Vyhláška Federálního výboru pro životní prostředí, ministerstva životního prostředí České republiky a Slovenské komise pro životní prostředí, kterou se mění a doplňuje vyhláška federálního ministerstva pro technický a investiční rozvoj č. 83/1976 Sb., o obecných technických požadavcích na výstavbu, ve znění vyhlášky č. 45/1979 Sb
Čl. I
Vyhláška č. 83/1976 Sb., o obecných technických požadavcích na výstavbu, ve znění vyhlášky č. 45/1979 Sb., se mění a doplňuje takto:
-
- V § 3 odst. 2 se připojuje nové písmeno h), které zní:
- „h) požadavky na užívání staveb osobami s omezenou schopností pohybu.“.
-
- V § 6 odst. 1 se vypouštějí slova: „(úsekem místní komunikace nebo silnice), popřípadě účelovou komunikací“.
-
- § 14 odst. 5 včetně poznámky č. 1) zní:
„(5) Sídelní útvary, resp. jednotliví původci odpadů musí mít vyřešeno ukládání, likvidaci, popř. druhotné využití odpadů podle zvláštních předpisů.^1) Kapacita těchto prostorů a zařízení musí odpovídat potřebám sídelního útvaru, popř. potřebám seskupení sídelních útvarů nebo původců odpadů a umístění musí být v souladu s urbanisticko-provozními a hygienickými požadavky a s požadavky ochrany životního prostředí. Prostory vymezené pro řízenou skládku se musí postupně se zaplňováním prostoru rekultivovat.
-
- V § 21 odst. 2 se za slovo „odstavné“ doplňují slova „a parkovací“.
-
- V § 39 se vypouští odstavec 2; zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
-
- § 40 odst. 1 zní:
„(1) Stavby pro bydlení jsou bytové domy, u nichž převažuje funkce bydlení, a rodinné domy.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
-
- § 41 odst. 1 se doplňuje větou: „Obdobně se určují odstupy mezi stavbami pro bydlení a jinými stavbami.“.
-
- § 42 odst. 3 se na začátku doplňuje větou: „Byt je soubor místností a prostorů pod společným uzavřením, který svým stavebně technickým a funkčním uspořádáním a vybavením splňuje požadavky na trvalé bydlení.“.
-
- § 42 odst. 4 zní:
„(4) Obytná místnost je místnost, jež je vzhledem ke svému stavebně technickému uspořádání a vybavení určena k trvalému bydlení a která splňuje následující podmínky:
- a) nejmenší podlahovou plochu 8 m2; pokud tvoří byt jediná obytná místnost, musí mít podlahovou plochu nejméně 12 m^2;
- b) nejmenší světlou výšku 2,5 m, v podkroví 2,3 m; u místnosti se skosenými stropy musí být minimální výška splněna nejméně nad polovinou plochy místnosti;
- c) dostatečné přímé denní osvětlení;
- d) přímé nebo dostatečně účinné nepřímé větrání;
- e) přímé nebo dostatečně účinné nepřímé vytápění;
- f) dostatečnou tepelnou a zvukovou izolaci obklopujících konstrukcí.“.
-
- Nadpis druhého oddílu nad § 44 zní: „Rodinné domy“. V § 44 až 46 se slova „rodinný domek“ nahrazují slovy „rodinný dům“.
-
- § 44 odst. 1 zní:
„(1) Rodinný dům je stavba, která svým stavebním uspořádáním odpovídá požadavkům na rodinné bydlení, a v níž je více než polovina podlahové plochy všech místností určena k bydlení. Rodinný dům může mít nejvýše tři samostatné byty a nejvýše dvě nadzemní podlaží a podkroví.“.
Dosavadní odstavce 1, 2, 3 a 4 se označují jako odstavce 2, 3, 4 a 5.
-
- § 45 odst. 1 zní:
„(1) Na stavebních pozemcích rodinných domů se mohou umísťovat také stavby, které plní doplňkovou funkci rodinných domů, popř. drobné a jednoduché stavby sloužící pro podnikatelskou činnost, není-li možno tuto funkci zabezpečit přímo v rodinném domě. Uvedené stavby musí splňovat podmínky této vyhlášky a požadavky zvláštních předpisů, zejména hygienických, požárních a bezpečnostních.“.
-
- V § 51 prvá věta zní: „Zahrádkářské chaty se umísťují především v zahrádkových osadách.“.
-
- V § 54 odst. 1 se slova v prvé větě „větší než 50 m^2“ nahrazují slovy „větší než 80 m^2“.
-
- V § 54 odst. 1 se slova ve třetí větě „překročit 230 m^3“ nahrazují slovy „překročit 360 m^3“.
-
- V § 58 odst. 1 se slova v prvé větě „větší než 16 m^2“ nahrazují slovy „větší než 25 m^2“. Druhá věta zní: „Smějí se podsklepit, smějí mít jedno nadzemní podlaží a podkroví; obestavěný prostor části stavby nad upraveným terénem nesmí překročit 110 m^3.“.
-
- V § 74 odst. 2 se slovo „vlastní“ nahrazuje slovy „na vlastním pozemku řešené“.
-
- V § 75 odst. 2 druhá věta zní: „Musí mít na vlastním pozemku odstavnou plochu pro motorová vozidla.“.
-
- V § 80 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Odstavné plochy a garáže pro osobní vozidla se musí zřizovat jako součást obytné zóny v kapacitě odpovídající předpokládanému stupni motorizace.“.
-
- V § 88 odst. 2 se vypouštějí slova „v dohodě s federálním ministerstvem paliv a energetiky“.
-
- § 115 odst. 1 zní:
„(1) Dálnice a rychlostní silnice se musí vybavit odpovídajícími náležitě vybavenými odpočívkami; všechna zařízení musí umožňovat též užívání občanům odkázaným na vozík pro invalidy.“.
Čl. II
Pokud se v této vyhlášce používá pojmu „organizace“, rozumějí se tím právnické osoby a fyzické osoby podnikající podle zvláštních předpisů.
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr-předseda
Federálního výboru pro životní prostředí:
Vavroušek v. r.
Ministr životního prostředí
České republiky:
Dejmal v. r.
Ministr-předseda
Slovenské komise pro životní prostředí:
Tirpák v. r.
^1) Zákon č. 238/1991 Sb., o odpadech. Zákon ČNR č. 62/1992 Sb., o poplatcích za uložení odpadů. Zákon ČNR č. 311/1991 Sb., o státní správě v odpadovém hospodářství. Zákon SNR č. 494/1991 Sb., o státní správě v odpadovém hospodářství. Vyhláška ministerstva životního prostředí ČR č. 401/1991 Sb., o programech odpadového hospodářství. Vyhláška Slovenské komise pro životní prostředí č. 76/1992 Sb., o programech odpadového hospodářství. Nařízení vlády ČR č. 521/1991 Sb., o vedení evidence odpadů. Opatření Federálního výboru pro životní prostředí, kterým se vyhlašuje Kategorizace a katalog odpadů (vyhlášeno v částce 69/1991 Sb.).“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.