původu.
ODDÍL 4
Veterinární dozor
§ 23
(1) Veterinární dozor se provádí zejména
- a) v místech a prostorech, v nichž se zachází s živočišnými produkty,
- b) v tržnicích a na tržištích, kde se prodávají drobná zvířata, ryby a živočišné produkty,
- c) v prodejnách vyhrazených pro prodej podmíněně poživatelných potravin živočišného původu.
(2) Organizace, v nichž se provádí veterinární dozor, jsou povinny - se zřetelem k povaze a rozsahu výroby a úkolům dozoru - poskytnout pracovníkům provádějícím dozor bezplatně věcnou, osobní a jinou pomoc k náležitému plnění úkolů, zejména
- a) vhodné místnosti (kanceláře, laboratoře, hygienická zařízení, místnosti pro trichineloskopii, pomocné prostory apod.) s tekoucí pitnou studenou a teplou vodou, dostatečným osvětlením a možností vytápění,
- b) pracovní místa na výrobních linkách.
ČÁST DRUHÁ
ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ HYGIENICKÉ POŽADAVKY NA ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY
ODDÍL 1
Veterinární vyšetření jatečných zvířat a rozhodování o mase jatečných zvířat
§ 24
Základní ustanovení
(1) Do oběhu může být uváděno pouze maso jatečných zvířat, u nichž byla provedena veterinární prohlídka jatečných zvířat a masa a bylo rozhodnuto o jeho použitelnosti.^14)
(2) Při podezření, že v důsledku nemoci, podávání léčiv nebo chemických látek, popřípadě se zřetelem k jiným vlivům by maso jatečného zvířete nebylo vhodné k výživě lidí, určí orgán veterinární péče^3) lhůtu, před jejímž uplynutím nelze zvíře, kterého se to týká, dodat na jatky, popřípadě nařídí jeho utracení.
(3) Jatečná zvířata musí být dodávána na jatky v čistém stavu a vylačněná, popřípadě - jde-li o dojnice - vydojená; nesmějí být krmena nejméně 12 hodin před poražením.
(4) K jatečným účelům nemohou být používána telata do stáří osmi dnů, jehňata a kůzlata do stáří 14 dnů a prasata o živé hmotnosti do 10 kg.
Prohlídka jatečných zvířat a masa
§ 25
(1) Provozovatel jatek hlásí každou dodávku jatečných zvířat orgánu veterinární péče^3) aspoň 24 hodin před jejím uskutečněním; o nutné porážce ji uvědomí neprodleně.
(2) Jatečná zvířata dodávaná na jatky musí být stanoveným způsobem označena (identifikována) a doprovázena veterinárním osvědčením a ostatními průvodními listinami, do nichž provozovatel jatek zaznamená každé další označení jatečných zvířat po jejich příjmu na jatky. Veterinární osvědčení i ostatní průvodní listiny předá provozovatel jatek neprodleně orgánu veterinární péče.^3)
(3) Doba platnosti veterinárního osvědčení činí 72 hodin, v případě zvířat určených k nutné porážce 24 hodin.
§ 26
(1) Jatečná zvířata musí být při příjmu v jatkách označena a ustájena tak, aby bylo možno kdykoli zjistit místo jejich původu a den jejich příjmu. Po dodání na jatky již nesmějí opustit svůj prostor, aby od nakládky do porážky nedošlo k mísení jatečných zvířat pocházejících z různých stájí a kotců.
(2) Provozovatel jatek
- a) dbá o to, aby ustájená jatečná zvířata byla řádně ošetřována a podle potřeby napájena, v případě ustájení trvajícího déle než 24 hodin také krmena a dojnice byly vydojeny,
- b) je povinen neprodleně hlásit orgánu veterinární péče^3) každé onemocnění nebo podezření z onemocnění, jakož i každé poranění nebo uhynutí jatečného zvířete.
§ 27
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.