Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu, kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 505/1991 Sb., o formě, obsahu a náležitostech návrhu na celní řízení a o celní statistice

Typ Vyhláška
Publikace 1992-06-18
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 505/1991 Sb., o formě, obsahu a náležitostech návrhu na celní řízení a o celní statistice, se mění a doplňuje takto:

„(1) Pro účely této vyhlášky se zbožím, které má obchodní charakter, rozumí zboží dovážené nebo vyvážené v rámci podnikání^1a) nebo dovážené nebo vyvážené příležitostně za účelem dosažení zisku.

„§ 7

Doklad o ceně a deklarace celní hodnoty

(1) Dokladem o ceně dováženého zboží je účetní doklad obsahující zejména náležitosti stanovené zvláštním předpisem.^5a)

(2) Deklarace celní hodnoty, jejíž vzor je uveden v části XI. přílohy této vyhlášky, případně deklarace celní hodnoty doplňková, jejíž vzor je uveden v části XII. přílohy této vyhlášky, se nepředkládá:

(3) V deklaraci celní hodnoty se neuvádějí údaje, které jsou uvedeny v dokladu o ceně a nejsou nezbytné pro porovnání písemného návrhu na celní řízení, dokladu o ceně a deklarace celní hodnoty.

(4) Deklarace celní hodnoty se přikládá ke každé Jednotné celní deklaraci^1) (odst. 6 části I. přílohy této vyhlášky).

(5) Deklarace celní hodnoty označená jako doplňková se použije za podmínek uvedených v předchozím odstavci, týká-li se více než čtyř položek celního sazebníku.

„(4) Je-li třeba na jednu JCD, která je určena pouze k deklaraci jedné položky zboží, uvést více položek, přikládá se k základnímu tiskopisu JCD jeden nebo více, maximálně však devadesát devět, tiskopisů „Jednotné celní deklarace doplňkové“ (dále jen „JCDd“). Obsahuje-li zásilka tolik položek zboží, že přiložených 99 JCDd nepostačuje, uvedou se další položky zboží na novou JCD, případně doplněnou JCDd. Počet jejích listů a jejich využití i oběh je totožný s JCD, se kterou je předkládána a jejíž přílohu tvoří.“.

„(19) Do pravého horního rohu odstavce se při dovozu uvádí kód „A“ v případech, kdy je účastník celního řízení plátcem daně z obratu a není povinen s JCD předkládat celnici hlášení o dovozní dani v souladu s ustanovením zákona č. 530/1991 Sb., o dovozní dani.“.

„AM Arménie
AZ Azerdbájdžán
BA Bosna a Hercegovina
GZ Gruzie
HR Chorvatsko
KG Kirgizie
KZ Kazachstán
MD Moldávie
ME Černá Hora
MK Makedonie
RU Rusko
SI Slovinsko
SQ Srbsko
TJ Tadžikistán
TM Turkmenie
UZ Uzbekistán“.
„AMX měna Arménie
AZX měna Azerdbájdžánu
BYX měna Běloruska
EEX měna Estonska
GZX měna Gruzie
KZX měna Kazachstánu
KGX měna Kirgizie
LVX měna Litvy
LTX měna Lotyšska
MDX měna Moldávie
RUX měna Ruska
TJX měna Tadžikistánu
TMX měna Turkmenie
UAX měna Ukrajiny
UZX měna Uzbekistánu
BAX měna Bosny a Hercegoviny
MEX měna Černé Hory
HRX měna Chorvatska
MKX měna Makedonie
SIX měna Slovinska
SQX měna Srbska
XXA clearing Arménie
XXJ clearing Azerdbájdžán
XXB clearing Bělorusko
XXE clearing Estonsko
XXG clearing Gruzie
XXK clearing Kazachstán
XXI clearing Kirgizie
XXL clearing Litva
XXO clearing Lotyšsko
XXM clearing Moldávie
XXR clearing Rusko
XXT clearing Tadžikistán
XXN clearing Turkmenie
XXU clearing Ukrajina
XXZ clearing Uzbekistán
XXH clearing Bosna a Hercegovina
XXP clearing Černá Hora
XXC clearing Chorvatsko
XXD clearing Makedonie
XXV clearing Slovinsko
XXS clearing Srbsko“.
Čl. II

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.

Ministr:

Ing. Bakšay v. r.

^1a) § 2 odst. 1 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.“.

^5a) § 11 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví.“.

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.