Vyhláška ministerstva spravedlnosti, kterou se mění a doplňuje vyhláška ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění vyhlášek ministerstva spravedlnosti České republiky č. 11/1985 Sb. a č. 184/1990 Sb., se mění a doplňuje takto:
-
- § 4 odst. 2 zní:
„(2) Seznam znalců a tlumočníků a jeho doplňky i změny zasílá krajský soud ministerstvu spravedlnosti, krajské prokuratuře, Policii České republiky - správě příslušného kraje a krajskému úřadu vyšetřování, okresním soudům, vojenským soudům, okresním úřadům a okresním prokuraturám ve svém obvodu.“.
-
- V § 4 odst. 4 se slova „organizací a občanů“ nahrazují slovy „fyzických a právnických osob“.
-
- V § 15a se vypouštějí odkazy 1) a 2) a poznámky pod čarou č. 1) a 2).
-
- V § 15b se vypouští odkaz 3) a poznámka pod čarou č. 3).
-
- Nadpis části IV zní:
„Odměny a náhrady nákladů za znalecké posudky (tlumočnické úkony)“.
-
- § 16 včetně nadpisu zní:
„§ 16
Sazby odměn za znalecké posudky
Odměna za znalecký posudek činí podle jeho náročnosti a podle stupně odbornosti, kterou bylo nutné k jeho podání vynaložit, za jednu hodinu práce 75 až 125 Kč.“.
-
- § 17 včetně nadpisu zní:
„§ 17
Sazby odměn za tlumočnické úkony
(1) Odměna za tlumočnický úkon činí podle jeho náročnosti a podle stupně odborných znalostí, které bylo nutné k jeho podání vynaložit:
| Pol. 1: | Při ústním překladu z cizího jazyka do češtiny nebo naopak za jednu hodinu | 75 až 125 Kč, |
|---|---|---|
| Pol. 2: | Při ústním překladu z cizího jazyka do cizího jazyka za jednu hodinu | 85 až 125 Kč, |
| Pol. 3: | Při písemném překladu z cizího jazyka do češtiny nebo naopak za jednu stránku | 75 až 125 Kč, |
| Pol. 4: | Při písemném překladu z cizího jazyka do cizího jazyka za jednu stránku | 85 až 125 Kč. |
(2) Při písemném překladu se počet stránek pro stanovení odměny tlumočníka určí vždy podle přeloženého textu. Není-li napsán latinkou nebo azbukou, vychází se z počtu stránek překládaného textu. To platí i pro revizi překladu podle § 18.“.
-
- § 18 včetně nadpisu zní:
„§ 18
Revize překladu
(1) Odměna za jazykovou revizi překladu činí podle hledisek uvedených v § 17 odst. 1 za jednu stránku 20 až 30 Kč.
(2) Bylo-li nutno při revizi překladu jeho text zcela přepracovat, náleží tlumočníkovi odměna podle sazeb uvedených v § 17 odst. 1.“.
-
- § 20 se doplňuje odstavci 3 a 4, které znějí:
„(3) Je-li nutné spěšné provedení úkonu, nebo bylo-li znalci uloženo úkon provést v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci, může být odměna zvýšena až o 50 %.
(4) Zvýšení podle odstavců 1, 2 a 3 lze slučovat.“.
-
- V § 21 se vypouští slovo „horní“.
-
- § 22 odst. 1 se doplňuje ustanovením písmena c), které zní:
- „c) až o 50 % z důvodu jiné náročnosti, zejména bylo-li uloženo úkon provést spěšně, nebo v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci.“.
-
- V § 22 odst. 2 se vypouštějí slova „5 a § 17 odst. 3“, v ustanovení písmena a) se na konci připojují slova „nebo z důvodu jiné náročnosti, zejména bylo-li uloženo úkon provést spěšně, nebo v den pracovního volna nebo pracovního klidu anebo v noci,“ a v ustanovení písmena c) se vypouštějí slova „nebo je-li nutné spěšné provedení překladu“.
-
- § 22 odst. 4 zní:
„(4) Zvýšení podle odstavce 1 písm. a) až c) a odstavce 3 lze slučovat; rovněž lze slučovat zvýšení podle odstavce 2 písm. a) až c).“.
-
- § 23 se vypouští.
-
- § 24 včetně nadpisu zní:
„§ 24
Výklad některých pojmů
(1) Je-li k provedení znaleckého posudku nebo tlumočnického úkonu podle § 17 odst. 1 pol. 1, 2 třeba méně než jedné hodiny, náleží odměna za celou hodinu. Poslední započatá hodina se započte celá, s výjimkou případu, kdy znalec nebo tlumočník v této době pokračuje v dalším znaleckém nebo tlumočnickém úkonu.
(2) Jednou stránkou překladu se rozumí text psaný strojem obsahující 30 řádků po 60 úhozech včetně mezer. Nedokončená stránka se posuzuje jako celá, uzavírá-li text nebo jeho ucelenou část.“.
-
- V § 25 odst. 2 písm. b) se slova „přípravných prací“ nahrazují slovy „pomocných prací^1)“.
Poznámka pod čarou č. 1) zní:
^„1) § 18 odst. 2 zákona č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.“.
-
- V § 25 se vypouští odstavec 3 a dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
-
- § 26 se vypouští.
-
- V § 28 odst. 1 písm. a) se slova „přípravné práce odměňované podle § 23“ nahrazují slovy „pomocné práce“.
-
- V § 28 odst. 4 se slovo „přípravných“ nahrazuje slovem „pomocných“ a na konci se připojuje věta: „Za pomocné práce lze přiznat náhradu vyplacené odměny v souladu se mzdovým (platovým) tarifem platným pro takové nebo obdobné činnosti.“.
-
- V § 29 se vypouští odkaz ) a poznámka pod čarou).
Čl. II
Přechodná ustanovení
-
- Znalecké posudky (tlumočnické úkony) provedené přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se odměňují podle dosavadních předpisů.
-
- Podle této vyhlášky se odměňují znalecké posudky (tlumočnické úkony) provedené nejdříve v den účinnosti vyhlášky, i když byly zadány před tímto datem a část úkonu byla případně vykonána před tímto datem.
Čl. III
Zrušují se:
-
- Výnos ministerstva spravedlnosti České socialistické republiky ze dne 3. dubna 1974 č. j. 125/73 - KO o paušálních odměnách a náhradách nákladů za znalecké posudky z oboru lidské genetiky vyžadované ve věcech určení nebo popření otcovství, registrovaný v částce 9/1974 Sb.
-
- Výnos ministerstva spravedlnosti České socialistické republiky ze dne 11. října 1978 č. j. ZT1 41/76 - KO, kterým se stanoví paušální odměny a náhrady nákladů za znalecké posudky k určení a popření otcovství provedené na základě krevní zkoušky, registrovaný v částce 31/1978 Sb.
-
- Výnos ministerstva spravedlnosti České socialistické republiky ze dne 20. března 1987 č. j. 190/86 - org. o paušálních odměnách a náhradách nákladů za znalecké posudky spojené s prováděním pitev, soudnělékařských vyšetření histologických, toxikologických, biologických a s posuzováním újmy na zdraví, registrovaný v částce 11/1987 Sb.
Čl. IV
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 10. března 1993.
Ministr:
JUDr. Novák v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.