Zákon, kterým se mění a doplňuje zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění zákona č. 92/1992 Sb., zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 541/1992 Sb. a zákona č. 544/1992 Sb., zákon České národní rady č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění zákona České národní rady č. 285/1991 Sb., zákona České národní rady č. 438/1991 Sb., zákona České národní rady č. 569/1991 Sb. a zákona č. 282/1992 Sb., a mění zákon č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem
Čl. I
Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění zákona č. 92/1992 Sb., zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 541/1992 Sb. a zákona č. 544/1992 Sb., se mění a doplňuje takto:
-
- V § 1 odst. 1 se vypouštějí slova „státní pojišťovny“, slovo „československé“ se nahrazuje slovem „české“ a za slovy „(dále jen „podnik“)“ se vkládají slova „nebo který je ve správě Pozemkového fondu České republiky“.
-
- Poznámka pod čarou č. 4) zní:
„^4) Zákon ČNR č. 500/1990 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění zákona ČNR č. 438/1991 Sb., zákona ČNR č. 282/1992 Sb., zákona ČNR č. 473/1992 Sb. a zákona č. 170/1993 Sb.“.
-
- § 5 zní:
„§ 5
Rozhodnutí o privatizaci a privatizační projekty
Převod majetku podle tohoto zákona se provádí podle rozhodnutí o privatizaci podniku nebo jeho části, nebo podle rozhodnutí o privatizaci majetkové účasti státu na podnikání jiné právnické osoby (dále jen „rozhodnutí o privatizaci“), vydaného na základě návrhu privatizačního projektu.“.
-
- V § 6 odst. 1 se vypouštějí písmena i) a k). Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno i), slova „Federálním úřadem pro vynálezy“ se vypouštějí a nahrazují se slovy „Úřadem průmyslového vlastnictví“.
-
- V § 6 se vypouští odstavec 2. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
-
- § 6a odst. 1 zní:
„(1) U podniků, na které byly návrhy privatizačních projektů předloženy po 29. únoru 1992, zajistí zakladatel vyhodnocení závazků podniku z hlediska ochrany životního prostředí potvrzené ministerstvem životního prostředí. Toto vyhodnocení předá zakladatel ministerstvu pro správu národního majetku a jeho privatizaci (dále jen „ministerstvo“) před rozhodnutím o privatizaci.“.
-
- V § 7 se v odstavci 3 na konci věty nahrazuje tečka středníkem a připojují se slova „obdobně může vůči zakladateli postupovat ministerstvo.“.
Odstavec 4 zní:
„(4) Lhůty k předkládání návrhů privatizačních projektů stanoví ministerstvo.“.
-
- V § 7 odst. 5 se slova „j) a podle povahy věcí též údaje podle písmena i) a dále i údaje uvedené v odstavci 2 písm. d)“ nahrazují textem „a i),“. Za poslední větu odstavce 5 se připojuje tato věta: „Povinnost sdělit údaje má podnik pouze po dobu, kdy běží lhůta k předkládání návrhů privatizačních projektů na jeho majetek, po této lhůtě může zakladatel uložit podniku povinnost další součinnosti při poskytování údajů souvisejících s privatizací.“.
-
- § 8 odst. 1 zní:
„(1) Zakladatel posuzuje všechny předložené návrhy privatizačních projektů a předkládá je se svým stanoviskem ministerstvu ve lhůtě ministerstvem určené.“.
-
- V § 9 se vypouští odstavec 1. V odstavci 2 se za slovo „vypracování“ vkládá slovo „návrhů“ a slova „nebo vládou Slovenské republiky (dále jen „vlády republik“) a předkládají je příslušnému orgánu státní správy republiky“ se nahrazují slovy „(dále jen „vláda“) a předkládají je ministerstvu“. Dosavadní odstavce 2, 3 a 4 se označují jako odstavce 1, 2 a 3.
-
- § 10 zní:
„§ 10
Rozhodnutí o privatizaci
(1) Rozhodnutí o privatizaci přímým prodejem mimo veřejnou soutěž nebo veřejnou dražbu vydává vláda na návrh ministerstva. Rozhodnutí o privatizaci v dalších věcech si vláda může vyhradit.
(2) Rozhodnutí o privatizaci neuvedená v odstavci 1 vydává ministerstvo.
(3) Na rozhodování o privatizaci se nevztahují obecná ustanovení o správním řízení. Toto rozhodnutí nepodléhá přezkoumání soudem.
(4) Rozhodování o privatizaci je neveřejné a v jeho rámci se přihlíží ke všem privatizačním projektům předloženým na daný majetek nebo majetkovou účast na podnikání jiné právnické osoby ve stanovené lhůtě. Rozhodnutí o privatizaci musí mít písemnou formu a musí být doručeno zpracovateli privatizačního projektu, který byl tímto rozhodnutím vybrán k realizaci. Zpracovatelé dalších privatizačních projektů, kterých se toto rozhodnutí týká, musí být písemně vyrozuměni o způsobu privatizace a o tom, že jejich privatizační projekt rozhodnutím o privatizaci k realizaci vybrán nebyl.
(5) Rozhodnutí o privatizaci se může týkat i části majetku řešeného návrhem privatizačního projektu.
(6) Orgán příslušný k rozhodování o privatizaci může rozhodnutím o privatizaci změnit podmínky, rozsah a způsob privatizace obsažený v návrhu privatizačního projektu.
(7) Rozhodnutí o privatizaci může orgán příslušný k jeho vydání změnit pouze v případech, kdy po vydání rozhodnutí vyjdou dodatečně najevo závažné skutečnosti, které nebyly známy v době vydání rozhodnutí o privatizaci, a měly by na původní rozhodování o privatizaci podstatný vliv.
(8) Podle odstavce 7 lze postupovat pouze do převodu privatizovaného majetku na Fond národního majetku České republiky (dále jen „Fond“).“.
-
- Za § 10 se vkládá nový § 10a, který zní:
„§ 10a
(1) Rozhodnutí o privatizaci podniku obsahuje
- a) identifikaci projektu,
- b) označení schválené metody privatizace,
- c) účetní hodnotu majetku jednotlivých samostatně privatizovaných jednotek odpovídající privatizačnímu projektu, který byl tímto rozhodnutím určen k realizaci,
- d) v případě existence majetku nepoužitelného pro podnikatelské účely jeho účetní hodnotu po odečtení případných výnosů z jeho realizace a způsob naložení s tímto majetkem,
- e) případnou skutečnost, že s převodem privatizovaného majetku je spojen vznik nového závazku nabyvatele, s uvedením jeho rozsahu a sankcí za jeho neplnění,
- f) případnou skutečnost, že privatizační projekt nebo jeho část bude realizována Pozemkovým fondem České republiky,
- g) případnou skutečnost, že v rámci privatizačního projektu jsou bezúplatně převáděny víceúčelové sklady a majetek civilní ochrany,
- h) případnou skutečnost, že Fond uzavře, na základě rozhodnutí vlády, s nabyvatelem smlouvu o úhradě nákladů vynaložených na vypořádání ekologických závazků vzniklých před privatizací,
- i) případné další podmínky realizace privatizačního projektu.
(2) Rozhodnutí o privatizaci přímým prodejem předem určenému nabyvateli obsahuje kromě náležitostí uvedených v odstavci 1
- a) nabyvatele privatizovaného majetku s uvedením jeho identifikačního nebo rodného čísla,
- b) způsob stanovení kupní ceny; je-li kupní cena stanovena dohodou, uvede se absolutní částka,
- c) platební podmínky, včetně jejich zajištění.
(3) Rozhodnutí o privatizaci veřejnou soutěží obsahuje kromě náležitostí uvedených v odstavci 1
- a) podmínky veřejné soutěže a kritéria pro posouzení jejich splnění,
- b) vymezení okruhu účastníků soutěže.
(4) Rozhodnutí o privatizaci vložením privatizovaného majetku do obchodní společnosti s následnou privatizací jejích obchodních podílů anebo akcií a rozhodnutí o privatizaci majetkové účasti státu obsahuje kromě náležitostí uvedených v odstavci 1
- a) způsob privatizace akcií (obchodních podílů) vyjádřený procentními podíly jednotlivých metod privatizace akcií (obchodních podílů), případně procentní podíly prodávané jednotlivým nabyvatelům,
- b) případnou existenci akcií se zvláštními právy,
- c) případnou změnu v návrhu obsazení orgánů obchodní společnosti,
- d) při prodeji akcií (obchodního podílu) za dohodnutou kupní cenu cenu jedné akcie (obchodního podílu) nebo dohodnutou celkovou cenu.
(5) Přílohou privatizačního projektu vybraného rozhodnutím o privatizaci k realizaci je soupis nemovitého majetku podle údajů katastru nemovitostí České republiky.^4c)
(6) U privatizačního projektu účastí lze rozhodnutím o privatizaci uložit Fondu zajistit prodej, případně vydání majetku osobě oprávněné podle zvláštních předpisů.^2) Toto rozhodnutí zajistí Fond při výkonu práv akcionáře.^4d)“.
-
- Poznámky pod čarou č. 4c) a 4d) znějí:
„^4c) § 5 zákona ČNR č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon).
„^4d) § 187 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 264/1992 Sb. a zákona ČNR č. 591/1992 Sb.“.
-
- Nadpis části třetí zní:
„ČÁST TŘETÍ
PŘECHOD PRIVATIZOVANÉHO MAJETKU NA FOND NÁRODNÍHO MAJETKU ČESKÉ REPUBLIKY A UŽITÍ JEHO MAJETKU“.
-
- § 11 zní:
„§ 11
(1) V souladu s rozhodnutím o privatizaci podniku zakladatel zruší podnik bez likvidace nebo vyjme část majetku podniku ke dni určenému Fondem.
(2) Dnem zrušení podniku nebo dnem vynětí části majetku podniku přechází privatizovaný majetek na Fond.
(3) Před zrušením podniku nebo dnem vynětí části majetku podniku naloží podnik s majetkem nepoužitelným pro podnikatelské účely [§ 6 odst. 1 písm. c)] podle rozhodnutí o privatizaci, pokud k němu není na základě tohoto rozhodnutí přihlédnuto při stanovení kupní ceny.
(4) Zakladatel nevyjme část majetku podniku, kterou tvoří nebo s níž jsou spojena práva z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví [§ 6 odst. 1 písm. i)]. Tato práva a majetek převede podnik smlouvou na nabyvatele privatizovaného majetku.
(5) V souladu s rozhodnutím o privatizaci majetkových účastí na podnikání jiných právnických osob převedou orgány státní správy a obce ke dni určenému Fondem tyto majetkové účasti na Fond.“.
-
- V § 12 odst. 1 se slova „a fondů republik (dále jen „fondy“)“ vypouštějí a slova „státních rozpočtů“ se nahrazují slovy „státního rozpočtu“. V odstavci 2 se slovo „fondů“ nahrazuje slovem „Fondu“ a slova „se schválenými privatizačními projekty“ se nahrazují slovy „s rozhodnutími o privatizaci, zejména“. Odstavec 3 se vypouští. V odstavcích 4 a 5 se slovo „fondů“ nahrazuje slovem „Fondu“ a tyto odstavce se označují jako odstavce 3 a 4.
-
- Poznámky pod čarou č. 5) a 5a) znějí:
„^5) Zákon č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
^5a) Zákon ČNR č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky.“.
Poznámka pod čarou č. 6) se vypouští.
-
- § 13 se vypouští.
-
- V § 14 odst. 1 se slova „uskutečňují fondy“ nahrazují slovy „uskutečňuje Fond“.
-
- V § 14 odst. 2 se slovo „kapitálu“ nahrazuje slovem „jmění“ a slova „postupují fondy“ se nahrazují slovy „postupuje Fond“. Na konci první věty se tečka nahrazuje čárkou a připojují se tato slova: „a s odchylkami stanovenými tímto zákonem“. Druhá věta se vypouští.
-
- V § 15 odst. 3 se za slovem „věřitele“ čárka nahrazuje tečkou a zbytek věty se vypouští.
-
- Poznámka pod čarou č. 7) zní:
„^7) Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 17 se na konci doplňuje věta, která zní: „To neplatí v případě, kdy je způsobem vypořádání nároku oprávněných osob vydání věci (§ 47).“.
-
- V § 18 se slovo „kapitálu“ nahrazuje slovem „jmění“.
-
- V § 19 odst. 1 se slovo „fond“ nahrazuje slovem „Fond“.
-
- § 19 odst. 3 zní:
„(3) Vlastnické právo k věcem z privatizovaného majetku přechází na nabyvatele dnem sjednané účinnosti smlouvy nebo při vkladu nemovitého majetku do obchodní společnosti dnem vzniku této společnosti nebo ve veřejné dražbě příklepem licitátora, s výjimkou případů upravených zvláštním předpisem.^8) Do katastru nemovitostí se v těchto případech provádí zápis záznamem.^9)“.
Připojují se odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Práva třetích osob k majetku, který je předmětem prodeje nebo vkladu podle tohoto zákona, nejsou dotčena, s výjimkou ustanovení § 45 odst. 7.
(5) Vznikne-li při realizaci rozhodnutí o privatizaci podílové spoluvlastnictví, nemůže nabyvatel uplatňovat vůči Fondu nebo Pozemkovému fondu České republiky předkupní právo podle zvláštních předpisů.^10)“.
Poznámky pod čarou č. 8), 9) a 10) znějí:
„^8) § 8 odst. 4 zákona č. 63/1991 Sb., o ochraně hospodářské soutěže, ve znění zákona č. 495/1992 Sb.
^9) § 7 zákona č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem.
^10) § 140 občanského zákoníku.“.
-
- V § 21 v první větě se slovo „fond“ nahrazuje slovem „Fond“ a za slovo „podniku“ se připojují slova „ , pokud Fond nerozhodne jinak“. Ve druhé větě se slovo „fondu“ nahrazuje slovem „Fondu“.
-
- Nadpis části čtvrté zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
PŘEVOD MAJETKU S POUŽITÍM INVESTIČNÍCH KUPÓNŮ“.
-
- § 22 zní:
„§ 22
(1) Převod majetkových účastí na jiné osoby lze uskutečnit za investiční kupóny (dále jen „kupón“).
(2) Kupón je pro účely tohoto zákona cenný papír na jméno, který opravňuje ke koupi akcií určených k prodeji za kupóny.
(3) Dnem vydání investičního kupónu je den, kterým je kupónová knížka ve prospěch majitele zaregistrována ve lhůtě stanovené ministerstvem financí u číslované soustavy zvláštních pracovišť (dále jen „registrační místo“). Registrační místa zřizuje a jejich seznam zveřejňuje ministerstvo financí. Registrace provedená mimo toto období, pokud tento zákon nebo zvláštní předpis nestanoví jinak, je neplatná.
(4) V případě přechodného nedostatku kupónových knížek vydá ministerstvo financí náhradní registrační karty. K uplatnění nároku podle § 24 odst. 2 se ve lhůtě stanovené ministerstvem financí nahradí náhradní registrační karta zaregistrováním kupónové knížky.
(5) Při registraci kupónové knížky se občan může dát zastoupit fyzickou nebo právnickou osobou na základě písemné plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele.
(6) S výjimkou použití kupónu podle § 24 odst. 3 písm. c) je kupón nepřevoditelný a práva s ním spojená přecházejí pouze na dědice. Kupón nelze umořit.“.
-
- V § 23 odst. 1 se slovo „kupónů“ nahrazuje slovy „kupónových knížek“. V odstavci 2 se slova „příslušný orgán státní správy republiky“ nahrazují slovy „ministerstvo financí“.
-
- V § 23 odst. 3 se slova „příslušný fond republiky“ nahrazují slovem „Fond“.
-
- Za § 23 se vkládá nový § 23a, který zní:
„§ 23a
(1) Kupóny jsou platné deset měsíců od data jejich emise. Tuto lhůtu může ministerstvo financí prodloužit.
(2) Datum emise kupónů stanoví ministerstvo financí v dohodě s ministerstvem.“.
-
- § 24 včetně poznámky pod čarou č. 10a) zní:
„§ 24
(1) Právo na nabytí kupónu má každý občan České republiky s trvalým pobytem na jejím území, který nejpozději v posledním dni lhůty stanovené ministerstvem financí pro zaregistrování kupónové knížky dovrší osmnáctý rok svého věku.
(2) Celkový rozsah uspokojených objednávek akcií pro jednoho majitele kupónu a jednu privatizační vlnu činí nejvýše 1000 investičních bodů.
(3) Každý majitel kupónu příslušné emise je oprávněn použít investiční body v příslušné privatizační vlně
- a) na koupi akcií kterékoliv akciové společnosti, jejímž akcionářem je Fond, zařazené pro tento účel do seznamu akcií akciových společností (§ 24c odst. 2),
- b) na koupi akcií kterékoliv akciové společnosti, jejímž akcionářem je Pozemkový fond České republiky, zařazené pro tento účel do seznamu akcií akciových společností (§ 24c odst. 2),
- c) k získání účasti na investičních fondech,^10a) zařazených pro tento účel do seznamu ministerstva financí, nebo k získání podílu na majetku podílových fondů^10a) zřízených pro příslušnou privatizační vlnu investičními společnostmi (dále jen „podílové fondy“), zařazených pro tento účel do seznamu ministerstva financí.
(4) Způsoby použití investičních bodů uvedené v odstavci 3 lze uplatnit souběžně.
(5) Způsobem uvedeným v odstavci 3 písm. c) lze investiční body použít pouze v časovém období před zahájením privatizační vlny, které stanoví ministerstvo financí v dohodě s ministerstvem (dále jen „předkolo“).
(6) Pokud se podílové fondy podle odstavce 3 písm. c) zřizují jako fondy otevřené,^10a) může podílník uplatnit právo na zpětný prodej podílového listu nejdříve po uplynutí jednoho roku od předání akcií nakoupených za investiční body podílovému fondu.
^10a) Zákon č. 248/1992 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění zákona ČNR č. 591/1992 Sb.“.
-
- Za § 24 se vkládají nové § 24a, 24b a 24c, které včetně poznámky pod čarou č. 10b) znějí:
„§ 24a
(1) Předkolo netvoří součást privatizační vlny. Nelze jej zahájit, dokud nebude zveřejněn seznam investičních a podílových fondů, kterým je možné předávat investiční body pro objednání akcií za kupóny. Předkolo nelze ukončit před zveřejněním seznamu podle § 24c odst. 2.
(2) Do seznamu podle § 24 odst. 3 písm. c) zapíše ministerstvo financí investiční fond, který předloží doklad, že je zapsán v obchodním rejstříku. Podílový fond předloží kromě dokladu o zápisu investiční společnosti, jíž je zřízen, v obchodním rejstříku, též doklad o identifikačním číslu, které mu na žádost přidělí statistický orgán.^10b)
(3) Registrační místo a lhůtu k zaregistrování investičnímu a podílovému fondu určí ministerstvo financí.
§ 24b
Ministerstvo financí vede centrální evidenci kupónů, provádí na požádání změnu registračního místa, určuje pracoviště pro objednání akcií (dále jen „podatelna“), vede centrální evidenci objednávek akcií a určuje dobu, po kterou zůstává u podatelny příslušný díl kupónového listu, na němž je provedeno objednání akcií.
§ 24c
(1) Nejpozději při zahájení období vymezeného pro zaregistrování kupónových knížek ministerstvo vypracuje a zveřejní pro každou privatizační vlnu předběžný seznam podniků a majetkových účastí států určených k privatizaci s použitím investičních kupónů.
(2) Ministerstvo financí zveřejní základní informace o akciových společnostech, jejichž akcie budou v příslušné privatizační vlně nabízeny za investiční kupóny (dále jen „seznam akcií“). Seznam akcií vychází ze seznamu podle odstavce 1 a ministerstvo financí jej může před jeho zveřejněním přiměřeně upravit na základě zjištění skutečného počtu zaregistrovaných kupónových knížek nebo z jiných vážných důvodů. Seznam akcií ministerstvo financí zveřejní před zahájením příslušné privatizační vlny. Aktualizaci seznamu akcií z hlediska nabídky zveřejní ministerstvo financí po ukončení každého kola příslušné privatizační vlny.
(3) Zveřejňované informace mají orientační charakter a nelze je považovat za návrh smlouvy podle právních předpisů.
^10b) § 3 odst. 1 zákona ČNR č. 278/1992 Sb., o státní statistice.“.
-
- § 25 zní:
„§ 25
(1) Privatizační vlna je časové období, jehož začátek a konec určí ministerstvo financí po dohodě s ministerstvem a během něhož mohou majitelé investičních kupónů uplatnit svůj nárok na akcie určené k prodeji za kupóny.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.