Zákon Slovenskej národnej rady, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 130/1981 Zb. o vnútornom obchode
Čl. I
Zákon Slovenskej národnej rady č. 130/1981 Zb. o vnútornom obchode sa mení a dopĺňa takto:
-
- § 3 včítane nadpisu znie:
„§ 3
Jednotná socialistická obchodná politika
Vo vnútornom obchode sa uplatňuje jednotná socialistická obchodná politika, ktorej zásady určuje Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu Slovenskej socialistickej republiky (ďalej len „ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“) v spolupráci so Slovenským zväzom spotrebných družstiev, ostatnými ústrednými orgánmi, v pôsobnosti ktorých sú organizácie vykonávajúce obchodnú činnosť, a krajskými národnými výbormi.“.
-
- V § 6 sa vypúšťa druhá veta.
-
- V § 7 ods. 1 sa slovo „reštauračného“ nahrádza slovom „verejného“.
-
- V § 11 sa slovo „reštauračného“ nahrádza slovom „verejného“.
-
- V § 12 sa vypúšťajú slová „a zásady plánovania a výstavby predajní alebo prevádzkární“.
-
- § 13 ods. 1 písm. a) znie:
- „a) organizácie, ktoré majú obchodnú činnosť určenú ako predmet svojej činnosti alebo ktoré ju môžu vykonávať v rámci predmetu svojej činnosti,^2a)“.
-
- § 14 a 15 znejú:
„§ 14
(1) Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu udeľuje povolenie na vykonávanie služieb cestovných kancelárií.
(2) Ak nejde o prípad uvedený v odseku 1, udeľuje povolenie na vykonávanie obchodnej činnosti miestny národný výbor, v územnom obvode ktorého sa bude obchodná činnosť vykonávať.
§ 15
V zakladacej listine, v stanovách, v štatúte alebo v inom akte môže byť vykonávanie služieb cestovných kancelárií ako predmet činnosti uvedené len na základe povolenia udeleného ministerstvom obchodu a cestovného ruchu, ak je takéto povolenie podľa tohto zákona potrebné.“.
-
- § 16 až 18 sa vypúšťajú.
-
- V § 19 ods. 2
v písmene a) sa vypúšťa slovo „likvidáciou“,
v písmene d) sa vypúšťa text uvedený v zátvorke.
-
- V § 20 ods. 1
písmená a) a b) znejú:
- „a) vykonávať obchodnú činnosť v súlade so zásadami jednotnej socialistickej obchodnej politiky,
- b) dodržiavať základný rozsah obchodnej činnosti a zabezpečovať rovnomerné uspokojovanie potrieb občanov a na tento účel požadovať od dodávateľských organizácií dostatočné množstvo tovaru v potrebnom sortimente a v rôznych cenových polohách,“,
písmeno c) sa vypúšťa a doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c),
písmeno e) sa vypúšťa,
doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno d),
doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno e) a slovo "reštauračného" sa nahrádza slovom "verejného",
doterajšie písmená h) a i) sa označujú ako písmená f) a g).
-
- § 21 ods. 2 znie:
„(2) Čas predaja sa určuje, prípadne mení v súlade so spoločenským záujmom tak, aby občania mali možnosť obstarať si nákupy a služby v mimopracovnom čase a aby organizácia vykonávajúca obchodnú činnosť účelne a hospodárne uspokojovala ich potreby na vnútornom trhu.“.
-
- § 22 ods. 1 písm. c) znie:
- „c) smrti pracovníka alebo poskytnutia pracovného voľna v súvislosti s jeho náhlym ochorením alebo úrazom, prípadne v súvislosti s náhlym ochorením alebo úrazom jeho rodinného príslušníka, alebo ak má pracovník nárok na pracovné voľno pre prekážky v práci z dôvodu všeobecného záujmu alebo pre dôležité osobné prekážky v práci,^3a) ak ide o predajňu alebo prevádzkáreň s jedným pracovníkom,“.
-
- V § 25 úvodná veta znie:
„Občan, ktorému bolo udelené povolenie podľa § 24“.
-
- V § 29 ods. 2 sa slová „Ministerstvo obchodu“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“ a slová „ktoré riadia organizácie“ sa nahrádzajú slovami „v pôsobnosti ktorých sú organizácie“.
-
- V tretej časti sa nadpis 1. oddielu upravuje takto:
„Odvetvové riadenie vnútorného obchodu a cestovného ruchu“.
-
- V § 30
v odseku 1 v úvodnej vete sa slová „Ministerstvo obchodu“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“ a slová „spolupráci v nimi riadených organizáciách, ak“ sa nahrádzajú slovami „spolupráci v organizáciách, ktoré sú v ich pôsobnosti, a“,
v odseku 1 písmená a), b), c) a d) znejú:
- „a) zabezpečovať jednotné ekonomické pravidlá vo vnútornom obchode s prihliadnutím na osobitosti družstevného obchodu, verejného stravovania a cestovného ruchu,
- b) podporovať vytváraním vhodných podmienok socialistickú podnikavosť, rozvíjanie hospodárskej súťaže a zabezpečovať jednotné zásady ochrany záujmov občanov na vnútornom trhu,
- c) prispievať k rozvoju odvetvia vnútorného obchodu a cestovného ruchu vhodnou vedeckotechnickou a investičnou politikou,
- d) vykonávať sústavnú analýzu vývoja odvetvia vnútorného obchodu a cestovného ruchu,“,
odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu koordinuje zabezpečovanie úloh uvedených v odseku 1.“,
v odseku 3 sa slová „Jednotné zásady“ nahrádzajú slovom „Zásady“.
-
- § 31 ods. 1 písm. a) znie:
- „a) ministerstvo obchodu a cestovného ruchu ako ústredný orgán štátnej správy pre vnútorný obchod a pre cestovný ruch,“.
-
- V § 32
v nadpise pod paragrafom a v úvodnej vete sa slová "Ministerstvo obchodu" nahrádzajú slovami "Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu",
písmená b) a c) znejú:
- „b) určuje v spolupráci so Slovenským zväzom spotrebných družstiev, ostatnými ústrednými orgánmi, v pôsobnosti ktorých sú organizácie vykonávajúce obchodnú činnosť, a krajskými národnými výbormi zásady jednotnej socialistickej obchodnej politiky, koncepciu rozvoja odvetvia vnútorného obchodu a cestovného ruchu, robí zásadné opatrenia na zabezpečenie riadneho a plynulého zásobovania občanov a ochrany ich záujmov vo vnútornom obchode a v cestovnom ruchu, opatrenia na zlepšenie poskytovaných služieb vo vnútornom obchode, včítane usmerňovania predaja tovaru, ako aj opatrenia v cestovnom ruchu,
- c) podieľa sa na tvorbe štátneho plánu hospodárskeho a sociálneho rozvoja za odvetvie vnútorného obchodu a cestovného ruchu,“,
písmeno d) sa vypúšťa,
v písmene e), ktoré sa označuje ako písmeno d), sa vypúšťajú slová „a riadi výskum“ a za slová „vo vnútornom obchode“ sa pripájajú slová „a v cestovnom ruchu,“,
doterajšie písmená f) a g) sa označujú ako písmená e) a f).
-
- § 33 včítane nadpisu znie:
„§ 33
Národné výbory
(1) Národné výbory vo svojej územnej pôsobnosti
- a) v spolupráci s organizáciami vykonávajúcimi obchodnú činnosť sledujú a hodnotia úroveň uspokojovania potrieb občanov, vytvárajú podmienky a navrhujú alebo sami vykonávajú potrebné opatrenia na zabezpečenie riadneho a plynulého zásobovania občanov a poskytovania služieb,
- b) v spolupráci s organizáciami vykonávajúcimi obchodnú činnosť vypracúvajú koncepciu rozvoja siete vnútorného obchodu, verejného stravovania, cestovného ruchu a kontrolujú jej realizáciu,
- c) vykonávajú štátny obchodný dozor,
- d) plnia ďalšie úlohy vo vnútornom obchode a v cestovnom ruchu vyplývajúce z tohto zákona a osobitných predpisov.
(2) Miestne národné výbory okrem pôsobnosti uvedenej v odseku 1 ďalej
- a) určujú, prípadne menia čas predaja v predajniach alebo prevádzkárňach,
- b) prerokúvajú prechodné uzavieranie predajní alebo prevádzkární a udeľujú naň súhlas,
- c) povoľujú občanom predaj vlastných po domácky vyrábaných alebo spracovaných výrobkov (§ 24 ods. 1),
- d) určujú trhoviská, prípadne iné miesta na predaj tovaru občanmi a vydávajú trhové poriadky,
- e) udeľujú povolenia organizáciám na vykonávanie obchodnej činnosti (§ 14 ods. 2),
- f) prejednávajú priestupky podľa tohto zákona,
- g) dávajú súhlas na rozmiestnenie predajní alebo prevádzkární, na začatie, ukončenie, obmedzenie alebo zrušenie ich činnosti tak, aby bolo zabezpečené účelné a hospodárne uspokojovanie potrieb občanov na vnútornom trhu,
- h) môžu zriaďovať spotrebiteľské rady.“.
-
- § 34 až 36 sa vypúšťajú.
-
- V § 37
v odseku 1 sa slová „ministerstvo obchodu“ nahrádzajú slovami „ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“,
v odseku 2 sa vypúšťa veta za bodkočiarkou,
v odseku 3 sa vypúšťajú slová „prípadne podľa povahy veci orgán, ktorý ju riadi,“.
-
- V § 39 sa slovo „zriaďujú“ nahrádza slovami „môžu zriaďovať“.
-
- § 40 sa vypúšťa.
-
- V § 46 ods. 1
úvodná veta znie:
„Okresný národný výbor, mestský národný výbor alebo miestny národný výbor v strediskovej obci môže za nedostatky zistené orgánmi štátneho obchodného dozoru uložiť pokutu až do výšky 50 000 Kčs organizácii, ktorá“,
v písmene a) sa vypúšťajú slová „pokutu až do výšky 100 000 Kčs,“,
v písmene b) sa vypúšťajú slová „pokutu až do výšky 300 000 Kčs,“,
písmeno c) sa vypúšťa.
-
- V § 55 ods. 2 sa slová „ministerstvo obchodu“ nahrádzajú slovami „ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“ a slová „Ministerstvo vnútra Slovenskej socialistickej republiky“ sa nahrádzajú slovami „Ministerstvo vnútra a životného prostredia Slovenskej socialistickej republiky“.
-
- Za § 55 sa vkladá nový § 55a, ktorý znie:
„§ 55a
Na konanie o udelenie súhlasu miestneho národného výboru na prechodné uzavretie predajne alebo prevádzkárne z dôvodu preberania tovaru sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.^15)“.
-
- V § 56 sa slová „Ministerstvo obchodu“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo obchodu a cestovného ruchu“ a § 18 sa vypúšťa.
Čl. II
Organizácie, ktoré oprávnene vykonávajú ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto zákona služby cestovných kancelárií, sú oprávnené ich vykonávať v rovnakom rozsahu aj naďalej, len ak túto skutočnosť oznámia do 6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona ministerstvu obchodu a cestovného ruchu; ak tak neurobia, považujú sa za neoprávnených prevádzateľov.
Čl. III
Predsedníctvo Slovenskej národnej rady sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov vyhlásilo úplné znenie zákona Slovenskej národnej rady č. 130/1981 Zb. o vnútornom obchode, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných týmto zákonom.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júlom 1988.
V. Šalgovič v. r.
P. Colotka v. r.
^2a) § 18a ods. 1 Hospodárskeho zákonníka č. 109/1964 v znení neskorších predpisov.
^3a) § 21 a 27 nariadenia vlády Československej socialistickej republiky č. 54/1975 Zb., ktorým sa vykonáva Zákonník práce.
^15) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.