← Aktuální text · Historie

Vyhláška Ministerstva financí, kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb., vyhlášky č. 145/1994 Sb. a vyhlášky č. 75/1995 Sb

Aktuální text a fecha 1996-01-14
Čl. I

Vyhláška Ministerstva financí č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb., vyhlášky č. 145/1994 Sb. a vyhlášky č. 75/1995 Sb., se mění a doplňuje takto:

„§ 18

Písemné celní prohlášení

(1) Písemné celní prohlášení, jímž deklarant navrhuje propuštění zboží do celního režimu, se podává na tiskopise Jednotná celní deklarace (dále jen „Deklarace“), jehož vzor je uveden v přílohách 10 a 12 této vyhlášky, a v případě, že je více položek zboží, předkládá se rovněž na tiskopise Jednotná celní deklarace doplňková (dále jen „Doplňková deklarace“), jehož vzor je uveden v přílohách 11 a 13 této vyhlášky, není-li dále stanoveno jinak. V režimu tranzitu se místo Doplňkové deklarace přiloží tiskopis Ložný list, jehož vzor je uveden v příloze 9 této vyhlášky, pokud je více položek zboží.

(2) Písemné celní prohlášení, jímž deklarant navrhuje propuštění zboží do celního režimu, s výjimkou režimu tranzitu, lze podat rovněž na tiskopise Jednotná celní deklarace, jehož vzor je uveden v příloze 5 této vyhlášky, a v případě, že je více položek zboží, předkládá se rovněž na tiskopise Jednotná celní deklarace doplňková, jehož vzor je uveden v příloze 6 této vyhlášky. Písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu se podává rovněž na tiskopise Tranzitní celní prohlášení, jehož vzor je uveden v příloze 8 této vyhlášky, ke kterému se přiloží Ložný list.

(3) Způsob uvádění údajů v písemném celním prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do příslušného režimu, jakož i další náležitosti související s jeho podáváním jsou uvedeny v příloze 7 této vyhlášky.

(4) V písemném celním prohlášení, jímž deklarant navrhuje propuštění zboží, které nemá obchodní charakter, do příslušného režimu jiného než režim tranzitu, se uvádí pouze tyto údaje:

(5) Za písemné celní prohlášení podle odstavců 1 a 2 se považuje i písemné celní prohlášení podané podle vyhlášky č. 89/1963 Sb. a vyhlášky č. 144/1982 Sb.“.

„§ 19

Písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu při dopravě po vodní cestě

Při dopravě po vodní cestě, má-li být zboží dopraveno k jednomu celnímu úřadu určení, může být písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu podáno také na Seznamu nákladu (Manifest). Seznam nákladu předkládá deklarant celnímu úřadu ve trojím vyhotovení.“.

„§ 19a

Písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu při dopravě po železnici

(1) Při dopravě zboží po železnici může být podáno písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu také na nákladním listu stanoveným mezinárodní smlouvou^7a) (dále jen „mezinárodní přepravní list CIM“), jehož vzor je uveden v příloze 15 této vyhlášky, jsou-li splněny tyto podmínky:

(2) Celním prohlášením na propuštění zboží do režimu tranzitu do vnitrozemí jsou listy č. 1, 2 a 3 mezinárodního přepravního listu CIM a celním prohlášením na propuštění zboží do režimu přímého tranzitu je list č. 2 mezinárodního přepravního listu CIM. Deklarant předkládá celnímu úřadu určení

§ 19b

Písemné celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu při přepravě ve velkých kontejnerech

(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí

(2) Při přepravě zboží ve velkých kontejnerech po železnici prováděné dopravním podnikem na podkladu předávacího listu TR může železniční společnost jako deklarant podat celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu na předávacím listu TR, jsou-li splněny podmínky uvedené v odstavcích 3, 5 a 7. Přeprava velkého kontejneru může být ze stanice určení provedena rovněž jinou dopravou než železniční.

(3) Celním prohlášením na propuštění zboží loženého ve velkém kontejneru do režimu tranzitu je předávací list TR, jestliže

(4) Celním prohlášením na propuštění zboží do režimu tranzitu do vnitrozemí jsou listy č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR, z nichž listy č. 1, 2 a 3B jsou označeny zelenou nálepkou, pod níž deklarant uvede kód „TD“. Celním prohlášením na propuštění zboží do režimu přímého tranzitu je list č. 2 předávacího listu TR, který je označen zelenou nálepkou. Deklarant celnímu úřadu určení předkládá

(5) Má-li být další přeprava zboží ze stanice určení provedena jinou dopravou než železniční a zboží bude při této přepravě podléhat celnímu dohledu, musí být na každý přepravovaný velký kontejner podáno celní prohlášení na samostatném předávacím listu TR.

(6) Obsahuje-li zásilka přepravovaná ve velkých kontejnerech zboží uvedené v seznamu, který je uveden v příloze 14 této vyhlášky (dále jen „seznam“), musí být na každý velký kontejner podáno celní prohlášení na samostatném předávacím listu TR. Obsahuje-li tato zásilka více druhů zboží uvedených v seznamu, může být s jedním předávacím listem TR použit jeden nebo více Ložných listů; v jednom Ložném listu však může být uvedeno pouze zboží uvedené ve sloupci 3 seznamu patřící do stejné kapitoly, čísla nebo položky celního sazebníku uvedené ve sloupci 2 seznamu.

§ 19c

Je-li zásilka, na kterou se vztahuje celní prohlášení na propuštění zboží do režimu tranzitu, podané na mezinárodním přepravním listu CIM nebo předávacím listě TR, složena z více položek zboží, přiloží deklarant k tomuto základnímu celnímu prohlášení jeden nebo více tiskopisů Ložného listu, jejichž originály jsou potvrzeny stanicí odeslání. Počet přiložených Ložných listů uvádí deklarant do odstavce určeného pro údaje o přílohách mezinárodního přepravního listu CIM nebo předávacího listu TR. Do Ložného listu uvede deklarant číslo vagonu, na který se mezinárodní přepravní list CIM vztahuje, nebo číslo velkého kontejneru, ve kterém je zboží přepravováno. Ustanovení této vyhlášky upravující použití Ložného listu s Deklarací se uplatňují obdobně.

^7a) Čl. 12 přípojku B k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) (vyhláška č. 8/1985 Sb., ve znění vyhlášky č. 61/1991 Sb.)“.

„(2) Při dopravě zboží potrubím nebo vedením je deklarantem v režimu tranzitu provozovatel potrubí nebo vedení, který je českou osobou.

(3) Pro účely plnění podmínek uvedených v § 140 odst. 2 celního zákona se provozovatel potrubí nebo vedení považuje i za dopravce zboží.“.

Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4.

„(5) Kontrolu režimu tranzitu provádějí celní orgány podle záznamů a obchodních dokladů provozovatele potrubí nebo vedení, které provozovatel vede a které na žádost předkládá celním orgánům.“.

„§ 55a

Režim vývozu

(1) Zjednodušené celní prohlášení, kterým se navrhuje propuštění zboží do režimu vývozu, obsahuje:

(2) Ustanovení § 33 až 36 a § 38 až 42 se použijí přiměřeně.“.

„§ 55b

Zjednodušení formalit v režimu tranzitu

Povolení ke zjednodušení formalit při propouštění zboží do režimu tranzitu se uděluje osobě (dále jen „schválený odesílatel“) jen za podmínek, že

Čl. II

Ustanovení § 18 odst. 2 platí do 30. června 1996.

Čl. III

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. ledna 1996.

Ministr:

v z. Ing. Klak v. r.

1. náměstek

Příloha č. 7 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

ÚDAJE POTŘEBNÉ K CELNÍMU PROHLÁŠENÍ A ZPŮSOB JEJICH UVÁDĚNÍ V DEKLARACI A DEKLARACI DOPLŇKOVÉ; CELNÍ STATISTIKA

I. OBECNÁ USTANOVENÍ

(1) Deklarace a Doplňková deklarace se skládá

(2) Do 30.6.1996 lze místo tiskopisu Deklarace používat rovněž tiskopis Jednotné celní deklarace nebo Tranzitního celního prohlášení, a místo tiskopisu Doplňkové deklarace lze používat rovněž tiskopis Jednotné celní deklarace doplňkové. Ustanovení této přílohy o uvádění údajů do Deklarace a Doplňkové deklarace a o oběhu těchto dokladů se použijí přiměřeně i pro uvádění údajů a oběh Jednotné celní deklarace, Tranzitního prohlášení a Jednotné celní deklarace doplňkové.

(3) Deklarace (Doplňkové deklarace) se podávají v sadách skládajících se z listů označených

(4) Jednotlivé listy Deklarace a Doplňkové deklarace jsou opatřeny samopropisovací vrstvou. Údaje uváděné na první list složky se přímo propisují na ostatní listy, na kterých mají být uvedeny.

(5) Jednotlivé listy Deklarace a Doplňkové deklarace jsou po levé straně odlišeny čísly a po pravé straně barevně. List s číslem 1 nebo 6 s červeným označením straně je určen pro celní úřad, který rozhoduje o propuštění zboží do navrženého režimu. List s číslem 2 nebo 7 se zeleným označením je využíván pro statistické účely a list označený číslem 3 nebo 8 se žlutým označením je předáván deklarantovi nebo jeho zástupci jako rozhodnutí o propuštění zboží a rozhodnutí o vyměření cla, daní a poplatků vybíraných při dovozu. Listy 4 a 5 s modrým označením doprovází zásilku zboží propuštěnou do režimu tranzitu od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení; listy 2 a 3 doprovází zásilku zboží propuštěného do režimu vývozu nebo režimu pasivního zušlechťovacího styku k pohraničnímu celnímu úřadu. Pravidla pro vyhotovování tiskopisu Deklarace a Doplňkové deklarace jsou uvedeny v části XIII. této přílohy.

(6) Vývozem se pro účely uvádění údajů do Deklarace rozumí propouštění zboží do režimu vývozu a režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a režimu dočasného použití zpětným vývozem zboží. Tranzitem se rozumí propuštění do režimu tranzitu. Dovozem se rozumí propuštění do režimu volného oběhu, aktivního zušlechťovacího styku, uskladňování v celním skladu, přepracování pod celním dohledem a dočasného použití.

(7) Deklarace, kterou se navrhuje ukončení režimu, se podává pouze tehdy, je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku nebo režim dočasného použití a předmětné zboží je vyváženo zpět do zahraničí (zpětný vývoz zboží).

(8) Použití Deklarace a Doplňkové deklarace pro dovoz, vývoz nebo tranzit vyznačuje deklarant přeškrtnutím nehodícího se číselného označení jednotlivých listů.

(9) Požaduje-li deklarant pro svoji potřebu další list Deklarace, příp. Doplňkové deklarace, může přiložit k předepsaným listům shodně vyplněný další list, a to při vývozu list číslo 3, při dovozu list číslo 8 a při tranzitu list číslo 1 anebo 4. Přiložený list celník doplní a potvrdí stejným způsobem jako předepsaný list stejně číselně označený; při vývozu a dovozu s tímto listem celník nakládá stejně jako s listem předávaným deklarantovi. Při tranzitu přiložený list předá celník deklarantovi po propuštění zboží do režimu tranzitu. Jako další list určený pro potřebu deklaranta může být použit pouze list tiskopisu Deklarace nebo Doplňkové deklarace, případně jeho čitelná fotokopie, se zřetelně uvedenou poznámkou v odstavci B "Určeno pro deklaranta".

(10) Jedna Deklarace je určena pouze k vykázání jedné položky zboží (viz body 108 až 110 této přílohy). Je-li zásilka, na kterou se celní prohlášení vztahuje, složena z více položek zboží, přikládá se k základnímu tiskopisu Deklarace jeden nebo více, maximálně však třicetdva tiskopisy Doplňkových deklarací. Obsahuje-li zásilka tolik položek zboží, že přiložené třicetdvě Doplňkové deklarace nepostačují, uvedou se ostatní položky zboží na novou Deklaraci, ke které se přiloží další Doplňkové deklarace. Je-li na poslední přiložené Doplňkové deklaraci deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává. Využití i oběh Doplňkových deklarací je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou jsou předkládány a jejíž přílohu tvoří.

(11) V tranzitu může být Doplňková deklarace nahrazena Ložným listem. K jedné Deklaraci však nelze současně přikládat Ložný list, vztahující se na část zboží a Doplňkovou deklaraci, vztahující se na další část zboží.

(12) Tiskopis Ložného listu může být vyhotoven tiskárnou počítače nebo jiným strojovým způsobem tak, aby byly zachovány obsahové náležitosti a jejich předepsané prostorové umístění. Orámovaný prostor vpravo nahoře musí mít rozměr 70 × 55 mm s rozdělením na horní část o velikosti 70 × 15 mm a dolní část o velikosti 70 × 40 mm. Celkový rozměr tiskopisu je 210 × 297 mm, přičemž je nutno používat papír s hmotností nejméně 40 g.m^-2, který musí být tak pevný, že se při normálním používání ani netrhá ani nemačká. Šířku sloupců v Ložném listu může deklarant přizpůsobovat podle potřeby, s výjimkou sloupce "Místo pro úřední záznamy", který musí být široký nejméně 30 mm.

(13) Ložný list se přikládá ke každému listu Deklarace a stává se jeho nedílnou přílohou, vyplněna může být pouze přední strana tiskopisu.

(14) Do Ložného listu deklarant uvádí

Poslední uvedenou položku deklarant vodorovně podtrhne a zbývající prostor proškrtne.

(15) Použije-li deklarant Ložný list, proškrtává v Deklaraci odstavce 15, 33, 35, 38 a případně 44 a do odstavce 31 uvede poznámku "viz Ložný list".

(16) Sloupec "Místo pro úřední záznamy" v Ložném listu je určen pro poznámky celních orgánů. Do dolní části orámovaného prostoru vpravo nahoře uvádí celník evidenční číslo z odstavce C Deklarace a otisk osobního datového razítka. Využití i oběh Ložného listu je totožný s využitím a oběhem Deklarace, se kterou je předkládán a jejíž přílohu tvoří.

(17) Deklarace, Doplňkové deklarace a Ložné listy se vyplňují strojem, tiskárnou počítače nebo jiným podobným strojovým způsobem. Vypsat je lze i ručně tiskacím písmem, ne však obyčejnou nebo inkoustovou tužkou. Vyplněné údaje v nich musí být napsány modrou nebo černou barvou tak, aby byly nesmazatelné a co nejvíce čitelné. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných částí a není možné je doplňovat jinými údaji, pro které nejsou příslušné odstavce vyhrazeny. Při vyplňování strojem s typy podle mezinárodních norem je vhodné využít pro přesné umístění údajů nastavovací okénko v odstavci 2 Deklarace nebo Doplňkové deklarace.

(18) Deklarant je povinen v souladu s pravidly uvedenými v této příloze v Deklaraci, resp. Doplňkové deklaraci vyplnit údaje nebo zajistit vyplnění údajů do odstavců

(19) Je-li podáváno celní prohlášení na propuštění zboží, u něhož je třeba v Deklaraci vyjádřit více různých údajů (kódů) zejména v odstavcích 1, 2, 7, 8, 11, 15a, 17, 17a, 20, 22, 23 a 24 Deklarace, musí být tyto údaje rozepsány do více Deklarací. Např. při placení jedné zásilky dvěma různými měnami je nutné ji poměrně rozdělit do dvou Deklarací.

(20) Je-li pro vývoz a tranzit použita jedna sada listů Deklarace (Doplňkové deklarace), odpovídá deklarant pouze za údaje, které se vztahují k režimu nebo k ukončení režimu, který sám nebo prostřednictvím svého zástupce navrhuje. Použije-li deklarant jako celní prohlášení příslušnou část sady listů Deklarace, která již byla vyplněna v souvislosti s jiným celním režimem, než který navrhuje, je povinen prověřit před jeho podáním správnost a platnost již v Deklaraci uvedených údajů, které se jej týkají, zejména údajů o deklarovaném zboží a o navrhovaném režimu. Zjištěné rozdíly deklarant neprodleně oznámí celnímu úřadu. Případné propsání údajů, vyžadovaných pro tranzit, na listy číslo 2 a 3 se nepovažuje za závadu, i když při vývozu se tyto údaje neuvádějí.

(21) Číselné a kódované údaje uvedené v Deklaraci a Doplňkové deklaraci nesmějí být mazány ani přepisovány. Před přijetím celního prohlášení na propuštění zboží do navrženého režimu může deklarant provádět změny škrtnutím chybných údajů při zachování jejich čitelnosti a doplněním nových správných údajů do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. Nelze-li takto změnu provést, musí být vyhotovena nová Deklarace nebo Doplňková deklarace. Po přijetí celního prohlášení může být oprava provedena ve smyslu ustanovení § 109 celního zákona podáním nového celního prohlášení.

(22) Oprava nebo zrušení platnosti Deklarace se provádí uplatněním příslušných ustanovení celního zákona^1) nebo uplatněním řádných nebo mimořádných opravných prostředků dle příslušných ustanovení zákona o správním řízení.^2)

(23) Žádost o opravu nebo zrušení Deklarace se dokládá napadnutým rozhodnutím (list číslo 3 nebo 8 Deklarace), které po skončení řízení celní úřad vrátí žadateli s poznámkou o jeho opravě nebo zrušení.

II. VYKAZOVANÉ ÚDAJE

(24) Deklarant je povinen proškrtnout nehodící se číselné označení listu Deklarace a Doplňkové deklarace podle jeho použití. Při dovozu proškrtává číslo "1", při vývozu číslo "6", v Deklaraci na levém okraji a v Doplňkové deklaraci v horní střední části.

Odstavec 1 Deklarace

(25) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí

(26) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí

(27) Při tranzitu se

Odstavec 2 Deklarace

(28) Při dovozu a při tranzitu do vnitrozemí se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu vývozce, to je prodávajícího nebo, není-li zboží ze zahraničí nakupováno, odesílatele, jímž je osoba, která je uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží anebo ve státu odeslání vystupovala jako deklarant.

(29) Při vývozu a při tranzitu z vnitrozemí se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) vývozce, to je prodávajícího ve vztahu k zahraničí nebo odesílatele, není-li zboží do zahraničí prodáváno. Do pravého horního rohu se uvádí jeho daňové identifikační číslo^3) nebo osmimístné identifikační číslo (IČO) nebo rodné číslo nebo celní registrační číslo (viz bod 52 této přílohy). Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce nebo podobným způsobem zboží přemísťuje, není vývozcem.

(30) Při přímém tranzitu a při vnitrozemském tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu do vnitrozemí a z vnitrozemí, je-li zásilka složena ze zboží od více odesílatelů, resp. vývozců, se do tohoto odstavce uvádí poznámka "různí" a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.

Odstavec 3 Deklarace a Doplňkové deklarace

(31) Do levé části tohoto odstavce se uvádí pořadové číslo předkládané sady listů Deklarace, resp. sad listů Doplňkových deklarací a do pravé části celkový počet použitých sad. Deklarace se v daném pořadí uvádí vždy první. Např. při předložení Deklarace a dvou Doplňkových deklarací se v Deklaraci do odstavce 3 uvede vlevo číslo "1", vpravo číslo "3", v první Doplňkové deklaraci vlevo "2" a vpravo "3" a v druhé Doplňkové deklaraci "3" a "3". Bude-li Deklarace podána pouze na jednu položku deklarovaného zboží (v odstavci 5 Deklarace se uvádí číslo "1"), nebo bude-li k ní přiložen Ložný list (viz body 11 až 16 této přílohy) odstavec 3 zůstává prázdný.

Odstavec 4 Deklarace

(32) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí počet listů předloženého Ložného listu (viz body 11 až 16 této přílohy).

(33) Při dovozu a vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 5 Deklarace

(34) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet položek zboží uvedených v Deklaraci a ve všech k ní přiložených Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech (viz též body 10, 11 až 16 této přílohy).

Odstavec 6 Deklarace

(35) Do tohoto odstavce se uvádí celkový počet nákladových (obalových) kusů v zásilce, bez ohledu na jejich druh (např. bedny, pytle). Za nákladový kus je třeba považovat i volně ložený stroj, přístroj apod. Údaje o celkovém počtu nákladových kusů se zde neuvádějí v případech, kdy je deklarováno zboží hromadného charakteru, které je volně loženo (např. uhlí, obilí).

Odstavec 7 Deklarace

(36) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí číslo obchodního případu nebo jiný rozeznávací numerický nebo alfanumerický údaj, pod kterým si deklarant příslušný dovoz nebo vývoz zásilky eviduje ve své evidenci. Uvedený údaj může být maximálně dvanáctimístný a může zahrnovat pouze velká tiskací písmena latinské abecedy bez diakritických znamének nebo arabské číslice nebo kombinaci těchto písmen a číslic. Nesmí obsahovat pomlčky, lomítka, nebo jiná interpunkční znaménka.

(37) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 8 Deklarace

(38) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) příjemce zásilky zboží, to je osoby, které se má zboží doručit. Zpravidla je jím konečný příjemce v zemi určení.

(39) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) dovozce, to je kupujícího ve vztahu k zahraničí, nebo příjemce, není-li zboží v zahraničí kupováno. Do pravého horního rohu se uvádí daňové identifikační číslo,^3) osmimístné identifikační číslo (IČO), rodné číslo nebo celní registrační číslo (viz bod 54 této přílohy) dovozce nebo příjemce. Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce nebo podobným způsobem zboží přemísťuje, není dovozcem.

(40) Při tranzitu se do tohoto odstavce uvádí jméno a příjmení nebo obchodní jméno a adresa příjemce zásilky zboží, to je osoby, které má být deklarované zboží doručeno a která je jako příjemce uvedena v dokladech přiložených k zásilce zboží (např. v přepravní listině). Je-li příjemcem česká osoba, uvede se do pravého horního rohu tohoto odstavce její daňové identifikační číslo, osmimístné identifikační číslo (IČO) nebo rodné číslo, je-li při podání Deklarace známo.

(41) Je-li při tranzitu do vnitrozemí určena zásilka zboží pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka "různí" a seznam příjemců se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.

Odstavec 9 Deklarace

(42) Při dovozu a vývozu se do tohoto odstavce uvádí bankovní spojení a číslo účtu deklaranta bez ohledu na skutečnost, bude-li celní dluh hrazen z tohoto účtu. Z uvedeného údaje musí být zřejmá banka, u které je tento účet veden.

(43) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 10 Deklarace

(44) Nevyplňuje se.

Odstavec 11 Deklarace

(45) Do levé části tohoto odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu obchodu podle Seznamu kódů států z části V. této přílohy. Je jím stát, kde má své sídlo nebo bydliště při vývozu kupující nebo příjemce, není-li zboží do zahraničí prodáváno a při dovozu prodávající nebo odesilatel, není-li zboží ze zahraničí nakupováno.

(46) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 12 Deklarace

(47) Nevyplňuje se.

Odstavec 13 Deklarace

(48) Nevyplňuje se.

Odstavec 14 Deklarace

(49) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s dovozcem uvedeným v odstavci 8 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce "DOVOZCE". Je-li dovoz uskutečňován prostřednictvím zástupce v zastoupení nepřímém uvádí se zde údaje o zástupci i zastupované osobě.

(50) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno a příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta. Je-li deklarant totožný s vývozcem uvedeným v odstavci 2 Deklarace, uvádí se do tohoto odstavce "VÝVOZCE". Je-li vývoz uskutečňován prostřednictvím zástupce v zastoupení nepřímém, uvádí se zde údaje o zástupci i zastupované osobě.

(51) Kromě údajů uvedených v bodech 49 a 50 se při dovozu a vývozu do tohoto odstavce uvádí telefonní, faxové, dálnopisné nebo podobné spojení deklaranta.

(52) Do pravého horního rohu tohoto odstavce se uvádí daňové identifikační číslo deklaranta. Nemá-li deklarant přiděleno daňové identifikační číslo a je právnickou osobou, uvádí se zde jeho osmimístné identifikační číslo (IČO). Je-li deklarant fyzickou osobou, která nemá přiděleno daňové identifikační číslo ani osmimístné identifikační číslo, uvádí se zde jeho rodné číslo. Zahraniční osoby, které nemají přiděleno daňové identifikační číslo, osmimístné identifikační číslo ani nemají rodné číslo, uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce celní registrační číslo, které jim na žádost přidělí celní úřad v místě jejich sídla nebo trvalého pobytu v tuzemsku. Se žádostí, která se podává na tiskopise poskytovaném celními úřady, se předkládá originál výpisu z obchodního nebo podobného rejstříku, ze kterého je zřejmé, že tato osoba může v tuzemsku provádět podnikatelskou činnost.

(53) Správnost údajů, které se uvádějí do pravého horního rohu tohoto odstavce prokazuje deklarant celnímu úřadu dokladem o přidělení daňového identifikačního čísla, osmimístného identifikačního čísla nebo celního registračního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením občanského průkazu nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací zpět osobě, která je předložila.

(54) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 15 Deklarace

(55) Při dovozu, vývozu a vnitrozemském tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

(56) Při tranzitu do vnitrozemí, tranzitu z vnitrozemí a při přímém tranzitu se do tohoto odstavce uvádí název státu, ze kterého je zboží odesíláno nebo bylo odesláno. Bylo-li zboží před vstupem do tuzemska dopraveno do jednoho nebo více států a zdrželo se zde z jiných důvodů než přepravních, je státem odeslání poslední stát, ve kterém k tomuto zdržení došlo. Například u zboží, které bylo dopraveno do tuzemska a je dále přepravováno v režimu tranzitu z vnitrozemí, aniž mu bylo přiděleno jiné celně schválené určení s výjimkou režimu tranzitu, se uvádí původní stát odeslání, nikoliv Česká republika. Název lze srozumitelně zkrátit nebo nahradit nebo doplnit kódem z části IV. této přílohy.

Odstavec 15a Deklarace

(57) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu odeslání (viz též bod 56 této přílohy) podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy. Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 15b Deklarace

(58) Nevyplňuje se.

Odstavec 16 Deklarace

(59) Nevyplňuje se.

Odstavec 17a Deklarace

(60) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód státu určení podle Seznamu kódů států z části IV.této přílohy. Státem určení je stát,kde má být zboží používáno, spotřebováno nebo zpracováváno anebo poslední známý stát, do kterého má být zboží dopraveno.

(61) Při dovozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 17b Deklarace

(62) Nevyplňuje se.

Odstavec 17 Deklarace

(63) Při vývozu a při tranzitu z vnitrozemí se do tohoto odstavce uvádí název státu určení (viz bod 60 této přílohy), který lze srozumitelně zkrátit, nahradit nebo doplnit kódem z části IV. této přílohy.

(64) Při dovozu a při tranzitu, s výjimkou tranzitu z vnitrozemí, se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 18 Deklarace

(65) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí státní poznávací značka a druh dopravního prostředku (např. nákladní vozidlo, vagón, letadlo, loď), kterým je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání. Do pravé části tohoto odstavce se do předtištěného okénka vyznačuje státní příslušnost dopravního prostředku uvedením kódu státu, ve kterém je dopravní prostředek matrikulován, a to podle Seznamu kódů států z části IV. této přílohy.

(66) Je-li k dopravě použito tažné nebo tlačné zařízení, které je imatrikulováno v jiném státu než přívěs, návěs nebo tlačený prostředek, uvádí se do okénka v pravé části tohoto odstavce kód státu, ve kterém je imatrikulováno tažné nebo tlačné zařízení.

(67) Odchylně od ustanovení bodu 65 této přílohy se neuvádí poznávací značka a státní příslušnost dopravního prostředku při poštovní dopravě a dopravě potrubím nebo vedením. Při dopravě po železnici se neuvádí údaj o státní příslušnosti dopravního prostředku.

(68) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 19 Deklarace

(69) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód "1", byla nebo bude-li alespoň část zásilky zboží dopravována přes státní hranice v kontejneru^4) nebo kód "0" v ostatních případech, a to podle znalostí v okamžiku podání celního prohlášení. V případě pochybností se uvádí kód "0".

(70) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 20 Deklarace

(71) Při dovozu a při vývozu se do první části tohoto odstavce zleva uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód dodací podmínky. Kódy dodacích podmínek jsou vyznačeny v části V. této přílohy.

(72) Do druhé části tohoto odstavce zleva se při dovozu a při vývozu uvádí název místa, kde náklady dopravy a přepravy a pojištění dováženého nebo vyváženého zboží přecházejí z prodávajícího na kupujícího (např. místopisný název přístavu nalodění, přístavu určení, odletového letiště). Je-li místem přechodu nákladů státní hranice, nemusí zde být vyznačen přímo název celního přechodu, přes který je zboží dopravováno, ale je dostatečné pouze označení této hranice (např. státní hranice ČR). Do třetí části tohoto odstavce zleva se kódem vyznačí, kde se uvedené místo přechodu nákladů nachází, a to kód "Z", nachází-li se v zahraničí, kód "H", nachází-li se na státní hranici České republiky nebo kód "V", nachází-li se ve vnitrozemí České republiky.

(73) Je-li v první části tohoto odstavce zleva uveden kód "XXX" uvádí se do druhé části zleva mimo údajů stanovených v bodě 72 i stručný popis (název) dodací podmínky.

(74) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 21 Deklarace

(75) Při dovozu, vývozu i tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí poznámkou, např. "nákladní vozidlo", "loď", "vagón", "letadlo", druh dopravního prostředku, který má být, podle znalostí deklaranta v okamžiku podání celního prohlášení, použit při dopravě zboží přes státní hranice (dále jen "aktivní dopravní prostředek") a jeho státní poznávací značka, je-li známa. Při železniční dopravě se státní poznávací značka aktivního dopravního prostředku neuvádí. Jedná-li se o kombinovanou dopravu anebo se použije víc druhů dopravních prostředků, je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou soupravu, nebo vagon v železniční dopravě. Např. je-li nákladní auto loženo na železničním vagónu je aktivním prostředkem vagón, při použití tahače s návěsem je aktivním prostředkem tahač.

(76) Do pravé části tohoto odstavce se uvádí kódem státu, dle části V. této přílohy, státní příslušnost aktivního dopravního prostředku, který má být použit při dopravě zboží přes státní hranice. Tato část se nevyplňuje při železniční dopravě. Tato část se rovněž nevyplňuje při vývozu a při tranzitu, není-li státní příslušnost aktivního dopravního prostředku předem známa.

(77) Tento odstavec se nevyplňuje při poštovní dopravě, dopravě potrubím nebo vedením nebo nepřekračuje-li zboží státní hranice.

Odstavec 22 Deklarace

(78) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu, se do levé části tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí a která je dohodnuta v kupní smlouvě, nebo je vyznačena v průvodním dokladu o ceně zboží (např. v proformafaktuře). Není-li za zboží placeno nebo inkasováno a není-li ani v průvodním dokladu o ceně měna uvedena, uvádí se kód "XXX". Kódy měn jsou uvedeny v části VI. této přílohy.

(79) Do pravé části tohoto odstavce se nepovinně uvádí cena obchodní parity v měně, vyjádřené kódem v levé části tohoto odstavce.

(80) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 23 Deklarace

(81) Při dovozu, s výjimkou případů, kdy je zboží propouštěno do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití, a při vývozu se uvádí kurz měny, jejíž kód je uveden v odstavci 22 Deklarace, a to kurz ke koruně české vyhlášený Českou národní bankou a platný druhou středu v měsíci, který předchází měsíci v němž bylo celní prohlášení přijato. Uvedený kurz se používá zejména k přepočtu statistických hodnot a celní hodnoty.

(82) Uvádí se s přesností na dvě desetinná místa. K případným dalším místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží. Pokud je za zboží placeno nebo inkasováno v korunách českých, uvádí se zde kód "1". Tento odstavec se nevyplňuje, je-li v odstavci 22 Deklarace uveden kód "XXX".

(83) U zahraničních měn, které nejsou uváděny v kurzech devizového trhu České národní banky, se do tohoto odstavce uvádí, způsobem stanoveným v bodech 81 a 82 této přílohy, kurz stanovený českou národní bankou.

(84) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 24 Deklarace

(85) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí do okénka vlevo dvoumístný číselný kód obchodní operace. Naznačené rozdělení okénka není třeba při uvádění údaje brát v úvahu. Seznam kódů je uveden v části VII. této přílohy.

(86) Při režimu tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 25 Deklarace

(87) Při dovozu a vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy (viz bod 89 této přílohy) při přechodu aktivního dopravního prostředku přes státní hranice. Nemůže-li deklarant do vývozní Deklarace, kterou podává u vnitrozemského celního úřadu, uvést druh dopravy přes státní hranice, může tento údaj uvést do listů 2 a 3 Deklarace až před předložením vývozních dokladů pohraničnímu celnímu úřadu. Nelze-li při dovozu druh dopravy zjistit, uvádí se zde kód "99".

(88) Při tranzitu se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy, ve kterém je zboží dopravováno od celního úřadu odeslání. Seznam kódů je uveden v bodu 89 této přílohy.

(89) Druh dopravy se do tohoto odstavce vyznačuje některým z následujících kódů

20 - při železniční nákladní dopravě

23 - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými po železnici

29 - při železniční osobní dopravě

30 - při silniční nákladní dopravě

39 - při silniční osobní dopravě

40 - při letecké nákladní dopravě

49 - při letecké osobní dopravě

50 - při poštovní dopravě

70 - při dopravě potrubím a vedením

80 - při říční nákladní dopravě

83 - při dopravě silničními dopravními prostředky přepravovanými na říčních lodích

89 - při říční osobní dopravě

90 - ostatní druhy dopravy

99 - neznámý druh dopravy (lze uvést pouze při dovozu)

Odstavec 26 Deklarace

(90) Nevyplňuje se.

Odstavec 27 Deklarace

(91) Nevyplňuje se.

Odstavec 28 Deklarace

(92) Při dovozu, je-li je na Deklaraci anebo Doplňkové deklaraci vyměřován celní dluh, uvádí celní úřad do horní poloviny tohoto odstavce své bankovní spojení a číslo účtu. Do dolní poloviny pak číslo variabilního symbolu, který je plátce povinen uvést do příkazu k platbě nebo do zprávy pro příjemce na poukázce.

(93) Při dovozu, kdy není vyměřován celní dluh, při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje a může být celním úřadem využit pro uvedení poznámek.

Odstavec 29 Deklarace

(94) Při propouštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, má-li být toto zboží přepravováno silničními dopravními prostředky, se do tohoto odstavce zleva uvádí název pohraničního celního úřadu, přes který se předpokládá doprava zboží do zahraničí.^5)

(95) V dovozu, tranzitu a v jiných případech vývozu, než uvedených v bodě 94 se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 30 Deklarace

(96) Nevyplňuje se.

Odstavec 31 Deklarace a Doplňkové deklarace

(97) Při dovozu, vývozu a tranzitu je tento odstavec určen pro uvedení názvu zboží a údajů o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů; není-li zboží baleno, uvede se počet kusů, případně údaj "VOLNĚ". V případě nedostatku místa lze údaje o značkách, číslech, počtech a druzích nákladových kusů, kontejnerů a obalů uvést do přílohy Deklarace.

(98) Název zboží je nutno uvést označením v dostatečně přesných termínech, které umožňují zajištění totožnosti a zařazení do odpovídající podpoložky celního sazebníku (údaj v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace).

(99) Označení zboží musí být uvedeno v českém jazyce a pro upřesnění může být doplněno i o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení, ochrannou značku apod.

(100) Stanoví-li celní úřad v povolení režimu s ekonomickými účinky uvádění jiné měrné jednotky než je k deklarované podpoložce zboží určena v celním sazebníku nebo v seznamu doplňkových kódů z části IX. této přílohy, uvádí se při dovozu a vývozu do levého dolního rohu tohoto odstavce kód měrné jednotky a množství v této měrné jednotce. Seznam kódů měrných jednotek je uveden v části VIII. této přílohy.

(101) Při tranzitu deklarant do levého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celní hodnotu v celých korunách českých, jejíž stanovení a způsob přepočtu jsou upraveny celním zákonem.^6) Je-li režim s ekonomickým účinkem ukončen propuštěním zboží do režimu tranzitu, uvádí se zde celní hodnota, kterou mělo zboží při propuštění do režimu s ekonomickým účinkem.

(102) Za údaj o celní hodnotě celník uvede kód "D" a celkovou výši zajišťovaného celního dluhu v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Je-li režim dočasného použití s částečným osvobozením od cla ukončen propuštěním zboží do režimu tranzitu, výše zajištěného celního dluhu odpovídá částce, kterou tvoří rozdíl mezi částkou celního dluhu, který by vznikl, kdyby zboží v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu a částkou dovozního cla, daní a poplatků vybraných v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití.

(103) Při tranzitu, podléhá-li zboží spotřební dani, deklarant do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí údaje o množství deklarovaného zboží v měrné jednotce určené k příslušné podpoložce zboží v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena jiná měrná jednotka uvedená v části VIII. této přílohy, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden s přesností na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou.

(104) Je-li při tranzitu zásilka složena z více položek zboží a k Deklaraci se přikládají Ložné listy (viz body 11 až 14 této přílohy), uvede deklarant do tohoto odstavce pouze poznámku "viz Ložný list".

Odstavec 32 Deklarace a Doplňkové deklarace

(105) Do tohoto odstavce uvádí deklarant pořadová čísla položek deklarovaného zboží tak, jak jsou za sebou uvedeny na Doplňkových deklaracích v návaznosti na pořadí jejich přiložení k Deklaraci. Při vykazování pouze jedné položky zboží (předložení Deklarace bez Doplňkové deklarace) nebo je-li při tranzitu k Deklaraci přiložen Ložný list (viz též body 11 až 14 této přílohy) není třeba pořadová čísla položek uvádět. Při deklarování více položek zboží na Deklaraci s přiloženými Doplňkovými deklaracemi se do tohoto odstavce uvede číslo "1" a u ostatních položek v jedné nebo více přiložených Doplňkových deklaracích další pořadová čísla.

Odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace

(106) První dvě části tohoto odstavce zleva jsou vyhrazeny pro uvedení osmimístného číselného kódu podpoložky zboží dle celního sazebníku.^7) Do první části zleva deklarant uvádí šest čísel z tohoto kódu, které vyjadřují položku Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží.^8)

(107) Při dovozu a při vývozu uvádí deklarant do třetí části tohoto odstavce zleva doplňkový kód v těch případech, kdy je dováženo nebo vyváženo zboží, jehož kód podpoložky celního sazebníku je uveden v části IX. této přílohy - Seznamu doplňkových kódů k číselným kódům podpoložek zboží. Doplňkový kód je nedílnou součástí kódu podpoložky zboží. Je-li nutno k jedné podpoložce zboží přiřadit více doplňkových kódů, musí být každá podpoložka s doplňkovým kódem uváděna do samostatného odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace.

(108) Při tranzitu zboží, které nepodléhá spotřební dani nebo u kterého není vyžadováno zajištění celního dluhu v jeho přesné výši, může deklarant do první části tohoto odstavce zleva uvést namísto šestimístného číselného kódu položky zboží pouze první čtyři čísla zleva tohoto kódu a další části nevyplňovat. Celní úřad může povolit, aby při tranzitu nebyly do tohoto odstavce údaje uváděny.

(109) Při dovozu a vývozu uvádí deklarant do páté části tohoto odstavce zleva velkým tiskacím písmenem kód "R" v případech, kdy jsou v odstavci 44 a 46, resp. 47, Deklarace nebo Doplňkové deklarace vyjádřeny celkové údaje za více dílčích, samostatně neocenitelných zásilek propuštěných na několik samostatných dokladů, je-li zboží dováženo nebo vyváženo v rozebraném stavu. Kód "R" se současně uvádí i v Deklaracích a Doplňkových deklaracích, ve kterých jsou v odstavcích 46 a 44, resp. 47, uvedeny nuly.

(110) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje, je-li zásilka složena z více druhů zboží a k Deklaraci se přikládají Ložné listy (viz body 11 až 14 této přílohy).

Odstavec 34a Deklarace a Doplňkové deklarace

(111) Při dovozu a při vývozu do tohoto odstavce deklarant velkými tiskacími písmeny uvádí dvoumístný alfabetický kód státu, nebo integračního seskupení, původu zboží k příslušné podpoložce zboží (z odstavce 33 Deklarace a Doplňkové deklarace). Seznam kódů států je uveden v části V. této přílohy. Není-li možné stát původu zboží zjistit nebo prokázat, uvede se zde kód "UN".

(112) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 34b Deklarace a Doplňkové deklarace

(113) Nevyplňuje se.

Odstavec 35 Deklarace

(114) Do tohoto odstavce uvádí deklarant hrubou hmotnost deklarovaného zboží uvedeného v odstavci 33 Deklarace nebo celkovou hrubou hmotnost veškerého deklarovaného zboží uvedeného na Deklaraci a k ní přiložených Doplňkových deklaracích. Hrubá hmotnost se zde uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li hrubá hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Hrubá hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0, 5 směrem nahoru. Uvádí se zde maximálně devítimístný údaj (999 999 999). Není dovoleno uvádět zkratku "kg", desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa.

(115) Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obaly nutnými pro jeho přepravu (přepravní obaly) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní), včetně obalů vratných. Do hrubé hmotnosti se nezahrnuje hmotnost dopravních prostředků, přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní.

Odstavec 36 Deklarace a Doplňkové deklarace

(116) Při dovozu, uplatňuje-li deklarant nárok na osvobození od cla v rámci všeobecného systému celních preferencí^9) nebo nárok na přiznání celních preferencí vyplývajících z mezinárodních dohod o celní unii nebo oblasti volného obchodu^10), se do tohoto odstavce uvádí dvoumístný kód státu původu zboží (velkými tiskacími písmeny k příslušné položce deklarovaného zboží) nebo kód integračního seskupení, se kterým má Česká republika uzavřenou příslušnou mezinárodní dohodu. Seznam kódů států a integračních seskupení je uveden v části IV. této přílohy.

(117) Nepřizná-li celní úřad celní preferenci, kterou deklarant v tomto odstavci uplatnil, uvede celník do odstavce 44 Deklarace anebo Doplňkové deklarace důvod nepřiznání preference a do odstavce 45 Deklarace anebo Doplňkové deklarace kód "NP".

(118) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 37 Deklarace a Doplňkové deklarace

(119) Při dovozu a při vývozu se do levé části tohoto odstavce uvádí čtyřmístný číselný kód, který blíže vymezuje celně schválené určení vyjádřené obecně kódem uvedeným ve střední části odstavce 1 Deklarace. Seznam dvoumístných kódů je uveden v části X. této přílohy. Prvním dvojčíslím tohoto kódu zleva se vyznačuje navrhovaný režim nebo ukončení režimu dočasného použití nebo aktivního zušlechťovacího styku. Druhým dvojčíslím tohoto kódu se vyjadřuje

(120) Nepředchází-li navrhovanému režimu žádný režim, uvádí se na třetím a čtvrtém místě tohoto čtyřmístného číselného kódu číslice "0" (např. kód "4000" vyjadřuje návrh na propuštění zboží do režimu volného oběhu po jeho přímém dovozu ze zahraničí).

(121) V Doplňkové deklaraci není třeba údaj do levé části tohoto odstavce uvádět.

(122) Při dovozu se do pravé části tohoto odstavce uplatňuje uvedením dvoumístného číselného kódu nárok na celní výhody a uvedením alfabetického kódu (velkým tiskacím písmenem) nárok na daňové výhody. Žádá-li deklarant současně celní i daňové výhody, použije příslušnou kombinaci číselného i alfabetického kódu s tím, že na prvním místě se uvádí dvoumístný číselný kód a za ním kód alfabetický (např. kódem "02A" se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla i od daně z přidané hodnoty, kódem "51E" se vyjadřuje nárok na současné osvobození od cla, od daně z přidané hodnoty i od spotřební daně, kódem "F" se vyjadřuje pouze nárok na osvobození od spotřební daně).

(123) Seznam číselných kódů na přiznání celních výhod je uveden v části XI. této přílohy, seznam alfabetických kódů na přiznání daňových výhod v části XII. této přílohy.

(124) Důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody poznamená celník do odstavce 44 Deklarace, resp. Doplňkové deklarace, s uvedením příslušného kódu v odstavci 45 Deklarace.

(125) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje. Při vývozu a při dovozu, kdy není uplatňován nárok na celní a daňové výhody se nevyplňuje pravá část tohoto odstavce.

Odstavec 38 Deklarace a Doplňkové deklarace

(126) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí vlastní hmotnost příslušné položky zboží uvedené v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace. Vlastní hmotnost se uvádí v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. Je-li vlastní hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Vlastní hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. K jedné podpoložce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku "kg", desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa. U radioaktivních látek se do tohoto odstavce uvádí "0". Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu. V případech, kdy je obtížné vlastní hmotnost přesně určit, může celní úřad povolit, aby byl údaj o vlastní hmotnosti nahrazen údajem o čisté hmotnosti. Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem. Do čisté hmotnosti se zahrnuje hmotnost všech obalů, které přímo chrání zboží.

(127) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 39 Deklarace a Doplňkové deklarace

(128) Nevyplňuje se.

Odstavec 40 Deklarace a Doplňkové deklarace

(129) Do pravé poloviny tohoto odstavce uvádí celník údaje o předchozích celních dokladech, které mají vztah k propuštění deklarovaného zboží, a jejich evidenční čísla. Údaje společné pro celou zásilku zboží lze uvést pouze v Deklaraci.

(130) Při vnitrozemském tranzitu a tranzitu z vnitrozemí uvádí deklarant do levé poloviny tohoto odstavce číselný kód

1 - předcházel-li režimu tranzitu jiný režim tranzitu,

2 - předcházelo-li režimu tranzitu umístění zboží do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu,

3 - předcházel-li režimu tranzitu režim dočasného použití,

5 - předcházel-li režimu tranzitu režim aktivního zušlechťovacího styku,

7 - předcházel-li režimu tranzitu režim uskladňování v celním skladu,

9 - předcházel-li režimu tranzitu režim přepracování pod celním dohledem,

0 - v ostatních případech.

Odstavec 41 Deklarace a Doplňkové deklarace

(131) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí údaj o množství zboží příslušné podpoložky (odstavec 33 Deklarace a Doplňkové deklarace) v měrné jednotce určené k této podpoložce v celním sazebníku s výjimkou případů, kdy je podpoložce zboží určena v části IX. této přílohy jiná měrná jednotka, která má přednost před jednotkou stanovenou v celním sazebníku. Údaj o množství musí být uveden v celých měrných jednotkách se zaokrouhlením směrem nahoru. Jestliže je k dané podpoložce zboží v celním sazebníku určen kód měrné jednotky "UNS" (nespecifikováno), uvádí se zde "0". Nula se zde uvádí i při vývozu nebo dovozu zboží v rozebraném stavu, kdy je třeba k jedné zásilce přiřadit celkové množství v kusech a u ostatních zásilek je již nevyjadřovat.

(132) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 42 Deklarace a Doplňkové deklarace

(133) Nevyplňuje se.

Odstavec 43 Deklarace a Doplňkové deklarace

(134) Nevyplňuje se.

Odstavec 44 Deklarace a Doplňkové deklarace

(135) Do tohoto odstavce uvádí deklarant záznamy o předkládaných dokladech, údaj o ceně franco české hranice vyváženého zboží, údaj o zajištění celního dluhu, je-li zboží propouštěno do režimu volného oběhu a kódem vyjadřuje, že celní dluh byl již částečně nebo úplně vyměřen jiným rozhodnutím. Celní úřad do tohoto odstavce uvádí údaj o zajištění celního dluhu, není-li zboží propuštěno do režimu volného oběhu, lhůtu ke zpětnému vývozu a dovozu a důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody. Údaje společné pro celou zásilku zboží lze uvést pouze v Deklaraci, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v tomto odstavci uvádějí u předmětné podpoložky zboží.

(136) Do levého horního rohu uvádí deklarant kód (číslo) dovozní nebo vývozní licence (úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb) vydané Ministerstvem průmyslu a obchodu, je-li k dovozu nebo vývozu zboží vyžadována^11). Není-li k dovozu nebo vývozu licence vyžadována, uvádí deklarant do levého horního rohu tohoto odstavce některý z těchto kódů

5 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz vzorků zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,

6 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, které je součástí investičních celků a u kterého by jinak byla licence vyžadována,

7 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží náhradou za reklamované vadné zboží, u kterého by jinak byla licence vyžadována,

8 - jedná-li se o dovoz nebo vývoz zboží, u kterého by jinak licence vyžadována byla a její nevyžadování je upraveno jinými ustanoveními právních předpisů,^11) než které umožňují použití výše uvedených kódů 5, 6 nebo 7,

9 - v ostatních případech.

(137) Do tečkovaně vyznačeného okénka v pravém dolním rohu tohoto odstavce uvádí celník, je-li to třeba, poslední den lhůty ke zpětnému vývozu nebo dovozu zboží, a to způsobem "rok, rok, měsíc, měsíc, den, den" (např. 960403 = 3. dubna 1996).

(138) Při vývozu uvádí deklarant před okénko označené "Kód ZZ", nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním rohu, cenu franco české hranice v korunách českých příslušné podpoložky zboží dle odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace. Je jí cena obchodní parity uvedená v odstavci 46 Deklarace a Doplňkové deklarace (viz ustanovení bodů 148 této přílohy) snížená o přímé obchodní náklady zahraniční, které tuzemskému vývozci vznikají mimo celní území České republiky.

(139) Při vývozu zboží, za které není inkasováno ale naopak je placeno, se v tomto odstavci uvádí namísto ceny franco česká hranice kód "0".

(140) Při dovozu, je-li zajišťován celní dluh se uvede do levého dolního rohu tohoto odstavce některý z těchto kódů

1 - při globálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 25 této vyhlášky,

2 - při jednotlivém zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 20 této vyhlášky,

3 - při zajištění celního dluhu celní jistotou,

4 - při paušálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 26 této vyhlášky,.

(141) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "1" (viz bod 140 této přílohy), uvede se v levém dolním rohu tohoto odstavce zkratka celního orgánu, který zajištění povolil, a to

GŘC - při povolení MF - Generálním ředitelstvím cel,

OCÚ - při povolení oblastním celním úřadem,

CÚ - při povolení celním úřadem,

Za zkratku celního orgánu se uvede číslo "Osvědčení o záruce", jehož vzor je uveden v příloze 21 této vyhlášky. V části XIV. této přílohy jsou stanovena pravidla pro vyhotovení tiskopisů, manipulaci a způsob uvádění údajů do tohoto osvědčení. Správnost údajů se prokazuje předložením "Osvědčení o záruce", které se po prověření vrací.

(142) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "2" (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu poznámka "Záruční listina".

(143) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "3" (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu kód "CJ-" a za něj částka celní jistoty v celých korunách českých.

(144) Je-li při dovozu v tomto odstavci uváděn kód "4" (viz bod 140 této přílohy), uvede se vedle tohoto kódu kód záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci. Vzor záručního dokladu je uveden v příloze 22 této vyhlášky.

(145) Dále deklarant do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace uvádí názvy a čísla předkládaných dokladů, zejména certifikátu,^12) koncesní listiny,^13) povolení Ministerstva zemědělství nebo povolení Ministerstva financí,^14) osvědčení,^15) povolení celního orgánu^16) a celník uvádí důvod nepřiznání celní anebo daňové výhody.

(146) Do okénka označeného "Kód ZZ" tohoto odstavce uvádí deklarant kód

Při použití těchto kódů se s Deklarací předkládá rozhodnutí, jímž byl celní dluh vyměřen.

Odstavec 45 Deklarace a Doplňkové deklarace

(147) Nepřizná-li celní úřad při dovozu celní nebo daňovou výhodu nebo celní preferenci, uvede celník do tohoto odstavce kód

Odstavec 46 Deklarace a Doplňkové deklarace

(148) Při vývozu a při dovozu, s výjimkou případů propouštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití nebo s ukončením režimu aktivního zušlechťovacího styku, kdy se zde uvádí "0", se do tohoto odstavce uvádí cena obchodní parity podpoložky zboží z odstavce 33 Deklarace nebo Doplňkové deklarace, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Pro přepočet ceny ze zahraniční měny na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.

(149) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu aktivního zušlechťovacího styku, je-li zboží vyváženo zpět do zahraničí, se uvádí cena obchodní parity nezušlechtěného zboží při dovozu, ke které se připočítávají všechny náklady vzniklé ze zpracovatelských operací, včetně hodnoty přísad a hodnoty použitých předloh zadavatele připadající na zušlechťované zboží, jakož i náklady balení a přebalů, i když je dá k dispozici zadavatel. Součástí této ceny není však hodnota přidaného českého zboží, která se vykazuje na samostatné Deklaraci.

(150) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu nepřesahující dvanáct měsíců k placenému pronájmu (operační leasing) a zboží se vyváží zpět do zahraničí, se uvádí cena placená za poskytnutou službu.

(151) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončování režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než dvanáct měsíců k placenému pronájmu (finanční leasing) a zboží se vyváží zpět do zahraničí, se uvádí cena obchodní parity vykázaná při propuštění zboží do tohoto režimu.

(152) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém byla zpracovatelskou operací oprava prováděná bezplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady, se uvádí "0".

(153) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém bylo dočasně vyvážené zboží podrobeno jiné zpracovatelské operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity celní hodnota dováženého zboží nezahrnující náklady tuzemského dovozce stanovené v celním zákoně^17) nebo snížená o tyto náklady.

(154) Při propouštění zboží do režimu vývozu, kdy za vyvážené zboží není inkasováno, ale naopak je placeno, se do tohoto odstavce uvádí "0".

(155) Kód "0" se do tohoto odstavce uvádí také při dovozu zboží, za které není placeno do zahraničí, ale naopak je inkasováno.

(156) Při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 47 Deklarace a Doplňkové deklarace

(157) Vznikne-li při dovozu propuštěním zboží do volného oběhu nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh, uvádí deklarant do tohoto odstavce kód příslušné platby, které dovážené zboží podléhá, a základ pro její vyměření. Základ pro vyměření spotřební daně uvádí deklarant i při dovozu cigaret označených tabákovými nálepkami, jejichž odebráním vznikla daňová povinnost; ostatní údaje se v této řádce nevyplňují. Základ pro vyměření daně z přidané hodnoty a základ pro vyměření cla ze zboží propouštěného do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu dočasného použití však deklarant do tohoto odstavce neuvádí. Deklarant dále uvádí do sloupce označeného "ZP" kód označující způsob příslušné platby. Údaje do sloupců "Sazba" a "Částka" vyplňuje celní úřad, stejně jako základ pro vyměření daně z přidané hodnoty.

(158) Pro jednotlivé platby vyměřované a vybírané celním úřadem se do sloupce "Druh" uvádějí velkými tiskacími písmeny tyto kódy druhů poplatku v uvedeném pořadí

CLO = clo

SPD = spotřební daň

DPH = daň z přidané hodnoty

(159) Základ pro vyměření příslušné platby musí být umístěn ve stejném řádku tohoto odstavce do sloupce "Zákl. pro vyměř. popl." jako je uveden její kód. Údaj se zde uvádí v celých jednotkách, vyjma základu pro vyměření spotřebních daní, v rozsahu maximálně devítimístného čísla. Základ pro vyměření spotřebních daní musí být v tomto odstavci uveden vždy na dvě desetinná místa, včetně případných nul za desetinnou čárkou.

(160) Do sloupce "Zákl. pro vyměř. popl." se zde při dovozu uvádí na prvním řádku celní hodnota, i když není vyžadována jako základ pro vyměření a vybrání cla. Ostatní požadované údaje se neuvádějí, nejsou-li z dováženého zboží žádné platby vyměřovány a vybírány.

(161) Výši cla a daní, odpovídající výši celního dluhu, vyměřených dlužníkovi nebo stanovených při propuštění zboží do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od cla uvádí celník v tomto odstavci Deklarace do části označené "Celkem" nebo v poslední přiložené Doplňkové deklaraci do části "Celk. součet: " odstavce "Celkový součet".

(162) Způsob placení v tomto odstavci vyznačuje deklarant do sloupce "ZP" takto

kód "B" - při bezhotovostním převodu z účtu vedeného u banky na příslušný účet celního úřadu

kód "H" - při platbě v hotovosti zaměstnancům celní správy, pověřeným celním úřadem

kód "P" - při platbě v hotovosti poštovní poukázkou na příslušný účet celního úřadu

kód "O" - při platbě jiným způsobem.

(163) Kódy způsobu placení postačuje uvést pouze u první vyměřené platby.

(164) Při vývozu a tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 48 Deklarace

(165) Povolil-li při dovozu celní orgán dlužníkovi některý ze způsobů ulehčení platby uvedených v celním zákoně,^18) uvádí celník do tohoto odstavce kód "U" a datum, do kdy má být celní dluh uhrazen.

(166) Při vývozu a při tranzitu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 49 Deklarace

(167) Označení skladu do tohoto odstavce uvádí deklarant pouze tehdy, vyžadují-li to celní orgány v povolení o provozování celního skladu, a to způsobem stanoveným v povolení.

Odstavec 50 Deklarace

(168) Při tranzitu se pod první řádek předtisku tohoto odstavce uvádí obchodní jméno a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu (bydliště) deklaranta a dále se za předtisk "č." uvádí

(169) Správnost údaje uvedeného za předtiskem "č." prokazuje deklarant dokladem o přidělení daňového identifikačního čísla nebo osmimístného identifikačního čísla. Správnost uvedeného rodného čísla se prokazuje předložením průkazu totožnosti s rodným číslem (např. občanského průkazu, cestovního pasu) nebo z něj úředně ověřeného výpisu. Doklady předkládané spolu s Deklarací celnímu úřadu ke kontrole údajů v tomto odstavci se vrací osobě, která je předložila.

(170) Za předtisk "Zastoupen kým" se uvede obchodní jméno nebo jméno a příjmení zmocněného zástupce, jedná-li tento jménem a ve prospěch zastoupené osoby (přímé zastoupení).

(171) Na výtisku číslo 1 Deklarace, který zůstává u celního úřadu odeslání, je deklarant, nebo jeho zástupce, povinen vlastnoručně se podepsat za předtisk "Podpis:". Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo Deklaraci podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem prohlášení podává:

(172) Za předtisk "Místo a datum:" deklarant uvádí datum podání Deklarace.

(173) Údaji v tomto odstavci a podpisem potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce, že údaje uvedené v Deklaraci, případně Doplňkových deklaracích nebo Ložných listech, jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do režimu tranzitu.

(174) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 51 Deklarace

(175) Nevyplňuje se.

Odstavec 52 Deklarace

(176) Při tranzitu uvádí deklarant v tomto odstavci, do vyznačeného okénka vpravo s nadpisem "kód", některý z těchto kódů

1 - při globálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 23 této vyhlášky,

2 - při jednotlivém zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 17 této vyhlášky

3 - při zajištění celního dluhu celní jistotou,

4 - při paušálním zajištění celního dluhu záruční listinou, jejíž vzor je uveden v příloze 24 této vyhlášky

6 - při nezajištění celního dluhu na základě ustanovení § 144 odst. 2 celního zákona,

8 - při nezajištění celního dluhu na základě ustanovení § 254 celního zákona

Při kumulaci kódů "6" a "8" se uvádí kód "6".

(177) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí deklarant při globálním zajištění celního dluhu (kód "1") zkratku celního orgánu, který zajištění povolil,

GŘC - při povolení MF-Generálním ředitelstvím cel,

OCÚ - při povolení oblastním celním úřadem,

- při povolení celním úřadem.

Za zkratku celního orgánu vyznačí deklarant číslo "Osvědčení o záruce v režimu tranzitu", jehož vzor je uveden v příloze 18 k této vyhlášce. V části XIV.této přílohy jsou stanovena pravidla pro vyhotovení tiskopisů, manipulaci a způsob uvádění údajů do tohoto osvědčení. Správnost údajů se prokazuje předložením "Osvědčení o záruce", které se po prověření vrací.

(178) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí deklarant při jednotlivém zajištění celního dluhu, vyjma celní jistoty, (kód "2") poznámku "Záruční listina".

(179) Je-li celní dluh zajištěn složením hotovosti- celní jistoty (kód "3"), uvádí deklarant do levé části tohoto odstavce kód "CJ-" a za něj částku celní jistoty v celých korunách českých. Pravá část tohoto odstavce je určena pro potřebu celních orgánů.

(180) Do levé části tohoto odstavce před vyznačené okénko uvádí deklarant při paušálním zajištění celního dluhu (kód "4") číslo záručního dokladu, resp. dokladů. Záruční doklady se přikládají k Deklaraci. Vzor záručního dokladu je uveden v příloze 19 této vyhlášky.

(181) Při uvedení kódu "8" do okénka v pravé části tohoto odstavce uvádí deklarant do levé části číslo rozhodnutí, kterým bylo povoleno nezajišťovat celní dluh.

(182) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 53 Deklarace

(183) Při tranzitu deklarant do tohoto odstavce zleva uvádí název navrhovaného celního úřadu určení.^5) Je-li při podání celního prohlášení znám deklarantovi kód navrhovaného celního úřadu určení, uvede jej do pravé části odstavce.

(184) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 54 Deklarace

(185) Při dovozu a při vývozu potvrzuje deklarant nebo jeho zástupce v tomto odstavci, že dovoz nebo vývoz se uskutečňuje v souladu s platnými předpisy, údaje uvedené v Deklaraci a v Doplňkových deklaracích jsou správné, připojené doklady jsou pravé a zavazuje se k plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu.

(186) Správnost údajů, pravost dokladů a odpovědnost za plnění povinností vyplývajících z propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení režimu se potvrzuje uvedením obchodního jména nebo jména a příjmení deklaranta nebo jeho zástupce a podpisem oprávněné osoby s vyznačením data vyhotovení dokladu. Osoba, která celní prohlášení podává, zde také kódem uvede, činí-li celní prohlášení vlastním jménem ve svůj prospěch (kód "VJ/VP"), nebo vlastním jménem ve prospěch jiné osoby (kód "VJ/JP") nebo jménem jiné osoby ve prospěch jiné osoby ("JO/JP").“

(187) Je-li deklarantem nebo jeho zástupcem právnická osoba, doplní ten, kdo doklad podepsal, svoje jméno, příjmení a pracovní funkci, kterou ve vztahu k deklarantovi nebo jeho zástupci zastává a jehož jménem celní prohlášení podává.^19)

(188) Za předtisk "Místo a datum:" se v tomto odstavci uvádí datum podání celního prohlášení.

(189) Při tranzitu se nevyplňuje.

Odstavec 55 Deklarace

(190) Při tranzitu, v případě nutné překládky zboží na jiný dopravní prostředek nebo do jiného kontejneru, uvádí dopravce do levé části tohoto odstavce na listu číslo 4 Deklarace údaje o místu překládky, státní poznávací značce nového dopravního prostředku a státu jeho imatrikulace (použijí se přiměřeně ustanovení bodů 65 až 67 této přílohy) nebo značce nového kontejneru. Kódem "1" se v předtištěném okénku vyznačí, zda došlo k překládce do kontejneru a uvede se jeho značka, v ostatních případech se uvede kód "0". Při případných dalších překládkách se údaje postupně uvádějí do pravé části odstavce 55 na listu číslo 4, do levé a pravé části tohoto odstavce na listu číslo 5 a po vyčerpání těchto možností do přílohy.

(191) Dopravce je povinen informovat příslušné celní nebo jiné orgány o případné překládce, zejména bude-li nutné přiložit nové celní závěry nebo učinit zápis do Deklarace.

(192) Povolil-li celní orgán, aby byla překládka provedena bez jeho přítomnosti, je dopravce povinen učinit záznam o překládce v odstavci 56 Deklarace a následně si nechat tuto skutečnost tímto celním orgánem potvrdit v odstavci G Deklarace.

(193) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec 56 Deklarace

(194) Při tranzitu se do tohoto odstavce na zadní straně listů čísla 4 a 5 Deklarace uvádějí informace o zničení, poškození nebo odcizení zboží v průběhu jeho dopravy od celního úřadu odeslání k celnímu úřadu určení, státní poznávací značka a stát imatrikulace jiného tažného zařízení, pokud bylo měněno, aniž by došlo k manipulaci nebo překládce zboží apod.

(195) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec "Potvrzení o předložení" Deklarace

(196) Je-li při tranzitu požadováno potvrzení o ukončení režimu, uvede žadatel do tohoto odstavce před předložením zboží celnímu úřadu určení název celního úřadu odeslání, evidenční číslo Deklarace z odstavce C a mezi slova "vydaný" a "doklad" kód z pravé části odstavce 1 Deklarace.

(197) Vyplněné "Potvrzení o předložení" ověří celník otiskem osobního datového razítka a podpisem, vyznačí datum předložení zboží a předá osobě, která je předložila.

(198) Při dovozu a při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.

Odstavec A Deklarace a Doplňkové deklarace

(199) Při dovozu a při vývozu uvádí celník do horní poloviny tohoto odstavce evidenční číslo, pod kterým celní úřad vede doklad ve své evidenci. Do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celník datum přijetí Deklarace s výjimkou případů, kdy při vývozu je datum přijetí totožné s datem rozhodnutí o propuštění zboží do příslušného režimu (odstavec D Deklarace).

(200) Požaduje-li deklarant potvrzení o datu přijetí celního prohlášení, musí tato žádost obsahovat alespoň údaje z odstavců 7, 14 nebo 50, 33, 35 a 46 Deklarace; žádost která neobsahuje tyto údaje musí být doložena kopií některého z listů Deklarace.

Odstavec B Deklarace

(201) Tento odstavec vyhrazen pro poznámky celních orgánů a pro potvrzení celního úřadu o výstupu zboží do zahraničí. Na přidaných listech deklarant uvádí poznámku "Určeno pro deklaranta" dle ustanovení bodu 9 této přílohy.

Odstavec C Deklarace a Doplňkové deklarace

(202) Při dovozu a vývozu je tento odstavec vyhrazen pro poznámky celních orgánů.

(203) Při tranzitu v tomto odstavci celník potvrzuje propuštění zboží do tohoto režimu a uvádí evidenční číslo, pod kterým celní úřad odeslání vede doklad ve své evidenci.

(204) V Doplňkové deklarace potvrzuje celník v tomto odstavci propuštění zboží do navrženého režimu nebo ukončení příslušného režimu, a to při dovozu na list číslo 8, při vývozu na listy číslo 2 a 3 a při tranzitu na listy číslo 4 a 5.

Odstavec D/J Deklarace

(205) Do tohoto odstavce uvádí celník označení a počty přiložených celních závěr, datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení, případně údaje o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu nebo o jeho ukončení se zde neuvádějí při režimu tranzitu.

(206) Je-li zboží propouštěno do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku v systému prosté výměny, vyznačuje celník v tomto odstavci do řádku s předtištěným textem "Lhůta (poslední den)" datum, do kdy má zboží vystoupit do zahraničí.

(207) Při tranzitu v tomto odstavci do řádku s předtištěným textem "Lhůta (poslední den)" vyznačuje celník lhůtu, do kdy musí být zboží předloženo celnímu úřadu určení.

(208) Údaje uvedené v tomto odstavci ověřuje celník svým podpisem a otiskem osobního datového razítka.

Odstavec E/J Deklarace

(209) Celník, který rozhoduje o propuštění zboží do navrženého režimu poznamená do tohoto odstavce na zadní straně listu číslo 1 a 6 Deklarace rozsah provedené celní kontroly a případné další skutečnosti o průběhu celního řízení.

Odstavec F Deklarace

(210) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde celník uvádí údaje o přiložení celních závěr.

Odstavec G Deklarace

(211) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu je tento odstavec vyhrazen pro potvrzení celního úřadu, policie anebo jiného správního úřadu o správnosti údajů uvedených v odstavci 56 Deklarace, o jejich skutkové podstatě a o přijatých opatřeních.

Odstavec I Deklarace

(212) Při vývozu a při dovozu se tento odstavec nevyplňuje. Při tranzitu zde celník uvádí datum předložení zboží celnímu úřadu určení a výsledek celní kontroly, datum odeslání listu číslo 5 Deklarace a číslo, pod kterým vede doklad ve své evidenci. Uvedené skutečnosti ověří celník otiskem osobního datového razítka a svým podpisem.

III. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ

(213) Zboží, které bylo propuštěno na Deklaraci do režimu s ekonomickým účinkem, s výjimkou pasivního zušlechťovacího styku, a které se po jeho ukončení vrací ve formě původně dovezeného zboží nebo zušlechtěných výrobků zpět do zahraniční, se vyváží v režimu tranzitu.

(214) Režim aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití musí být ještě před zpětným vývozem předmětného zboží do zahraničí v režimu tranzitu ukončen předložením Deklarace.

(215) Prošlo-li dovezené zboží v režimu aktivního zušlechťovacího styku jednou nebo několika zušlechťovacími operacemi, uvádí se v Deklaraci jako předmětné vyvážené zboží zušlechtěný výrobek, který může obsahovat i přidané české zboží. Obsahuje-li vyvážený zušlechtěný výrobek české zboží, musí být toto české zboží uvedeno ještě v samostatné Deklaraci, jako by bylo vyváženo samostatně bez zahraničního dovezeného zboží, a musí být propuštěno do režimu vývozu.

(216) Je-li celní dluh zajištěn poskytnutím individuální záruky, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací "Záruční listinu", jejíž vzor je uveden v příloze 17 této vyhlášky, v ostatních případech individuálního zajištění celního dluhu předkládá deklarant "Záruční listinu", jejíž vzor je uveden v příloze 20 této vyhlášky.

(217) Je-li celní dluh zajištěn poskytnutím paušální záruky, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací "záruční doklad (paušální záruka)", jehož vzor je uveden v příloze 19 této vyhlášky, v ostatních případech paušálního zajištění celního dluhu předkládá deklarant "Záruční doklad", jehož vzor je uveden v příloze 22 této vyhlášce. Záruční doklad se předkládá na tiskopise schváleném Ministerstvem financí.

(218) Je-li celní dluh zajištěn globálně, předkládá deklarant v režimu tranzitu spolu s Deklarací celním orgánem potvrzené "Osvědčení o záruce v režimu tranzitu“, jehož vzor je uveden v příloze 18 této vyhlášky, v ostatních případech globálního zajištění celního dluhu předkládá deklarant "Osvědčení o záruce", jehož vzor je uveden v příloze 21 této vyhlášky.

IV. SEZNAM KÓDŮ STÁTŮ (odstavce 11, 17a, 18, 21, 34a a 50 Deklarace)

Kód Název státu
AF Afghánistán
DZ Alžírsko
AL Albánie
AS Americká Samoa
VI Americké Panenské ostrovy
AD Andorra
AO Angola
AI Anguilla
AQ Antarktida
AG Antigua a Barbuda
AR Argentina
AM Arménie
AW Aruba
AU Austrálie
AZ Azerdbájdžán
BS Bahamy
BH Bahrajn
BD Bangladéš
BB Barbados
BE Belgie
BZ Belize
BJ Benin
BM Bermudy
BT Bhútán
BO Bolívie
BA Bosna a Hercegovina
BW Botswana
BF Bourkina Fasso
BV Bouvetův ostrov
BR Brazílie
GB Británie
IO Britské indickooceánské teritorium
VG Britské Panenské ostrovy
BN Brunej Darussalam
BY Bělorusko
BG Bulharsko
BI Burundi
CK Cookovy ostrovy
TD Čad
CN Čína
CZ Česká republika
DJ Džibutsko
DK Dánsko
DO Dominikánská republika
DM Dominika
EG Egypt
EC Ekvádor
ER Eritrea
EE Estonsko
ET Etiopie
EO Evropské sdružení volného obchodu (EFTA)
EU Evropská unie
FO Faerské ostrovy
FK Falklandy-Malvíny
FJ Fidži
PH Filipíny
FI Finsko
FR Francie
PF Francouzská Polynésie
GF Francouzská Guayana
TF Francouzská jižní území
GA Gabun
GM Gambie
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Grónsko
GD Grenada
GE Gruzie
GP Guadeloupe
GU Guam
GT Guatemala
GY Guayana
GG Guernsey, C.I.
GN Guinea
GW Guinea-Bissau
HT Haiti
HM Heardovy a McDonaldovy ostrovy
HN Honduras
HK Hongkong
CL Chile
HR Chorvatsko
IN Indie
ID Indonésie
IR Írán
IQ Irák
IE Irsko
IS Island
IT Itálie
IL Izrael
JM Jamajka
JP Japonsko
YE Jemen
JE Jersey, C.I.
ZA Jižní Afrika
GS Jižní Georgia a jižní ostrovy Sandwich
JO Jordánsko
YU Jugoslávie
KY Kajmanské ostrovy
KH Kambodža
CM Kamerun
CA Kanada
CV Kapverdy
QA Katar
KZ Kazachstán
KE Keňa
KG Kirgizie
KI Kiribati
CC Kokosové ostrovy
CO Kolumbie
KM Komory
CG Kongo
KP Korejská lidově demokratická republika
KR Korejská republika
CR Kostarika
CU Kuba
KW Kuvajt
CY Kypr
LA Laos
LS Lesotho
LB Libanon
LY Libye
LR Libérie
LI Lichtenštejnsko
LT Litva
LV Lotyšsko
LU Lucembursko
MO Macao
MG Madagaskar
MK Makedonie
MY Malajsie
MW Malawi
MV Maledivy
ML Mali
MT Malta
HU Maďarsko
MA Maroko
MH Marshallovy ostrovy
MQ Martinik
MR Mauretánie
MU Mauritius
YT Mayotte
UM Menší odlehlé ostrovy USA
MX Mexiko
FM Mikronésie
MD Moldávie
MC Monako
MN Mongolsko
MS Montserrat
MZ Mosambik
MM Myanmar
NA Namibie
NR Nauru
NP Nepal
NT Neutrální území
UN neznámý
NE Niger
NG Nigérie
NI Nikaragua
NU Niue
NL Nizozemí
AN Nizozemské Antily
NF Norfolk
NO Norsko
NC Nová Kaledonie
NZ Nový Zéland
OM Omán
IM Ostrov Man
MI Ostrovy Midway
PK Pákistán
PW Palau
PA Panama
PZ Panama canal zone
PG Papua - Nová Guinea
PY Paraguay
PE Peru
PN Pitcairnovy ostrovy
CI Pobřeží slonoviny
PL Polsko
PR Portoriko
PT Portugalsko
AT Rakousko
GQ Rovníková Guinea
RO Rumunsko
RU Rusko
RW Rwanda
RE Réunion
GR Řecko
PM Saint Pierre a Miquelon
SV Salvador
SA Saudská Arábie
SM San Marino
SN Senegal
MP Severní Mariánské ostrovy
SC Seychelly
SY Sýrie
SL Sierra Leone
SG Singapur
SK Slovensko
SI Slovinsko
SD Súdán
SO Somálsko
VU Souostroví Vanuatu
AE Spojené arabské emiráty
US Spojené státy americké
DE Spolková republika Německo
LK Srí Lanka
SR Surinam
SH Svatá Helena
LC Svatá Lucie
KN Svatý Kryštof
ST Svatý Tomáš
VC Svatý Vincenc a Grenadiny
SZ Svazijsko
SQ Středoevropská dohoda o oblasti volného obchodu (CEFTA)
CF Středoafrická republika
SB Šalamounovy ostrovy
ES Španělsko
SJ Špicberky (Svalbard), Jan Mayen, Ostrov Petra I.
CH Švýcarsko
SE Švédsko
TJ Tádžikistán
TZ Tanzanie
TH Thajsko
TW Tchajwan - Čína
TG Togo
TK Tokelau
TO Tonga
TT Trinidad a Tobago
TN Tunisko
TR Turecko
TM Turkmenistán
TC Turks a Caicos
TV Tuvalu
UG Uganda
UA Ukrajina
UY Uruguay
UZ Uzbekistán
CX Vánoční ostrov
VA Vatikán (Svatý stolec)
VE Venezuela
TP Východní Timor
VN Vietnam
WF Wallisovy ostrovy
EH Západní Sahara
WS Západní Samoa
ZR Zair
ZM Zambie
ZW Zimbabwe

V. SEZNAM KÓDŮ DODACÍCH PODMÍNEK (odstavec 20 Deklarace)

Kód Dodací podmínka Označení místa
EXW Ze závodu (Ex works) Určení závodu
FAS Vyplacené k boku lodi (Free Alongside ship) Dohodnutý přístav nalodění
FOB Vyplacené na palubu (Free on board) Dohodnutý přístav nalodění
CFR Náklady a dopravné placeny (Cost and Freight) Dohodnutý přístav určení
CIF Náklady, pojištění a přepravné (Cost, Insurance and Freight) Dohodnutý přístav určení
DES Z lodě (Delivered ex ship) Dohodnutý přístav určení
DEQ S dodáním z nábřeží (Delivered ex Quay) Dohodnutý přístav
DAF Dodáno na hranici (Delivered at Frontier) Dohodnuté místo dodání na hranici
DDP S dodáním clo placeno (Delivered duty paid) Dohodnuté místo určení v zemi dovozu
FCA Vyplacené dopravci (Free Carrier) Dohodnuté místo
CPT Přeprava placena do (Carriage paid to) Dohodnuté místo určení
CIP Přeprava a pojištění placeno do (Carriage and Insurance paid to) Dohodnuté místo určení
DDU S dodáním clo neplaceno (Delivered duty unpaid) Dohodnuté místo určení
XXX Jiná dodací podmínka výše neuvedená Dohodnuté podmínky

Poznámka: S výjimkou dodací podmínky označované kódem "XXX" odpovídají ostatní dodací podmínky mezinárodním pravidlům pro výklad dodacích podmínek vydaným Mezinárodní obchodní komorou v Paříži - "INCOTERMS 1990".

VI. SEZNAM KÓDŮ MĚN (odstavec 22 Deklarace)

Kód Název
AFA Afghán
THB Baht
PAB Balboa
ETB Birr etiopský
VEB Bolivar
BOB Boliviano
XCA clearing Afghánistán
XCL clearing ALSR
XXA clearing Arménská republika
XXJ clearing Azerdbájdžánská republika
XXB clearing Běloruská republika
XCB clearing Bulharsko
XCE clearing Egypt - likvidační účet
XXE clearing Estonská republika
XXG clearing Gruzínská republika
XCG clearing Guinea - likvidační účet
XCM clearing Kampučia
XXK clearing Kazašská republika
XXI clearing Kirgizská republika
XCK clearing KLDR
XCU clearing Kuba
XXL clearing Litevská republika
XCO clearing LLDR
XXO clearing Lotyšská republika
XCH clearing Maďarsko
XXM clearing Moldavská republika
XCX clearing Mongolsko
XCZ clearing NDR
XCI clearing Írán
XCP clearing Polsko
XCR clearing Rumunsko
XXR clearing Ruská republika
XCY clearing SFRJ
XCQ clearing Slovensko
XCS clearing SSSR
XXT clearing Tádžická republika
XXN clearing Turkmenská republika
XXU clearing Ukrajinská republika
XXZ clearing Uzbecká republika
XCV clearing Vietnam
XCN clearing ČLR
GHC Cedi
CRC Colón kostarický
SVC Colón salvadorský
NIO Cordoba oro
GMD Dalasi
MKD Denar (makedonský)
DZD Dinár alžírský
BHD Dinár bahrajnský
IQD Dinár irácký
JOD Dinár jordánský
YUN Dinár jugoslávský
KWD Dinár kuwajtský
LYD Dinár libyjský
SDD Dinár súdánský
TND Dinár tuniský
MAD Dirham marokánský
AED Dirham SAE
STD Dobra
USD Dolar americký
USN Dolar americký - next day funds
AUD Dolar australský
BSD Dolar bahamský
BBD Dolar barbadoský
BZD Dolar belizský
BMD Dolar bermudský
BND Dolar brunejský
SBD Dolar Šalamounových ostrovů
FJD Dolar Fidži
GYD Dolar guayanský
HKD Dolar hongkongský
JMD Dolar jamajský
CAD Dolar kanadský
KYD Dolar Kajmanských ostrovů
LRD Dolar liberijský
TWD Dolar nový tchajwanský
NZD Dolar novozélandský
SGD Dolar singapurský
TTD Dolar Trinidad a Tobago
XCD Dolar východokaribský
ZWD Dolar Zimbabwe
VND Dong
GRD Drachma
AMD Dram arménský
XEU ECU
XBB EMU-6
CVE Escudo kapverdské
PTE Escudo portugalské
TPE Escudo timorské
XBD EUA-17
XBC EUA-9
XBA EURCO
HUF Forint
BEF Frank belgický
BIF Frank burundský
XOF Frank BCEAO/CFA
XAF Frank BEAC/CFA
XPF Frank CFP
CHF Frank švýcarský
DJF Frank džibutský
FRF Frank francouzský
GNF Frank guinejský
KMF Frank komorský
LUF Frank lucemburský
MGF Frank madagaskarský
RWF Frank rwandský
XFU Frank UIC
XFO Frank zlatý
HTG Gourde
GEK Gruzijský kupon
PYG Guarani
XDR IMF
UAK Karbovanet
PGK Kina
LAK Kip
SEK Koruna švédská
DKK Koruna dánská
EEK Koruna estonská
ISK Koruna islandská
NOK Koruna norská
CZK Koruna česká
HRK Kuna
ZMK Kwacha
MWK Kwacha malawijská
AON Kwanza nová
MMK Kyat
ROL Lei
ALL Lek
HNL Lempira
SLL Leone
BGL Lev
GBP Libra anglická
EGP Libra egyptská
FKP Libra falklandská islandská
GIP Libra gibraltarská
IEP Libra irská
CYP Libra kyperská
LBP Libra libanonská
MTL Libra maltská
SHP Libra ostrovů sv. Heleny
SYP Libra syrská
SZL Lilangeni
ITL Lira italská
TRL Lira turecká
LTL Litevská lita
LSL Loti
LVL Lotyšský lat
TMM Manat
AZM Manat azerbajdžánský
FIM Marka finská
DEM Marka SRN
MZM Metical
MDL Moldavan leu
NGN Naira
NAD Namibijský dolar
BTN Ngultrum
PEN Nuevo sol
MRO Ouguiya
XTB převoditelný rubl Bulharsko
XTK převoditelný rubl KLDR
XTC převoditelný rubl Kuba
XTH převoditelný rubl Maďarsko
XTM převoditelný rubl Mongolsko
XTD převoditelný rubl NDR
XTP převoditelný rubl Polsko
XTO převoditelný rubl Rumunsko
XTS převoditelný rubl SSSR
XTV převoditelný rubl Vietnam
XTR převoditelný rubl (clearing MBHS)
XPD Paladium
TOP Pa anga
MOP Pataca
ADP Peseta andorská
ESP Peseta španělská
ARS Peso argentinské
DOP Peso dominikánské
PHP Peso filipínské
GWP Peso Guinea Bissau
CLP Peso chilské
COP Peso kolumbijské
CUP Peso kubánské
MXN Peso mexické nové
UYP Peso nové uruguayské
XPT Platina
BWP Pula
GTQ Quetzal
ZAL Rand finanční
ZAR Rand jihoafrický
BRL Reál brazilský
IRR Riál íránský
YER Riál jemenský
OMR Riál ománský
KHR Riel kambodžský
MYR Ringgit malajsijský
QAR Riyal Qatari
SAR Riyal saudský
RUR Rubl
BYB Rubl běloruský
UZS Rubl uzbekistánský
MVR Rufiyaa maledivská
IDR Rupiah indonéská
INR Rupie indická (clearing)
MUR Rupie mauricijská
NPR Rupie nepálská
PKR Rupie pakistánská
SCR Rupie seychelská
LKR Rupie srílanská
SKK Slovenská koruna
KGS Som
XAG Stříbro
ECS Sucre
ILS Šekel
KES Šilink keňský
ATS Šilink rakouský
SOS Šilink somálský
TZS Šilink tanzánský
UGX Šilink ugandský
XXX transakce bez měny
BDT Taka
WST Tala
KZT Tenge
SIT Tolar
MNT Tugrik
CLF Unidades de fermento
VUV Vatu
KPW Won (KLDR)
KRW Won (Korejská republika)
JPY YEN
CNY Yuan Renminbi
ZRN Zaire nové
AWG Zlatý arubský
NLG Zlatý holandský
ANG Zlatý Nizozemských Antil
SRG Zlatý surinamský
XAU Zlato
PLN Zlotý

VII. SEZNAM KÓDŮ SLEDOVANÝCH OBCHODNÍCH OPERACÍ (odstavec 24 Deklarace)

Kód Vysvětlivky
11 k propuštění zboží do režimu vývozu k nejistému prodeji (zejména k prodeji po uskladnění v zahraničí a na prodejních veletrzích a výstavách)
12 k propuštění zboží do režimu vývozu, není-li za vyvážené zboží požadována žádná úhrada, ale naopak je dohodnuta úhrada do zahraničí
21 k propuštění zboží do režimu vývozu k předvedení na veletrzích a výstavách a účelem vývozu není trvalé ponechání zboží v zahraničí
22 k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku za účelem zpracovatelské operace, kterou je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení
23 k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny
24 k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny
25 k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady bez předchozího dovozu náhradního zboží v systému prosté výměny
26 k propuštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady s předchozím dovozem náhradního zboží v systému prosté výměny
31 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží
32 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží
33 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží
34 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží
35 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky nejsou získány z náhradního zboží
36 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky jsou získány z náhradního zboží
42 k propuštění zboží do režimu volného oběhu, není-li za dovážené zboží poskytována žádná úhrada, ale naopak je za takové dovozy dohodnuta úhrada ze zahraničí
51 k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží
52 k propuštění zahraničního zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je instalace, montáž, kompletace anebo sestavení a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží
53 k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží
54 k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná za úplatu a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží
55 k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky nejsou získávány z náhradního zboží
56 k propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku, při kterém zpracovatelskou operací je oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady a zušlechtěné výrobky jsou získávány z náhradního zboží
57 k propuštění zboží do režimu dočasného použití na dobu delší než 12 měsíců za účelem placeného pronájmu (finanční leasing) a ze smlouvy vyplývá, že zboží bude po ukončení pronájmu odkoupeno
58 k ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu delší než 12 měsíců za účelem placeného pronájmu (finanční leasing) a ze smlouvy vyplývá, že zboží bude po ukončení pronájmu odkoupeno
59 k ukončení režimu dočasného použití, do kterého bylo zboží propuštěno na dobu nepřesahující dvanáct měsíců a jedná-li se o placený pronájem (operační leasing)
72 k propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla instalace, montáž, kompletace anebo sestavení
73 k propuštění zboží do volného oběhu a souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná za úplatu
74 k propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná za úplatu
75 k propuštění zboží do volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, prošlo-li zboží zpracovatelskou operací, kterou byla oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady
76 k propuštění náhradního zboží do volného oběhu při jeho předchozím dovozu v systému prosté výměny, je-li zpracovatelskou operací v režimu pasivního zušlechťovacího styku oprava prováděná bezúplatně v důsledku smluvních nebo zákonných vypořádání práv z odpovědnosti za vady
99 k vyjádření jiné obchodní operace než výše uvedené

VIII. SEZNAM KÓDŮ MĚRNÝCH JEDNOTEK (odstavec 31 Deklarace)

Kód Název
BLL Barel (petrolej) - US (158,987 krychlových decimetrů)
BUI Bušl - UK (36,36874 krychlových decimetrů)
BUA Bušl - US (35,2391 krychlových decimetrů)
PGL Cejchovaný galon
CNT Cent GB (45,359237 kilogramu)
CWA Cent US (45,3592 kilogramů)
CLT Centilitr
CMT Centimetr
CMK Čtvereční centimetr
DMK Čtvereční decimetr
MTK Čtvereční metr
MMK Čtvereční milimetr
INK Čtvereční palec
FTK Čtvereční stopa
YDK Čtverečný yard
QTR Čtvrtcent GB (12,700586 kilogramů)
QTI Čtvrtgalon - quart UK (1,136523 krychlového decimetru)
GII Čtvrtka pinty - gill UK (0,142065 krychlových decimetrů)
GIA Čtvrtka pinty - gill US (11,8294 krychlových centimetrů)
DLT Decilitr
DMT Decimetr
DTN Decituna
TPR Deset párů
DRM Drachm GB (3,887935 gramů = 1/16 unce)
DRI Dram GB (1,771745 gramů)
DRA Dram US (3,887935 gramů)
DWT Dvacetina unce GB, US (1,555174 gramů)
GLI Galon - UK (4,546092 krychlových decimetrů)
GRM Gram
GRN Gran - grain GB, US (64,798910 miligramů = 1/16 gramu)
HGM Hektogram
HLT Hektolitr
HPA Hektolitr čistého alkoholu
HMT Hektometr
JOU Joule
PTL Kapalná pinta (0,473176 krychlového decimetru)
OZI Kapalná unce - UK (28,413 krychlových centimetrů)
OZA Kapalná unce - US (29,5735 krychlových centimetrů)
GLL Kapalný galon US (3,78541 krychlových decimetrů)
QTL Kapalný čtvrtgalon - US (0,946353 krychlového decimetru)
CTM Karát (200 miligramů = 2.10-4 kilogramů)
KGM Kilogram
KSD Kilogram 90% suché substance
KPP Kilogram anhydridu fosforu
KNI Kilogram dusíku
KPH Kilogram hydroxidu potaše
KSH Kilogram hydroxidu sody
KNS Kilogram jmenovité substance
KSH Kilogram leptavé sody
KPH Kilogram leptavého potaše
KMQ Kilogram na krychlový metr
KPO Kilogram oxidu potaše
KPP Kilogram pentoxidu fosforu
KUR Kilogram uranu
KJO Kilojoule
KTN Kilotuna
KWT Kilowatt
STI Kámen GB - stone GB (6,350293 kilogramů = 14 liber)
SST Krátký standard (7200 zápalek)
FTQ Krychlová stopa
CMQ Krychlový centimetr
DMQ Krychlový decimetr
MTQ Krychlový metr
MMQ Krychlový milimetr
INQ Krychlový palec
YDQ Krychlový yard
LBR Libra (0,45359237 kilogramu)
LTR Litr (1 krychlový decimetr)
LPA Litr čistého alkoholu
SHT Lodní tuna
STN Malá tuna - short ton GB, US (0,90718474 tuny)
SMI Míle - (Statute) mile (1609,344 m)
MAL Megalitr
MAM Megametr
MAW Megawatt
MTR Metr
TNE Metrická tuna (1000 kilogramů)
DTN Metrický cent (100 kilogramů)
MGM Miligram
MLT Mililitr
MMT Milimetr
HMQ Milion krychlových metrů
MIU Milion mezinárodních jednotek
INH Palec (25,4 milimetrů)
PTI Pinta - UK (0,568262 krychlového decimetru)
NMP Počet balíků
NPL Počet balíčků
NBB Počet cívek
NPT Počet druhů
NAR Počet kusů
NIU Počet mezinárodních jednotek
NPR Počet párů
NRL Počet svitků
DTN Quintal, metric (100 kilogramů)
SCO Score (20)
WCD Sáh - cord (3,63 krychlových metrů)
SCR Skrupul - Scruple GB, US (1,295982 gramů)
SET Souprava
WSD Standard
CNP Sto balíků
HIU Sto mezinárodních jednotek
FOT Stopa (0,3048 metru)
PTD Suchá pinta - US (0,55061 krychlového decimetru)
BLD Suchý barel - US (115,627 krychlových decimetrů)
GLD Suchý galon - US (4,404884 krychlových decimetrů)
QTD Suchý čtvrtgalon - US (1,101221 krychlového decimetru)
LBT Trojská libra US (373,242 gramů)
DZN Tucet (12)
DZP Tucet balíků
DPR Tucet párů
DRL Tucet svitků
GGR Tucet veletuctů (12 × 144)
TNE Tuna (1000 kilogramů)
TSD Tuna 90% suché substance
ONZ Unce GB, US (28,349523 gramu)
APZ Unce GB, US (31,10348 gramů)
GRO Veletucet (144)
LTN Velká tuna GB, US (1,0160469 tuny)
CWI (Velký) cent GB (50,802345 kilogramů)
WTT Watt
YRD Yard (0,9144 metrů)

IX. SEZNAM DOPLŇKOVÝCH KÓDŮ K ČÍSELNÝM KÓDŮM PODPOLOŽEK ZBOŽÍ (odstavec 33 Deklarace)

Mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
0406 10 20 10 UNS Čerstvé (nevyzrálé) sýry, včetně syrovátkového sýra s obsahem tuku nepřesahujícím 40% hmotnostních
0406 10 20 90 UNS Tvaroh s obsahem tuku nepřesahujícím 40% hmotnostních
0406 10 80 10 UNS Ostatní čerstvé (nevyzrálé) sýry, včetně syrovátkového sýra
0406 10 80 90 UNS Ostatní tvaroh
0407 00 30 10 NAR Čerstvá
0407 00 30 90 NAR Konzervovaná nebo vařená

Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
0510 00 90 10 UNS Mukóza surová, mražená a sušená, pankreas vepřová
0510 00 90 90 UNS Ostatní

Zelenina, poživatelné rostliny, kořeny a hlízy

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
0702 00 35 10 UNS Rajčata od 16.8. do 30.9.
0702 00 35 90 UNS Rajčata od 1.6. do 15.8.
0702 00 40 10 UNS Rajčata od 1.10. do 15.10
0702 00 40 90 UNS Rajčata od 16.10. do 31.10.
0704 10 10 10 UNS Květák od 16.6. do 31.7. a od 16.9. do 31.10.
0704 10 10 20 UNS Květák od 15.4. do 15.6. a od 1.8. do 15.9. a od 1.11. do 30.11.
0704 10 10 90 UNS Brokolice od 15.4. do 30.11
0706 10 00 10 UNS Mrkev od 1.8. do 30.11.
0706 10 00 20 UNS Mrkev od 1.12. do 31.7.
0706 10 00 90 UNS Vodnice a tuřín
0707 00 90 10 UNS Nakládačky a malé nakládací okurčičky od 1.7. do 31.8.
0707 00 90 90 UNS Nakládačky a malé nakládací okurčičky od 1.1. do 30.6. a od 1.9. do 31.12.
0709 60 10 10 UNS Sladká paprika od 16.8. do 15.10.
0709 60 10 90 UNS Sladká paprika od 16.10. do 15.8.

Jedlé ovoce a ořechy; slupky citrusových plodů a melounů

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
0809 10 40 10 UNS Meruňky od 1.7. do 14.7.
0809 10 40 90 UNS Meruňky od 15.7. do 31.7.
0809 10 50 10 UNS Meruňky od 1.8. do 11.8.
0809 10 50 90 UNS Meruňky od 12.8. do 31.12.

Obiloviny

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
1001 90 99 10 UNS Pšenice potravinářská
1001 90 99 20 UNS Pšenice krmná
1001 90 99 90 UNS Ostatní
1003 00 90 10 UNS Ječmen sladovnický
1003 00 90 20 UNS Ječmen krmný
1003 00 90 90 UNS Ostatní

Olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; pícniny

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
1211 90 80 10 UNS Koka listy, konopí, maková sláma
1211 90 80 90 UNS Ostatní

Šelak, gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
1302 19 99 10 UNS Koncentrát z tobolek a slámy máku, pryskyřice z konopí
1302 19 99 90 UNS Ostatní

Živočišné a rostlinné tuky a oleje; výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené pokrmové tuky; živočišné nebo rostlinné vosky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
1512 11 10 10 UNS Slunečnicový olej
1512 11 10 90 UNS Světlicový olej
1512 19 10 10 UNS Slunečnicový olej
1512 19 10 90 UNS Světlicový olej
1516 10 10 10 UNS Živočišné tuky a oleje a jejich frakce získané přímo z ryb nebo velryb v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo méně
1516 10 10 90 UNS Ostatní
1516 10 90 10 UNS Živočišné tuky a oleje a jejich frakce získané přímo z ryb nebo velryb v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu přes 1 kg
1516 10 90 90 UNS Ostatní

Nápoje, lihové tekutiny a ocet

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2203 00 01 10 HLT Pivo do 10% původní stupňovitosti včetně
2203 00 01 20 HLT Pivo více než 10% do 12% původní stupňovitosti včetně
2203 00 01 90 HLT Pivo více než 12% původní stupňovitosti
2203 00 09 10 HLT Pivo do 10% původní stupňovitosti včetně
2203 00 09 20 HLT Pivo více než 10% do 12% původní stupňovitosti včetně
2203 00 09 90 HLT Pivo více než 12% původní stupňovitosti
2203 00 10 10 HLT Pivo do 10% původní stupňovitosti včetně
2203 00 10 20 HLT Pivo více než 10% do 12% původní stupňovitosti včetně
2203 00 10 90 HLT Pivo více než 12% původní stupňovitosti
2204 10 19 10 LTR Šumivé víno vyrobené druhotným přírodním kvašením
2204 10 19 90 LTR Šumivé víno vyrobené sycením CO2
2204 10 99 10 LTR Šumivé víno vyrobené druhotným přírodním kvašením
2204 10 99 90 LTR Šumivé víno vyrobené sycením CO2
2206 00 10 10 LTR Matolinové víno vyrobené druhotným přírodním kvašením s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,3 MPa a více
2206 00 10 20 LTR Matolinové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,1 MPa a více
2206 00 10 30 LTR Matolinové víno upravené jako desertní víno
2206 00 10 90 LTR Matolinové víno ostatní
2206 00 31 10 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno vyrobené druhotným přírodním kvašením s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,3 MPa a více
2206 00 31 20 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,15 MPa a více
2206 00 31 30 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno
2206 00 31 90 LTR Šumivé jablečné nebo hruškové víno ostatní
2206 00 39 10 LTR Ostatní šumivé ovocné víno vyrobené druhotným přírodním kvašením s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,3 MPa a více
2206 00 39 20 LTR Ostatní šumivé ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu 0,15 MPa a více
2206 00 39 30 LTR Ostatní šumivé ovocné víno upravené jako desertní víno
2206 00 39 90 LTR Ostatní šumivé ovocné víno ostatní
2206 00 51 10 LTR Jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno
2206 00 51 20 LTR Jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa
2206 00 51 90 LTR Jablečné nebo hruškové víno ostatní
2206 00 59 10 LTR Ostatní ovocné víno upravené jako desertní víno
2206 00 59 20 LTR Ostatní ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa
2206 00 59 90 LTR Ostatní ovocné víno ostatní
2206 00 81 10 LTR Jablečné nebo hruškové víno upravené jako desertní víno
2206 00 81 20 LTR Jablečné nebo hruškové víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa
2206 00 81 90 LTR Jablečné nebo hruškové víno ostatní
2206 00 89 10 LTR Ostatní ovocné víno upravené jako desertní víno
2206 00 89 20 LTR Ostatní ovocné víno dosycované CO2 s přetlakem v uzavřeném obsahu větším než 0,1 MPa, ale ne větším než 0,15 MPa
2206 00 89 90 LTR Ostatní ovocné víno ostatní
2207 20 00 10 LTR Ethylalkohol denaturovaný s měrným alkoholometrickým titrem 80% vol nebo více
2207 20 00 20 LTR Ostatní ethylalkohol denaturovaný
2207 20 00 90 LTR Destiláty denaturované s jakýmkoliv alkoholometrickým titrem

Tabák a vyrobené tabákové náhražky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2402 20 10 11 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně, označené kolkovou známkou neobsahující daň
2402 20 10 19 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně, označené kolkovou známkou obsahující daň
2402 20 10 91 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm označené kolkovou známkou neobsahující daň
2402 20 10 99 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm označené kolkovou známkou obsahující daň
2402 20 90 11 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně, označené kolkovou známkou neobsahující daň
2402 20 90 19 NAR Cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně, označené kolkovou známkou obsahující daň
2402 20 90 91 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm označené kolkovou známkou neobsahující daň
2402 20 90 99 NAR Cigarety filtrové délky nad 70 mm označené kolkovou známkou obsahující daň
2403 10 10 10 KGN Cigaretový tabák v balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu nepřesahujícím 500 g
2403 10 10 20 KGN Lulkové a dýmkové tabáky v balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu nepřesahujícím 500 g
2403 10 10 90 NAR Tabákové vložky (polotovary) z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret v balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu nepřesahujícím 500 g
2403 10 90 10 KGN Ostatní cigaretový tabák
2403 10 90 20 KGN Ostatní lulkové a dýmkové tabáky
2403 10 90 90 NAR Ostatní tabákové vložky (polotovary) z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret (M.Y.O.)
2403 91 00 10 KGN Cigaretový tabák homogenizovaný nebo rekonstituovaný
2403 91 00 90 KGN Lulkové a dýmkové tabáky homogenizované nebo rekonstituované

Sůl; síra; zeminy a kameny; sádra; vápno a cement

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2505 10 00 10 MTQ Křemičité a křemenné písky o obsahu Fe2O3+FeO 0,15% a méně a SiO2 98% a výše
2505 10 00 20 MTQ Křemičité a křemenné písky o obsahu Fe2O3+FeO nad 0,15% a SiO2 pod 98%
2505 10 00 90 MTQ Ostatní
2507 00 20 10 UNS Kaolin, kvalita Sedlec Ia
2507 00 20 90 UNS Ostatní
2508 40 00 10 UNS Jíly Skalná
2508 40 00 90 UNS Ostatní
2523 29 00 10 UNS Cement šedý
2523 29 00 90 UNS Ostatní
2523 90 90 10 UNS Cement šedý
2523 90 90 90 UNS Ostatní
2524 00 80 10 UNS Krocidolit
2524 00 80 90 UNS Ostatní

Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2709 00 90 10 UNS Ropa
2709 00 90 90 UNS Ostatní
2710 00 41 10 TNN Petroleje určené pro specifické zpracování
2710 00 41 90 TNN Ostatní
2710 00 45 10 TNN Petroleje určené pro chemické zpracování jiným postupem než je stanoveno pro podpoložku 2710 00 41
2710 00 45 90 TNN Ostatní
2710 00 55 10 TNN Petroleje pro výrobu bionafty
2710 00 55 90 TNN Ostatní
2710 00 59 10 TNN Střední oleje, jiné než petroleje, pro výrobu bionafty
2710 00 59 20 TNN Střední oleje pro topné účely
2710 00 59 90 TNN Ostatní
2710 00 69 30 TNN Plynové oleje pro topné účely
2710 00 69 50 TNN Motorové nafty (s výjimkou bionafty) plynové oleje pro pohon vznětových motorů, plynové oleje pro výrobu bionafty
2710 00 69 90 TNN Plynové oleje ostatní
2710 00 74 10 TNN Destilující při 350 °C v rozmezí 20% - 85% hmotnostních a současně odpovídající ustanovení doplňkové poznámky (1) e) a g) ke kapitole 27 celního sazebníku (HS)
2710 00 74 90 TNN Ostatní (do 350 °C destiluje méně než 20% hmotnostních)
2710 00 76 10 TNN Destilující při 350 °C v rozmezí 20% - 85% hmotnostních a současně odpovídající ustanovení doplňkové poznámky (1) e) a g) ke kapitole 27 celního sazebníku (HS)
2710 00 76 90 TNN Ostatní (do 350 °C destiluje méně než 20% hmotnostních)
2711 11 00 10 TMN Zemní plyn používaný jako pohonná hmota
2711 11 00 90 TMN Zemní plyn ostatní
2711 12 19 10 TMN Propan používaný jako pohonná hmota
2711 12 19 90 TMN Propan používaný pro jiné účely
2711 12 94 10 TMN Propan o čistotě převyšující 90% avšak menší než 99% používaný jako pohonná hmota
2711 12 94 90 TMN Ostatní
2711 12 96 10 TMN Směsi propanu a butanu obsahující více než 50% avšak méně než 70% propanu používané jako pohonná hmota
2711 12 96 90 TMN Ostatní
2711 12 98 10 TMN Ostatní propan používaný jako pohonná hmota
2711 12 98 90 TMN Ostatní
2711 13 91 10 TMN Butan používaný jako pohonná hmota
2711 13 91 90 TMN Ostatní
2711 13 93 10 TMN Směsi propanu a butanu obsahující více než 50% avšak méně než 65% butanu používané jako pohonná hmota
2711 13 93 90 TMN Ostatní
2711 13 98 10 TMN Butan ostatní používaný jako pohonná hmota
2711 13 98 90 TMN Ostatní
2711 14 00 10 TMN Ethylen, propylen, butylen a butadien používané jako pohonná hmota
2711 14 00 90 TMN Ethylen, propylen, butylen a butadien používané pro jiné účely
2711 19 00 10 TMN Ostatní zkapalněné plyny používané jako pohonná hmota
2711 19 00 90 TMN Ostatní produkty
2711 21 00 10 MTQ Zemní plyn stlačený používaný jako pohonná hmota
2711 21 00 90 MTQ Zemní plyn ostatní
2711 29 00 10 MTQ Ostatní plyny stlačené používané jako pohonná hmota
2711 29 00 90 MTQ Ostatní plyny

Anorganické chemické výrobky; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2804 70 00 10 UNS Fosfor bílý, fosfor žlutý
2804 70 00 90 UNS Ostatní
2811 19 90 10 UNS Selenovodík
2811 19 90 90 UNS Ostatní
2811 29 90 10 UNS Oxid seleničitý
2811 29 90 90 UNS Ostatní
2812 90 00 10 UNS Tetrajoddifosfan
2812 90 00 90 UNS Ostatní
2827 39 90 10 UNS Chlorid rtuťný (kalomel)
2827 39 90 90 UNS Ostatní
2830 90 19 10 UNS Sirník amonný (včt.kyselého)
2830 90 19 90 UNS Ostatní
2830 90 90 10 UNS Polysulfid amonný
2830 90 90 90 UNS Ostatní
2833 29 70 10 UNS Sírany olova
2833 29 70 90 UNS Ostatní
2842 90 10 10 UNS Seleničitan sodný,teluričitan sodný
2842 90 10 90 UNS Ostatní
2842 90 90 10 UNS Selenan sodný
2842 90 90 90 UNS Ostatní
2843 90 90 10 UNS Oxid osmičelý
2843 90 90 90 UNS Ostatní
2845 90 10 10 UNS Tetradeuteromethanol
2845 90 10 90 UNS Ostatní
2848 00 00 10 UNS Fosfidy,fosforovodík
2848 00 00 90 UNS Ostatní
2850 00 10 10 UNS Arsenovodík,pentaboran
2850 00 10 90 UNS Ostatní
2851 00 90 10 UNS Bromkyan, jodkyan
2851 00 90 90 UNS Ostatní

Organické chemické výrobky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
2903 19 90 10 UNS 1,1,2,2 - tetrachloretan
1,1,1,2 - tetrachoretan
Pentachloretan
2903 19 90 90 UNS Ostatní
2903 29 00 10 UNS 1,1 - dichloretylen
2903 29 00 90 UNS Ostatní
2903 30 31 10 UNS 1,2-dibromethan
2903 30 31 90 UNS Vinylbromid
2903 30 90 10 UNS Methyljodid
2903 30 90 90 UNS Ostatní
2903 51 90 10 UNS HCH, směs izomerů
2903 51 90 90 UNS Ostatní
2903 59 90 10 UNS Aldrin
Chlordan
Heptachlor
Camphechlor (toxafen)
2903 59 90 90 UNS Ostatní
2903 69 90 10 UNS Polychromované bifenyly, terfenyly, polybromované bifenyly
2903 69 90 90 UNS Ostatní
2904 20 90 10 UNS 4-nitrobifenyl
2904 20 90 90 UNS Ostatní
2904 90 80 10 UNS Quintozen
2904 90 80 90 UNS Ostatní
2905 44 11 10 UNS Sorbit pro diabetiky
2905 44 11 90 UNS Ostatní
2905 44 19 10 UNS Sorbit pro diabetiky
2905 44 19 90 UNS Ostatní
2905 44 91 10 UNS Sorbit pro diabetiky
2905 44 91 90 UNS Ostatní
2905 44 99 10 UNS Sorbit pro diabetiky
2905 44 99 90 UNS Ostatní
2905 50 10 10 UNS Dicofol
2905 50 10 90 UNS Ostatní
2905 50 30 10 UNS Ethylchlorvynol
2905 50 30 90 UNS Ostatní
2908 10 90 10 UNS Pentachlorfenol
2908 10 90 90 UNS Ostatní
2908 90 00 10 UNS -2,4-dinitrofenol
-2,4-dinitrofenolát sodný
-4,6-dinitro-okresol (DNOK)
Dinoseb
2908 90 00 90 UNS Ostatní
2909 19 00 10 UNS BlS(chloramethyl) ether
2909 19 00 90 UNS Ostatní
2909 30 90 10 UNS Nitrofen
2909 30 90 90 UNS Ostatní
2910 90 00 10 UNS Endrin, dieldrin
2910 90 00 90 UNS Ostatní
2913 00 00 10 UNS O-nitrobenzaldehyd
2913 00 00 90 UNS Ostatní
2914 31 00 10 UNS 1-fenyl-2-propanon (fenylaceton)
2914 31 00 90 UNS Ostatní
2915 39 90 10 UNS Dinoseb acetate
2915 39 90 90 UNS Ostatní
2915 90 80 10 UNS Fluroctan sodný
Kyselina fluroctová
Těkavé estery kys.bromoctové (methyl-, ethyl-,propyl-a butylbromacetát)
2915 90 80 90 UNS Ostatní
2916 19 90 10 UNS Binapacryl
2916 19 90 90 UNS Ostatní
2918 13 00 10 UNS Vínan antimonyldraselný
2918 13 00 90 UNS Ostatní
2919 00 90 10 UNS Tris (o-kresyl) fosfát
Dichlorvos
Heptenophos
Mevinphos
Tris-(2,3-dibrompropyl)fosfát
2919 00 90 90 UNS Ostatní
2920 10 00 10 UNS Bromphos-ethyl
Parathion
Parathion-methyl
2920 10 00 90 UNS Ostatní
2920 90 80 10 UNS Sulfotep
Dimethylsulfát
2920 90 80 90 UNS Ostatní
2921 19 90 10 UNS Methylbis (2-chlorethyl) amin
Tris (2-chlorethyl) amin
N-nitrosodimethylamin
2921 19 90 90 UNS Ostatní
2921 45 00 10 UNS 2-naftylamin
2921 45 00 90 UNS Ostatní
2921 49 90 10 UNS PCE
Amfetamin
Dexamfetamin
Levamfetamin
Levometamfetamin
Metamfetamin
Metamfetamin racemát
Benzfetamin
Fentermin
SPA (lefetamin)
Fenkamfamin
Mefenorex
Ethylamfetamin
4-aminobifenyl
2921 49 90 90 UNS Ostatní
2921 51 90 10 UNS 3,3-dichlorbenzidin, benzidin
2921 51 90 90 UNS Ostatní
2922 19 00 10 UNS Acethylmethanol
Alfacethylmethanol
Alfamethanol
Betacetylmethanol
Betamethanol
Cathin
Dimefeptanol
Noracymethadol
Dextropropoxyfen
2922 19 00 90 UNS Ostatní
2922 22 00 10 UNS N hydroxy MDA
N ethyl MDA
2922 22 00 90 UNS Ostatní
2922 29 00 10 UNS STP, DOM
DOB
DMA
PMA
TMA
DOET
2922 29 00 90 UNS Ostatní
2922 30 00 10 UNS Isomethadon
Methadon
Normethadon
Amfepramon
Cathinon
Methcathinon
2922 30 00 90 UNS Ostatní
2922 43 00 10 UNS Kyselina anthranilová
2922 43 00 90 UNS Ostatní
2922 49 80 10 UNS Tilidin
2922 49 80 90 UNS Ostatní
2922 50 00 10 UNS Dimenoxadol
2922 50 00 90 UNS Ostatní
2923 90 00 10 UNS Benzyltrimethylamoniumchlorid
2923 90 00 90 UNS Ostatní
2924 10 00 10 UNS Fluoracetamid
Monocropthos
Phosphamidon
Meprobamát
Amid kyseliny monojodooctové
2924 10 00 90 UNS Ostatní
2924 29 90 10 UNS Diampromid
Etinamát
2924 29 90 90 UNS Ostatní
2925 19 80 10 UNS Captafol
Chlodimeform
Glutethimid
2925 19 80 90 UNS Ostatní
2926 90 90 10 UNS Benzaldehydkyanhydrin
Butyronitril
3-chlorakrylonitril
4-chlorbutyronitril
3-chlorpropionitril
Kyanacetamid
Malonitril
Propionitril
Ethylester kyseliny kyanmravenčí
Methylester kyseliny kyanmravenčí
Methadon-meziprodukt
Fenproporex
Brombenzylkyanid
2-chlorbenzylidenmalononitril
Tetrakyanoethylen
Flucythrinate
2926 90 90 90 UNS Ostatní
2927 00 00 10 UNS Diazomethan
2927 00 00 90 UNS Ostatní
2928 00 00 10 UNS Fenylhydrazin
2928 00 00 90 UNS Ostatní
2930 90 95 10 UNS Benzylrhodanid
Ethylrhodanid
N-fenylthiomočovina
Bis (2 chlorethyl) sulfit
4 chlorfenyldiazothiomočovina
Alfa-naftylhiomočovina
Tetramethylendisulfotetramin
Aldicarb
Disulfoton
Fenamiphos
Methamidophos
Methomyl
Omethoate
Oxamyl
Phorate
Propetamphos
Thiofanox
Thiokarbonyltetrachlorid
2930 90 95 90 UNS Ostatní
2931 00 80 10 UNS Trialkylovičité soli
Pentakarbonyl železa
Rtuti alkulsloučeniny
Tetraethylolovo
Tetraisopropylfosforamid
Tetrakarbonyl niklu
Tetramethylolovo
Fonofos
Bis-tributylcinoxid
Alkoxylakryl a arylsloučeniny rtuti
Organické sloučeniny cínu
Cyhexatin
Ostatní anorganické sloučeniny rtuti
2931 00 80 90 UNS Ostatní
2932 19 00 10 UNS Carbosulfan
Furathiocarb
2932 19 00 90 UNS Ostatní
2932 29 90 10 UNS Brodifacoun
Beta-propilakton
2932 29 90 90 UNS Ostatní
2932 99 70 10 UNS MMDA,MDMA,MDA
2932 99 70 90 UNS Ostatní
2932 99 90 10 UNS Carbofuran
DMHP
Parahexyl
THC
2932 99 90 90 UNS Ostatní
2933 39 80 10 UNS 2-amino-3-nitropyridin
2-amino-5-nitropyridin
Allylprodin
Alfaprodin
Acetyl-alfa-methylfentanyl
Alfa-methylfentanyl
3-methylfentanyl
PEPAP
MPPP
Alfentanil
Anileridin
Benzethidin
Betameprodin
Betaprodin
Bezitramid
Difenoxin
Difenoxylát
Dipipapon
Etoxeridin
Fenampromid
Fenoperidin
Fentanyl
Hydroxypethidin
Norpipanon
Pethidin
Pethidin-meziprodukt A
Pethidin-meziprodukt B
Pethidin-meziprodukt C
Piminodin
Piritramid
Properidin
Trimeperidin
Propiram
Ketobemidon
Fencyklidin
Methylfenidát
Piperidin
2933 39 80 90 UNS Ostatní
2933 51 90 10 UNS Sekobarbital
Amobarbital
Cyklobarbital
Pentobarbital
Butalbital
Methylfenobarbital
Allobarbital
Butobarbital
Sekbutabarbital
Vinylbital
2933 51 90 90 UNS Ostatní
2933 59 80 10 UNS Crimidine
Pirimiphos-ethyl
Pirimphos-methyl
Fenetyllin
Meklokvalon
Methakvalon
Zipeprol
2933 59 80 90 UNS Ostatní
2933 79 00 10 UNS Methyprylon
2933 79 00 90 UNS Ostatní
2933 90 60 10 UNS Diazepiny
Midazolam (Midazolamum)
Loprazolam
Klobazam
Alprazolam
Bromazepam
Chlordiazepoxid
Delorazepam
Diazepam
Estazolam
Ethylloflazepát
Fludiazepam
Flunitrazepam
Flurazepam
Halazepam
Klonazepam
Klorazepát
Lormetazepam
Lorazepam
Medazepam
Nordazepam
Nitrazepam
Nimetazepam
Oxazepam
Pinazepam
Prazepam
Temazepam
Tetrazepam
Triazolam
2933 90 60 90 UNS Ostatní
2933 90 80 10 UNS Triazophos
Etonitazen
Fenazocin
Fenomorfan
Klonitazen
Levorfanol
Levofenacetylmorfan
Metazocin
Moramid, meziprodukt
Proheptazin
Racemorfan
DET
DMT
Rolicyklidin
Kamazapam
Mazindol
Pyrovaleron
Drotebanol
Norlevorfanol
Racementhorfan
Pentazocin
Brotizolam
Etryptamin
Pipradol
Tris-aziridinyl-fosfinoxid (TEPA,triethylenfosforamid)
2933 90 80 90 UNS Ostatní
2934 90 99 10 UNS Pyrrolidindithiokarbamát sodný
Methidathion
Dextromoramid
Diethylthiambuten
Dimethylthiambuten
Dioxafetylbutyrát
Ethylmethylthiambuten
Furethidin
Fenaxodon
Racemoramid
Levomoramid
Morferidin
Sufentanil
TCP tenocyklidin
Fenmetrazin
Fendimetrazin
Haloxazolam
Ketazolam
Klotiazepam
Kloxazolam
Oxazolam
Pemolin
Aminorex
Mesocarb
4-Methylaminirex
Alfa-Methylthiofentanyl
Thiofentanyl
3-Methyofentanyl
2934 90 99 90 UNS Ostatní
2936 29 90 10 UNS Aminopterin
2936 29 90 90 UNS Ostatní
2938 90 90 10 UNS Scilliroside
2938 90 90 90 UNS Ostatní
2939 10 00 10 UNS Acetorfin hydrochlorid
Dihydromorfin
Hydrokodon
Hydromorfinol
Hydromorfon
Methyldesorfin
Methyldihydromorfin
Morfin
Morfin methobromid
Morfin N-oxid
Myrofin
Metopon
Nicomorfin
Normorfin
Oxykodon
Oxymorfon
Thebain
Thebakon
Acetyldihydrokodein
Dihydrokodein
Ethylmorfin
Folkodin
Kódem
Nikodin
Nikodikodin
Norkodein
Desomorfin
Etorfin
Heroin
Benzylmorfin
Kodoxim
Buprenofin
2939 10 00 90 UNS Ostatní
2939 69 00 10 UNS LSD (/+/ Lysergin)
LSD - 25
2939 69 00 90 UNS Ostatní
2939 90 90 10 UNS Anabasin (2-/3-pyridyl/-piperidin)
Brucin
Strychnin
Levometorfan
Meskalin
Psilotsin
Psilocibin
2939 90 90 90 UNS Ostatní

Farmaceutické výrobky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
3002 10 10 10 UNS Pouze z lidské krve
3002 10 10 90 UNS Ostatní

Mýdla, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čistící přípravky, mazací přípravky, syntetické vosky, upravené vosky, lešticí a čisticí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, "dentální vosky" a zubní přípravky na bázi sádry

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
3403 11 00 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota
3403 11 00 90 UNS Ostatní
3403 19 10 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota
3403 19 10 90 UNS Ostatní
3403 19 91 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota
3403 19 91 90 UNS Ostatní
3403 19 99 10 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota
3403 19 99 90 UNS Ostatní
3407 00 00 10 UNS Modelovací pasty upravené pro zábavu dětí
3407 00 00 90 UNS Ostatní

Albuminoidní látky: modifikované škroby;klihy;enzymy

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
3507 90 00 10 UNS Biologické přípravky k čištění odpadních vod na bázi bioenzymů
3507 90 00 90 UNS Ostatní

Různé chemické výrobky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
3822 00 00 10 UNS Reagenční papírky pro glukometry
3822 00 00 90 UNS Ostatní
3824 90 90 10 UNS Bioplyn, metylester řepkového oleje (bionafta)
3824 90 90 20 TNN Směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota, vyjma bionafty ve smyslu § 19 odst. 3 zákona ČNR č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 325/1993 Sb.
3824 90 90 90 UNS Ostatní

Plasty a výrobky z nich

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
3914 00 00 10 UNS Náplně do domácích přístrojů na úpravu vody (ionoxové filtry ANEX, KATEX)
3914 00 00 90 UNS Ostatní
3917 21 10 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 21 10 90 UNS Ostatní
3917 21 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 21 99 90 UNS Ostatní
3917 22 10 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 22 10 90 UNS Ostatní
3917 22 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 22 99 90 UNS Ostatní
3917 23 10 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 23 10 90 UNS Ostatní
3917 23 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 23 99 90 UNS Ostatní
3917 29 11 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 29 11 90 UNS Ostatní
3917 29 13 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 29 13 90 UNS Ostatní
3917 29 15 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 29 15 90 UNS Ostatní
3917 29 19 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 29 19 90 UNS Ostatní
3917 32 11 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 11 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 11 90 UNS Ostatní
3917 32 19 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 19 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 19 90 UNS Ostatní
3917 32 31 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 31 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 31 90 UNS Ostatní
3917 32 35 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 35 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 35 90 UNS Ostatní
3917 32 39 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 39 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 39 90 UNS Ostatní
3917 32 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 32 99 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 32 99 90 UNS Ostatní
3917 33 90 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 33 90 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 33 90 90 UNS Ostatní
3917 39 11 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 39 11 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 39 11 90 UNS Ostatní
3917 39 13 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 39 13 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 39 13 90 UNS Ostatní
3917 39 15 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 39 15 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 39 15 90 UNS Ostatní
3917 39 19 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 39 19 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 39 19 90 UNS Ostatní
3917 39 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky v podobě nařezaných trubiček z plastů
3917 39 99 20 UNS Vytápěcí plastové trubky pro podlahová topení ohebné do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěny do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm)
3917 39 99 90 UNS Ostatní
3920 99 90 10 UNS Foliový materiál z polyvinylalkoholu
3920 99 90 90 UNS Ostatní
3926 90 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní
3926 90 50 90 UNS Ostatní
3926 90 91 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní
3926 90 91 90 UNS Ostatní
3926 90 99 10 UNS Náplně do malých čističek odpadních vod pro rodinné domky z umělých hmot - kompletní
3926 90 99 90 UNS Ostatní

Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
4103 90 00 10 UNS Surové kůže vepřové
4103 90 00 90 UNS Ostatní

Dřevo, dřevěné uhlí a dřevěné výrobky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
4401 21 00 10 MTQ Štěpky jehličnaté odkorněné
4401 21 00 90 MTQ Ostatní
4403 20 10 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví jehličnaté, výřezy průmyslové jehličnaté
4403 20 10 90 MTQ Ostatní
4403 20 30 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví jehličnaté, výřezy průmyslové jehličnaté
4403 20 30 90 MTQ Ostatní
4403 20 90 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví jehličnaté, výřezy průmyslové jehličnaté
4403 20 90 90 MTQ Ostatní
4403 49 70 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 49 70 90 MTQ Ostatní
4403 91 00 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 91 00 90 MTQ Ostatní
4403 92 00 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 92 00 90 MTQ Ostatní
4403 99 10 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 99 10 90 MTQ Ostatní
4403 99 20 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 99 20 90 MTQ Ostatní
4403 99 30 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 99 30 90 MTQ Ostatní
4403 99 50 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 99 50 90 MTQ Ostatní
4403 99 99 10 MTQ Sloupy dřevěné surové, vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté, výřezy průmyslové listnaté
4403 99 99 90 MTQ Ostatní
4407 10 10 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 10 90 MTQ Ostatní
4407 10 31 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 31 90 MTQ Ostatní
4407 10 39 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 39 90 MTQ Ostatní
4407 10 50 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 50 90 MTQ Ostatní
4407 10 71 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 71 90 MTQ Ostatní
4407 10 79 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 79 90 MTQ Ostatní
4407 10 91 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 91 90 MTQ Ostatní
4407 10 93 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 93 90 MTQ Ostatní
4407 10 99 10 MTQ 0 délce 0,8 m a více
4407 10 99 90 MTQ Ostatní

Vláknina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin; odpady papíru nebo lepenky

Kód celního sazebníku Dop.kód JM Pojmenování zboží
4706 10 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4706 10 00 90 UNS Ostatní
4706 20 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4706 20 00 90 UNS Ostatní
4706 91 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4706 91 00 90 UNS Ostatní
4706 92 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4706 92 00 90 UNS Ostatní
4706 93 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4706 93 00 90 UNS Ostatní

Papír, kartón a lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru, kartónu nebo lepenky

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
4801 00 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4801 00 10 90 UNS Ostatní
4801 00 90 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4801 00 90 90 UNS Ostatní
4802 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 10 00 90 UNS Ostatní
4802 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 20 00 90 UNS Ostatní
4802 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 30 00 90 UNS Ostatní
4802 40 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 40 10 90 UNS Ostatní
4802 40 90 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 40 90 90 UNS Ostatní
4802 51 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 51 10 90 UNS Ostatní
4802 51 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 51 90 90 UNS Ostatní
4802 52 20 10 UNS Braille papír
4802 52 20 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 52 20 90 UNS Ostatní
4802 52 80 10 UNS Braille papír
4802 52 80 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 52 80 90 UNS Ostatní
4802 53 20 10 UNS Braille papír
4802 53 20 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 53 20 90 UNS Ostatní
4802 53 80 10 UNS Braille papír
4802 53 80 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 53 80 90 UNS Ostatní
4802 60 11 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 60 11 90 UNS Ostatní
4802 60 19 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 60 19 90 UNS Ostatní
4802 60 91 10 UNS Braille papír
4802 60 91 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 60 91 90 UNS Ostatní
4802 60 99 10 UNS Braille papír
4802 60 99 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4802 60 99 90 UNS Ostatní
4803 00 10 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4803 00 10 90 UNS Ostatní
4803 00 31 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4803 00 31 90 UNS Ostatní
4803 00 39 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4803 00 39 90 UNS Ostatní
4803 00 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4803 00 90 90 UNS Ostatní
4805 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 10 00 90 UNS Ostatní
4805 21 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 21 00 90 UNS Ostatní
4805 22 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 22 10 90 UNS Ostatní
4805 22 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 22 90 90 UNS Ostatní
4805 23 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 23 00 90 UNS Ostatní
4805 29 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 29 10 90 UNS Ostatní
4805 29 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 29 90 90 UNS Ostatní
4805 30 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 30 10 90 UNS Ostatní
4805 30 90 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 30 90 90 UNS Ostatní
4805 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 40 00 90 UNS Ostatní
4805 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 50 00 90 UNS Ostatní
4805 60 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 60 10 90 UNS Ostatní
4805 60 20 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 60 20 90 UNS Ostatní
4805 60 40 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 60 40 90 UNS Ostatní
4805 60 60 10 UNS Braille papír
4805 60 60 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 60 60 90 UNS Ostatní
4805 60 90 10 UNS Braille papír
4805 60 90 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 60 90 90 UNS Ostatní
4805 70 11 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 70 11 90 UNS Ostatní
4805 70 19 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 70 19 90 UNS Ostatní
4805 70 90 10 UNS Braille papír
4805 70 90 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 70 90 90 UNS Ostatní
4805 80 11 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 80 11 90 UNS Ostatní
4805 80 19 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 80 19 90 UNS Ostatní
4805 80 90 10 UNS Braille papír
4805 80 90 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4805 80 90 90 UNS Ostatní
4806 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4806 10 00 90 UNS Ostatní
4806 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4806 20 00 90 UNS Ostatní
4806 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4806 30 00 90 UNS Ostatní
4806 40 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4806 40 10 90 UNS Ostatní
4806 40 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4806 40 90 90 UNS Ostatní
4807 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4807 10 00 90 UNS Ostatní
4807 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4807 90 10 90 UNS Ostatní
4807 90 50 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4807 90 50 90 UNS Ostatní
4807 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4807 90 90 90 UNS Ostatní
4808 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4808 10 00 90 UNS Ostatní
4808 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4808 20 00 90 UNS Ostatní
4808 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4808 30 00 90 UNS Ostatní
4808 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4808 90 00 90 UNS Ostatní
4809 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4809 10 00 90 UNS Ostatní
4809 20 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4809 20 10 90 UNS Ostatní
4809 20 90 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4809 20 90 90 UNS Ostatní
4809 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4809 90 00 90 UNS Ostatní
4810 11 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 11 10 90 UNS Ostatní
4810 11 91 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 11 91 90 UNS Ostatní
4810 11 99 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 11 99 90 UNS Ostatní
4810 12 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 12 00 90 UNS Ostatní
4810 21 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 21 00 90 UNS Ostatní
4810 29 11 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 29 11 90 UNS Ostatní
4810 29 19 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 29 19 90 UNS Ostatní
4810 29 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 29 90 90 UNS Ostatní
4810 31 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 31 00 90 UNS Ostatní
4810 32 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 32 10 90 UNS Ostatní
4810 32 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 32 90 90 UNS Ostatní
4810 39 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 39 00 90 UNS Ostatní
4810 91 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 91 10 90 UNS Ostatní
4810 91 30 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 91 30 90 UNS Ostatní
4810 91 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 91 90 90 UNS Ostatní
4810 99 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 99 10 90 UNS Ostatní
4810 99 30 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 99 30 90 UNS Ostatní
4810 99 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4810 99 90 90 UNS Ostatní
4811 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 10 00 90 UNS Ostatní
4811 21 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 21 00 90 UNS Ostatní
4811 29 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 29 00 90 UNS Ostatní
4811 31 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 31 00 90 UNS Ostatní
4811 39 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 39 00 90 UNS Ostatní
4811 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 40 00 90 UNS Ostatní
4811 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 90 10 90 UNS Ostatní
4811 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4811 90 90 90 UNS Ostatní
4814 10 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4814 10 00 90 UNS Ostatní
4814 20 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4814 20 00 90 UNS Ostatní
4814 30 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4814 30 00 90 UNS Ostatní
4814 90 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4814 90 10 90 UNS Ostatní
4814 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4814 90 90 90 UNS Ostatní
4815 00 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4815 00 00 90 UNS Ostatní
4817 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4817 10 00 90 UNS Ostatní
4817 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4817 20 00 90 UNS Ostatní
4817 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4817 30 00 90 UNS Ostatní
4818 10 10 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 10 10 90 UNS Ostatní
4818 10 90 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 10 90 90 UNS Ostatní
4818 20 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 20 10 90 UNS Ostatní
4818 20 91 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 20 91 90 UNS Ostatní
4818 20 99 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 20 99 90 UNS Ostatní
4818 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 30 00 90 UNS Ostatní
4818 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 50 00 90 UNS Ostatní
4818 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4818 90 90 90 UNS Ostatní
4819 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 10 00 90 UNS Ostatní
4819 20 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 20 10 90 UNS Ostatní
4819 20 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 20 90 90 UNS Ostatní
4819 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 30 00 90 UNS Ostatní
4819 40 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 40 00 20 UNS Papírové sáčky pro parní a plynovou sterilizaci tzv. „Lukasterik“
4819 40 00 90 UNS Ostatní
4819 50 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 50 00 90 UNS Ostatní
4819 60 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4819 60 00 90 UNS Ostatní
4820 10 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 10 10 90 UNS Ostatní
4820 10 30 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 10 30 90 UNS Ostatní
4820 10 50 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 10 50 90 UNS Ostatní
4820 10 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 10 90 90 UNS Ostatní
4820 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 20 00 90 UNS Ostatní
4820 30 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 30 00 90 UNS Ostatní
4820 40 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 40 10 90 UNS Ostatní
4820 40 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 40 90 90 UNS Ostatní
4820 50 00 10 UNS Vyrobená z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložená osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 50 00 90 UNS Ostatní
4820 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4820 90 00 90 UNS Ostatní
4821 10 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4821 10 10 90 UNS Ostatní
4821 10 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4821 10 90 90 UNS Ostatní
4821 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4821 90 10 90 UNS Ostatní
4821 90 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4821 90 90 90 UNS Ostatní
4822 10 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4822 10 00 90 UNS Ostatní
4822 90 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4822 90 00 90 UNS Ostatní
4823 11 11 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 11 11 90 UNS Ostatní
4823 11 19 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 11 19 90 UNS Ostatní
4823 11 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 11 90 90 UNS Ostatní
4823 39 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 19 00 90 UNS Ostatní
4823 20 00 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 20 00 90 UNS Ostatní
4823 40 00 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 40 00 90 UNS Ostatní
4823 51 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 51 10 90 UNS Ostatní
4823 51 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 51 90 90 UNS Ostatní
4823 59 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 59 10 90 UNS Ostatní
4823 59 90 10 UNS Braille papír
4823 59 90 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 59 90 90 UNS Ostatní
4823 60 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 60 10 90 UNS Ostatní
4823 60 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 60 90 90 UNS Ostatní
4823 70 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 70 10 90 UNS Ostatní
4823 70 90 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 70 90 90 UNS Ostatní
4823 90 10 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 10 90 UNS Ostatní
4823 90 15 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 15 90 UNS Ostatní
4823 90 20 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 20 90 UNS Ostatní
4823 90 30 10 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 30 90 UNS Ostatní
4823 90 50 10 UNS Vyrobený z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložený osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 50 90 UNS Ostatní
4823 90 90 10 UNS Braille papír
4823 90 90 20 UNS Vyrobené z více než 70% recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin doložené osvědčením vydaným pověřeným subjektem
4823 90 90 90 UNS Ostatní

Chemická (syntetická nebo umělá) střižová vlákna

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
5515 13 11 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 13 11 90 UNS Ostatní
5515 13 19 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 13 19 90 UNS Ostatní
5515 13 91 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 13 91 90 UNS Ostatní
5515 13 99 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 13 99 90 UNS Ostatní
5515 19 10 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 19 10 90 UNS Ostatní
5515 19 30 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 19 30 90 UNS Ostatní
5515 19 90 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 19 90 90 UNS Ostatní
5515 22 11 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 22 11 90 UNS Ostatní
5515 22 19 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 22 19 90 UNS Ostatní
5515 22 91 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 22 91 90 UNS Ostatní
5515 22 99 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 22 99 90 UNS Ostatní
5515 92 11 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 92 11 90 UNS Ostatní
5515 92 19 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 92 19 90 UNS Ostatní
5515 92 91 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 92 91 90 UNS Ostatní
5515 92 99 10 UNS S obsahem vlny od 15% do 35%
5515 92 99 90 UNS Ostatní

Oděvy a oděvní doplňky pletené nebo háčkované

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
6111 20 90 10 UNS Kojenecké pleny z bavlny
6111 20 90 90 UNS Ostatní

Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
6203 19 90 10 NAR S obsahem vlny 36% a více
6203 19 90 90 NAR Ostatní
6203 39 90 10 NAR S obsahem vlny 36% a více
6203 39 90 90 NAR Ostatní
6203 41 10 10 NAR Krátké kalhoty
6203 41 10 90 NAR Ostatní
6203 41 30 10 NAR Krátké kalhoty
6203 41 30 90 NAR Ostatní
6203 41 90 10 NAR Krátké kalhoty
6203 41 90 90 NAR Ostatní
6203 42 11 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 11 90 NAR Ostatní
6203 42 31 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 31 90 NAR Ostatní
6203 42 33 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 33 90 NAR Ostatní
6203 42 35 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 35 90 NAR Ostatní
6203 42 51 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 51 90 NAR Ostatní
6203 42 59 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 59 90 NAR Ostatní
6203 42 90 10 NAR Krátké kalhoty
6203 42 90 90 NAR Ostatní
6203 43 11 10 NAR Krátké kalhoty
6203 43 11 90 NAR Ostatní
6203 43 19 10 NAR Krátké kalhoty
6203 43 19 90 NAR Ostatní
6203 43 31 10 NAR Krátké kalhoty
6203 43 31 90 NAR Ostatní
6203 43 39 10 NAR Krátké kalhoty
6203 43 39 90 NAR Ostatní
6203 43 90 10 NAR Krátké kalhoty
6203 43 90 90 NAR Ostatní
6203 49 11 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 11 90 NAR Ostatní
6203 49 19 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 19 90 NAR Ostatní
6203 49 31 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 31 90 NAR Ostatní
6203 49 39 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 39 90 NAR Ostatní
6203 49 50 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 50 90 NAR Ostatní
6203 49 90 10 NAR Krátké kalhoty
6203 49 90 90 NAR Ostatní
6204 61 10 10 NAR Krátké kalhoty
6204 61 10 90 NAR Ostatní
6204 61 80 10 NAR Krátké kalhoty
6204 61 80 90 NAR Ostatní
6204 61 90 10 NAR Krátké kalhoty
6204 61 90 90 NAR Ostatní
6204 62 11 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 11 90 NAR Ostatní
6204 62 31 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 31 90 NAR Ostatní
6204 62 33 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 33 90 NAR Ostatní
6204 62 39 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 39 90 NAR Ostatní
6204 62 51 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 51 90 NAR Ostatní
6204 62 59 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 59 90 NAR Ostatní
6204 62 90 10 NAR Krátké kalhoty
6204 62 90 90 NAR Ostatní
6204 63 11 10 NAR Krátké kalhoty
6204 63 11 90 NAR Ostatní
6204 63 18 10 NAR Krátké kalhoty
6204 63 18 90 NAR Ostatní
6204 63 31 10 NAR Krátké kalhoty
6204 63 31 90 NAR Ostatní
6204 63 39 10 NAR Krátké kalhoty
6204 63 39 90 NAR Ostatní
6204 63 90 10 NAR Krátké kalhoty
6204 63 90 90 NAR Ostatní
6204 69 11 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 11 90 NAR Ostatní
6204 69 18 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 18 90 NAR Ostatní
6204 69 31 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 31 90 NAR Ostatní
6204 69 39 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 39 90 NAR Ostatní
6204 69 50 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 50 90 NAR Ostatní
6204 69 90 10 NAR Krátké kalhoty
6204 69 90 90 NAR Ostatní
6209 20 00 10 UNS Kojenecké pleny z bavlny
6209 20 00 90 UNS Ostatní

Obuv, kamaše a podobné výrobky; části těchto výrobků

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
6403 99 11 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 11 90 NPR Ostatní
6403 99 31 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 31 90 NPR Ostatní
6403 99 33 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 33 90 NPR Ostatní
6403 99 36 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 36 90 NPR Ostatní
6403 99 38 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 38 90 NPR Ostatní
6403 99 50 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 50 90 NPR Ostatní
6403 99 91 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 91 90 NPR Ostatní
6403 99 93 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 93 90 NPR Ostatní
6403 99 96 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 96 90 NPR Ostatní
6403 99 98 10 NPR Zdravotní obuv ("dia obuv")
6403 99 98 90 NPR Ostatní

Deštníky, slunečníky, hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich součásti

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
6602 00 00 10 NAR Bílé hole pro nevidomé a částečně vidoucí
6602 00 00 90 NAR Ostatní

Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
8112 91 50 10 UNS Thalium
8112 91 50 90 UNS Galium, indium
8112 91 89 10 UNS Thalium
8112 91 89 90 UNS Galium
8112 99 90 10 UNS Thalium
8112 99 90 90 UNS Galium, indium

Jaderné reaktory, kotle, stroje, přístroje a mechanické nástroje; jejich části a součásti

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
8410 11 00 10 NAR Vodní turbíny o výk. nepřesahujícím 100 kW
8410 11 00 90 NAR Ostatní
8419 19 00 10 NAR Solární zařízení
8419 19 00 90 NAR Ostatní
8421 21 90 10 NAR Domácí přístroje na úpravu vody a malé čističky odpadních vod pro rodinné domky
8421 21 90 90 NAR Ostatní
8421 39 71 10 NAR Katalyzátory pro motorová vozidla
8421 39 71 90 NAR Ostatní
8421 99 00 10 UNS Části a součásti k domácím přístrojům na úpravu vody a k malým čističkám odpadních vod pro rodinné domky
8421 99 00 90 UNS Ostatní
8423 10 10 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé
8423 10 10 90 NAR Ostatní
8469 11 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou
8469 11 00 90 NAR Ostatní
8469 12 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou
8469 12 00 90 NAR Ostatní
8469 20 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou
8469 20 00 90 NAR Ostatní
8469 30 00 10 NAR Upravené k používání nevidomými a částečně vidoucími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou, Pichtův Braillský psací stroj, též psací a zobrazovací zařízení pro osoby s poruchami řeči
8469 30 00 90 NAR Ostatní
8470 10 10 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé
8470 10 10 90 NAR Ostatní
8470 10 90 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé
8470 10 90 90 NAR Ostatní
8470 21 00 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé
8470 21 00 90 NAR Ostatní
8470 29 00 10 NAR S hlasovým výstupem pro nevidomé
8470 29 00 90 NAR Ostatní
8471 30 00 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé
8471 30 00 90 NAR Ostatní
8471 41 90 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé
8471 41 90 90 NAR Ostatní
8471 49 90 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé
8471 49 90 90 NAR Ostatní
8471 50 90 10 NAR Počítače speciálně upravené pro nevidomé
8471 50 90 90 NAR Ostatní
8471 60 40 10 NAR Braillská tiskárna pro nevidomé
8471 60 40 90 NAR Ostatní
8471 90 00 10 NAR Zařízení speciálně určené pro osoby se zdravotním postižením
8471 90 00 90 NAR Ostatní
8473 21 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami
8473 21 90 90 UNS Ostatní
8473 30 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami
8473 30 90 90 UNS Ostatní
8473 50 90 10 UNS Přídavná zařízení k počítačům s Braillovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou a amputovanými končetinami
8473 50 90 90 UNS Ostatní

Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku, části a součásti a příslušenství k těmto přístrojům

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
8502 31 00 10 NAR Větrné turbiny s výkonem nepřesahujícím 75 kVA
8502 31 00 90 NAR Ostatní
8506 60 10 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené
8506 60 10 90 NAR Ostatní
8506 60 30 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené
8506 60 30 90 NAR Ostatní
8506 60 90 10 NAR V provedení pro sluchadla pro sluchově postižené
8506 60 90 90 NAR Ostatní
8517 19 90 10 NAR Psací telefony pro neslyšící
8517 19 90 90 NAR Ostatní
8518 40 99 10 NAR Individuální zesilovače pro nedoslýchavé, zesilovače pro indukční smyčky pro nedoslýchavé, skupinové zesilovače pro výuku sluchově postižených dětí
8518 40 99 90 NAR Ostatní
8531 80 90 10 NAR Speciální signalizační přístroje pro neslyšící a nevidomé
8531 80 90 90 NAR Ostatní
8543 89 90 10 NAR Elektronické přeřadníky pro výbojky
8543 89 90 90 NAR Ostatní

Motorová vozidla, traktory, motorová kola a jízdní kola, a jiná pozemní vozidla, jejich části, součásti a příslušenství (vyjma kolejových)

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
8701 20 10 10 NAR Silniční návěsové tahače nové - TATRA (T 815-2 00 N 51, T 815-2 DO N 51, T815-2 00N 32, T 815-2 DO N 32, T 815-2 00 N 12, T 815-2 DO N 12, T 815-2 NT 4 × 4 TB 275 MOH-30 T, T 815-2 NT, T 815-2 NTH, T 815-2 NT 6x6 TB 275 MOH-50T, T 815-2 TP T 815-260N51, T 815-260N12, T815-260N32, T 815-260N31)
8701 20 10 90 NAR Ostatní
8701 20 90 10 NAR Silniční návěsové tahače použité - TATRA (T 815-2 00N 51, T 815-2 DON 51 T 815-2 00 N 32, T 815-2 DO N 32 T 815-2 00 N 12, T 815-2 DO N 12 T 815-2 NT, 4×4 TB 275 MOH-30 T T 815-2 NT, T 815-2 NTH, T 815-2 NT 6x TB 275 MOH-50T, T 815-2 TP, T 815 NT T 815 NTH, T 815 TP, T 815-260N51 T 815-260N12,T 815-260N32, T 815-260N31
8701 20 90 90 NAR Ostatní
8701 90 21 10 NAR Zemědělské traktory (typ Z 5211,5245 3320,3340,5213,5243)
8701 90 21 90 NAR Ostatní
8701 90 25 10 NAR Zemědělské traktory (typ Z 6211,6245 7211,7245,7711,7745,4320,43 40,5320, 340 6320,6340)
8701 90 25 90 NAR Ostatní
8701 90 31 10 NAR Zemědělské traktory (typ Z 8520,8540 9520,9540)
8701 90 31 90 NAR Ostatní
8701 90 35 10 NAR Zemědělské traktory (typ 10520,10540)
8701 90 35 90 NAR Ostatní
8703 21 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 21 10 90 NAR Ostatní
8703 21 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 21 90 90 NAR Ostatní
8703 22 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 22 19 90 NAR Ostatní
8703 22 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 22 90 90 NAR Ostatní
8703 23 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 23 19 90 NAR Ostatní
8703 23 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 23 90 90 NAR Ostatní
8703 24 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 24 10 90 NAR Ostatní
8703 24 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 24 90 90 NAR Ostatní
8703 31 10 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 31 10 90 NAR Ostatní
8703 31 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 31 90 90 NAR Ostatní
8703 32 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 32 19 90 NAR Ostatní
8703 32 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 32 90 90 NAR Ostatní
8703 33 19 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 33 19 90 NAR Ostatní
8703 33 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 33 90 90 NAR Ostatní
8703 90 90 10 NAR Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhl. č.49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje
8703 90 90 90 NAR Ostatní
8704 22 91 10 NAR Motorová vozidla pro nákl. dopravu TATRA nad 5 t nové (T 815-2 00 V 51, T-815-2 DO V51, T 815-2 OOV11, T 815-2 DO V 11, T 815-2 OP V 11, T 815-2 DP V11, T 815-2 00 S 43, T 815-2 DO S43, T 815-2 OO SO 3, T 815-2 DO SO3, T 815-2 OO S13, T 815-2 DO S 13, T 815-2 OO S 11, T 815-2 OP S 11, T 815-2 CO S11, T 815 00 S01, T 815-2 DO SO1, T 815-2 2A SO1, T 815-2 00 S81, T 815-2 DO S 81, T 815-2 SV3 6x6 TB 275 BI-40T, T 815-2 SV4, T 815-2 SV 5, T 815-2 SV3,T 815-2 SI, T 815-2 SV2, T 815-2 S1A, T 815-2 S1B,T 815-2 S3, T 815-2 S3B, T 815-2 S3P, T 815-2 VU, T 815-260S21, T 815-250S21, T 815 250S23, T 815-210S21, T 815-210S23, T 815-260V51, T 815-260S22)
8704 22 91 90 NAR Ostatní
8704 22 99 10 NAR Motorová vozidla pro nákl. dopravu TATRA nad 5 t použité (T 815-2 00 V 51, T 815-2 DO V 51, T 815-2 OOV11, T 815-2 DO V 11, T 815-2 OP V11, T 815-2 DP V11, T 815-2 OO S 43, T 815-2 DO S 43, T 815-2 00 SO3, T 815-2 DO SO 3, T 815-2 OO S 13, T 815-2 DO S 13, T 815-2 OO S 11, T 815-2 OP S 11, T 815 -2 CO S 11, T 815 00 SO1, T 815-2 DO SO1, T 815-2 2A SO1, T 815-2 00 S 81, T 815-2 DOS81, T 815-2 SV3 6X6 TB 275 BI-40T, T 815-2 SV4, T 815-2 SV 5, T 815-2 SV3 T 815-2 SI, T 815-2 SV2, T 815-2 S1A, T 815-2 S1B, T 815-2 S3, T 815-2 S3B, T 815-2 S3P, T 815-2 VU, T 815 SI, T 815 S1A, T 815 S1V, T 815 SV3, T 815 RN, T 815 S3, T 815 S3B, T 815-VE, T 815 V, T 815 LPA, T 815-260S21,T 815-250S21, T 815-250S23, T 815-210S21, T 815-210S23,T 815-260V51, T 815-260S22)
8704 22 99 90 NAR Ostatní
8704 23 91 10 NAR Motorová vozidla pro nákl.dopravu nad 20 t - nové TATRY (T 815-2 OO S 81, T 815-2 DO S 81, T 815-260S81, T 815 250S81, T 815-22AS81, T 815-260S82, T 815-26AS82)
8704 23 91 90 NAR Ostatní
8704 23 99 10 NAR Motorová vozidla pro nákl. dopravu nad 20 t-použité TATRY (T 815-2 OO S 81, T 815-2 DO S 81, T 815-260N51, T 815-260N12, T 815-260N32, T 815-260N31)
8704 23 99 90 NAR Ostatní
8706 00 11 10 NAR chassis motor. vozidel pro vozidla zařazená do čísel 8702 nebo 8704 TATRY (T 815-2 00 R41, T 815-2 O R51, T 815-2 OO R 01, T 815-2 OO R11, T 815-2 2A R11, T 815-2 OO R12, T 815-2 OO R13, T 815-2-00 R 81, T 815-2 00 P11, T 815-2 DO P11, T 815-2-30 P 11, T 815-2 OO P 13, T 815-2 DO P13, T 815-2 PR 40, T 815-2 PR 41, T 815-2 Z, T 815-2 PR1, T 815-2 PSR, T 815-2 PR 2, T 815-2 PR3, T 815-2 PVU, T815-2 PR S1, T 815-2PS 1A, T 815-2 PS1B, T 815-2 PVP, T 815-2 PR7, T 815-2 PR8, T 815 - 2 P 14, T 815-2 P17, T 815-2 P13, T 815-2 P 24, T 815-2 P 18, T 815-2 P15, T 815-2 P16, T 815-260R11, T 815-210R11, T 815-250R11,T 815-250R41, T 815-210R41,T 815-250P11, T 815-260P11, T 815-210P11, T 815-260R81,T 815-250R81, T 815-210R81,T 815-260R12,T 815-250R12, T 815-210R12, T 815-260R55, T 815-260R51
8706 00 11 90 NAR Ostatní
8706 00 99 10 NAR Chassis motor. vozidel pro vozidla T 815-2 OO R51, T 815-2 00 R01 T 815-2 00 R11, T 815-2 2A R11, T 815-2 00 R12, T 815-2 00 R13, T 815 -2 00 R 81, T 815-2 00 P11, T 815-2 DO P11, T 815-2 30 P 11, T 815-2 00 P13, T 815-2 DO P13, T 815-2 PR 4O, T 815-2 PR 41, T 815-2 Z, T 815-2 PR1, T 815-2 PSR, T 815-2 PR2, T 815-2 PR 3, T 815 - 2 PVU, T 815-2 PR SI, T 815-2 PS1A, T 815-2 PS1B, T 815-2 PVP, T 815-2 PR7, T 815 -2 PR 8, T 815-2 P14, T 815-2 P 17, T 815-2 P13, T 815-2 P24, T 815-2 P18, T 815-2 P 15, T 815-2 P16, T 815-2 PJ, T 815-260R11, T 815-210R11,T 815-250R11, T 815-250R41, T 815-210R41,T 815-250P11, T 815-260P11, T 815-210P11,T 815-260R81, T 815-250R81, T 815-210R81,T 815-260R12, T 815-250R12, T 815-210R12,T 815-260R55, T 815-260R51)
8706 00 99 90 NAR Ostatní
8708 99 98 10 UNS Ruční ovládání nožních pedálů,ruční páky včetně řadící páky pro tělesně postižené
8708 99 98 10 UNS Ostatní

Nástroje a přístroje optické, fotografické nebo kinematografické, měřicí, kontrolní nebo přesné; nástroje a přístroje lékařské a chirurgické; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů a přístrojů

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
9013 10 00 10 NAR Optické přístroje (např.puškohledy) určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 10 00 90 NAR Ostatní
9013 20 00 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 20 00 90 NAR Ostatní
9013 80 11 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 80 11 90 NAR Ostatní
9013 80 19 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 80 19 90 NAR Ostatní
9013 80 30 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 80 30 90 NAR Ostatní
9013 80 90 10 NAR Optické přístroje určené pro zbraně nevojenského charakteru
9013 80 90 90 NAR Ostatní
9025 11 91 10 NAR Lékařské teploměry
9025 11 91 90 NAR Ostatní
9026 80 91 10 NAR Měřiče množství spotřebovaného tepla v domácnostech
9026 80 91 90 NAR Ostatní
9026 80 99 10 NAR Měřiče množství spotřebovaného tepla v domácnostech
9026 80 99 90 NAR Ostatní
9028 20 00 10 NAR Vodoměry na teplou a studenou vodu pro spotřebu vody
9028 20 00 90 NAR Ostatní
9030 10 90 10 NAR Přístroje na měření a monitorování radonu
9030 10 90 90 NAR Ostatní

Hodiny, hodinky a jejich části

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
9102 99 00 10 NAR Hodinky pro nevidomé s Braillovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů
9102 99 00 90 NAR Ostatní
9103 90 00 10 NAR Vibrační a světelné budíky pro neslyšící
9103 90 00 90 NAR Ostatní

Nábytek; lékařsko-chirurgický nábytek; lůžkoviny a podobné potřeby; svítidla jinde neuvedená ani nezahrnutá; reklamní lampy, světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby

Kód celního sazebníku Dop. kód JM Pojmenování zboží
9402 10 00 10 NAR Křesla pro holičství a kadeřnictví
9402 10 00 90 NAR Ostatní

X. SEZNAM KÓDŮ CELNĚ SCHVÁLENÝCH URČENÍ (odstavec 37 Deklarace - levá část)

Kód Vysvětlivky
10 k propouštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem je trvalé ponechání zboží v zahraničí
21 k propouštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, není-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží
22 k propouštění zboží do režimu pasivního zušlechťovacího styku, je-li účelem zpracovatelské operace oprava dočasně vyváženého zboží
23 k propouštění zboží do režimu vývozu, jehož účelem není trvalé ponechání zboží v zahraničí a u něhož se předpokládá zpětný dovoz zboží v nezměněném stavu
32 k ukončení režimu dočasného použití zpětným vývozem zboží
33 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému zpětným vývozem zboží
34 k ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení zpětným vývozem zboží
40 k propouštění zboží do režimu volného oběhu
41 k propouštění zboží do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení
51 k propouštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému
53 k propouštění zboží do režimu dočasného použití
56 k propouštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, je-li zboží umístěno ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním skladu
61 k propouštění do režimu volného oběhu dříve českého zboží, které se ve lhůtě tří let po vývozu z tuzemska vrací zpět
71 k propuštění zahraničního zboží do režimu uskladňování v celním skladu
72 k propuštění českého zboží do režimu uskladňování v celním skladu
76 k propuštění do režimu vývozu s umístěním do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu
91 k propuštění zboží do režimu přepracování pod celním dohledem
96 k propuštění českého zboží do režimu vývozu s umístěním do prodejny typu DUTY/TAX FREE

XI. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ CELNÍCH VÝHOD (odstavec 37 Deklarace - pravá část)

Kód Vysvětlivky
01 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 204 celního zákona20) (opravené zboží)
02 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 234 celního zákona20) (vrácené zboží)
11 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 33 vyhlášky o osvobození od cla21) (zásilky nepatrné hodnoty)
12 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 38 až 44 vyhlášky o osvobození od cla21) (obchodní majetek, dovážený při přemístění podniku)
13 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 45 až 49 vyhlášky o osvobození od cla21) (zemědělské výrobky a zboží používané v zemědělství)
14 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 53 až 62 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží pro vzdělávací, vědecké a kulturní účely a vědecké nástroje a přístroje)
15 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 63 vyhlášky o osvobození od cla21) (laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu)
16 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 64 až 66 vyhlášky o osvobození od cla21) (léčebné látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání)
17 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 67 a 68 vyhlášky o osvobození od cla21) (nástroje a přístroje určené k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě)
18 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 69 vyhlášky o osvobození od cla21) (referenční látky pro kontrolu kvality léčivých výrobků)
19 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 70 vyhlášky o osvobození od cla21) (farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních soutěžích)
20 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 71 až 75 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží k charitativním účelům)
21 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 76 až 91 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené ve prospěch postižených osob)
22 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 97 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - vzorky nepatrné hodnoty)
23 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 98 až 100 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - tiskoviny a reklamní materiál)
24 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 101 a 102 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - výrobky užívané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné akce)
25 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 103 až 109 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro účely obchodní činnosti - zboží dovážené ke zkouškám analýzám nebo pokusům)
26 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 110 vyhlášky o osvobození od cla21) (zásilky určené osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví)
27 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 111 vyhlášky o osvobození od cla21) (turistický a propagační materiál)
28 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 112 vyhlášky o osvobození od cla21) (různé zboží a dokumenty)
29 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 119 vyhlášky o osvobození od cla21) (materiál určený na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí)
30 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 121 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží k tisku tuzemských bankovek a ražbě tuzemských mincí)
31 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 122 vyhlášky o osvobození od cla21) (náboženské předměty)
51 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 123 až 126 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží určené k vystavení, předvedení nebo používání na výstavách a podobných akcích)
52 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 127 až 131 vyhlášky o osvobození od cla21) (zařízení k výkonu povolání)
53 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 132 až 136 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v rámci obchodní operace)
54 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 137 až 140 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v rámci výrobní operace)
55 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 141 až 144 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené pro výchovné, vědecké nebo kulturní účely)
56 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 149 až 152 vyhlášky o osvobození od cla21) (turistický propagační materiál)
57 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 153 až 156 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené v pohraničním styku)
58 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 157 až 160 vyhlášky o osvobození od cla21) (zboží dovážené k humanitárním účelům)
59 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 161 až 167 vyhlášky o osvobození od cla21) (dopravní prostředky)
60 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla dle § 168 až 170 vyhlášky o osvobození od cla21) (zvířata)
81 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při dovozech zboží, které je určeno pro potřeby kulturních a informačních středisek a k prodeji v těchto střediscích, zřízených v tuzemsku na základě mezinárodní smlouvy
82 vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla u osob jiných států, které používají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána22)
91 vyjadřuje nárok na uplatnění celní sazby stanovené zvláštním předpisem,23) jiné než je uvedena v celním sazebníku nebo vyplývá z ustanovení mezinárodních smluv.
98 vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než výše uvedených případech (povinnost předložit žádost o přiznání výhody není uvedením kódu dotčena).

XII. SEZNAM KÓDŮ NA PŘIZNÁNÍ DAŇOVÝCH VÝHOD (odstavec 37 Deklarace - pravá část)

Kód Vysvětlivky
A vyjadřuje nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)
D vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD25)
E vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. a) zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)
F vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. b) zákona o SPD25)
G vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 8 odst. 1 písm. b) zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)
H vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD25)
I vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 23 zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)
J vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD25)
K vyjadřuje nárok na osvobození od spotřební daně dle ustanovení § 29 zákona o SPD25) a současně i nárok na osvobození od daně z přidané hodnoty dle ustanovení § 43 odst. 5 zákona o DPH24)

XIII. PRAVIDLA PRO VYHOTOVENÍ TISKOPISŮ DEKLARACE A DOPLŇKOVÉ DEKLARACE

A. Deklarace osmilistá (listy 1 až 8); bod 1 písm.a) této přílohy

(1) Deklarace se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m^-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm.

(2) Na listech Deklarace označených čísly 1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem.

(3) Na pravém okraji jsou listy Deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy

(4) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 10 této vyhlášky.

(5) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace

č. odstavce č. listů
1 (vyjma stř.část) 1 až 8
1 - stř.část 1 až 3
2 1 až 5
3 1 až 8
4 1 až 8
5 1 až 8
6 1 až 8
7 1 až 3
8 1 až 5
9 1 až 3
10 1 až 3
11 1 až 3
12 -
13 1 až 3
14 1 až 4
15 1 až 8
15a 1 až 3
15b 1 až 3
16 1 až 3, 6 a 8
17 1 až 8
17a 1 až 3
17b 1 až 3
18 1 až 5
19 1 až 5
20 1 až 3
21 1 až 5
22 1 až 3
23 1 až 3
24 1 až 3
25 1 až 5
26 1 až 3
27 1 až 5
28 1 až 3
29 1 až 3
30 1 až 3
31 1 až 8
32 1 až 8
33 - první levá část 1 až 8
33 - další části 1 až 3
34 1 až 3
35 1 až 8
36 -
37 1 až 3
38 1 až 8
39 1 až 3
40 1 až 5
41 1 až 3
42 -
43 -
44 1 až 5
45 -
46 1 až 3
47 1 až 3
48 1 až 3
49 1 až 3
50 1 až 8
51 1 až 8
52 1 až 8
53 1 až 8
54 1 až 4
55 -
56 -
A 1 až 4
B 1 až 3
C 1 až 8
D 1 až 4
E -
F -
G -
H -
I -
J -

(6) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě

B. Deklarace doplňková osmilistá (listy 1 až 8); bod 1 písm.a) této přílohy

(7) Deklarace doplňková se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m^-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace doplňkové neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace doplňkové se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace doplňkové se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm.

(8) Na listech Doplňkové deklarace č. 1, 4, 5 a 7, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem.

(9) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny barevným pruhem, buď plným 3 mm širokým nebo přerušovaným, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. Jednotlivé listy se označují těmito barevnými pruhy

(10) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 12 této vyhlášky.

(11) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly, s výjimkou třílistých sad, na tyto další listy Deklarace doplňkové

č. odstavce č. listů
1 (vyjma stř.část) 1 až 8
1 - stř.část 1 až 3
2 1 až 5
3 1 až 8
31 1 až 8
32 1 až 8
33 - první levá část 1 až 8
33 - další části 1 až 3
34 1 až 3
35 1 až 8
36 -
37 1 až 3
38 1 až 8
39 1 až 3
40 1 až 5
41 1 až 3
42 -
43 -
44 1 až 5
45 -
46 1 až 3
47 1 až 3
A 1 až 4
C 1 až 8

(12) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě

C. Deklarace čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5); bod 1 písm.b) této přílohy

(13) Deklarace se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m^-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm.

(14) Na listech Deklarace označených č. 1/6, 2/7 a 4/5 jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 a 56 opatřeny zeleným podtiskem.

(15) Na pravém okraji jsou jednotlivé listy Deklarace označeny plným barevným pruhem širokým 3 mm a ve vzdálenosti 0,5 mm vpravo od tohoto pruhu jsou ještě označeny přerušovaným barevným pruhem, který se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy.

(16) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace, který je uveden v příloze 21 této vyhlášky.

(17) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace musí být nanesena tak, aby se údaje uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace propsaly na tyto další listy Deklarace

č. odstavce č. listů
1 (vyjma stř.část) 1/6 až 4/5
1 - stř.část 1/6 až 3/8
2 1/6 až 4/5
3 1/6 až 4/5
4 1/6 až 4/5
5 1/6 až 4/5
6 1/6 až 4/5
7 1/6 až 3/8
8 1/6 až 4/5
9 1/6 až 3/8
10 1/6 až 3/8
11 1/6 až 3/8
12 1/6 až 3/8
13 1/6 až 3/8
14 1/6 až 3/8
15 1/6 až 4/5
15a 1/6 až 3/8
15b 1/6 až 3/8
16 1/6 až 3/8
17 1/6 až 4/5
17a 1/6 až 3/8
17b 1/6 až 3/8
18 1/6 až 4/5
19 1/6 až 4/5
20 1/6 až 3/8
21 1/6 až 4/5
22 1/6 až 3/8
23 1/6 až 3/8
24 1/6 až 3/8
25 1/6 až 4/5
26 1/6 až 3/8
27 1/6 až 4/5
28 1/6 až 3/8
29 1/6 až 3/8
30 1/6 až 3/8
31 1/6 až 4/5
32 1/6 až 4/5
33 - první levá část 1/6 až 4/5
33 - další části 1/6 až 3/8
34 1/6 až 3/8
35 1/6 až 4/5
36 1/6 až 3/8
37 1/6 až 3/8
38 1/6 až 4/5
39 1/6 až 3/8
40 1/6 až 4/5
41 1/6 až 3/8
42 1/6 až 3/8
43 1/6 až 3/8
44 1/6 až 4/5
45 1/6 až 3/8
46 1/6 až 3/8
47 1/6 až 3/8
48 1/6 až 3/8
49 1/6 až 3/8
50 1/6 až 4/5
51 1/6 až 4/5
52 1/6 až 4/5
53 1/6 až 4/5
54 1/6 až 4/5
55 -
56 -
A 1/6 až 3/8
B 1/6 až 3/8
C 1/6 až 4/5
D/J 1/6 až 4/5
E/J -
F -
G -
H -
I -

(18) v levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě

D. Deklarace doplňková čtyřlistá (listy 1/6, 2/7, 3/8, 4/5); bod 1 písm.b) této přílohy

(19) Deklarace doplňková se tiskne na samopropisovací papír o hmotnosti nejméně 40 g.m^-2. Tento papír musí být vyroben tak, aby údaje uvedené na jedné straně listu Deklarace doplňkové neztěžovaly nebo neznemožňovaly čitelnost údajů uvedených na jeho druhé straně. Tiskopis Deklarace doplňkové se nesmí při běžném používání trhat a mačkat. Pro všechny listy Deklarace doplňkové se používá bílý papír se zeleným tiskem. Rozměr tiskopisu je 210 x 297 mm.

(20) Na listech Doplňkové deklarace č. 1/6, 2/7 a 4/5, používaných pro režim tranzitu, jsou odstavce č. 1 (s výjimkou střední části), 2, 3, 31, 32, 33 (pouze první dílčí část vlevo), 35, 38, 40, a 44 opatřeny zeleným podtiskem.

(21) Na pravém okraji jsou listy Doplňkové deklarace označeny plným barevným pruhem a ve vzdálenosti 0,5 mm vpravo od něho přerušovaným barevným pruhem. Plný pruh je 3 mm široký, přerušovaný pruh se skládá z řady čtverců o délce strany 3 mm a z mezer mezi nimi v délce 3 mm. List č. 1/6 se označuje červenými, list č. 2/7 zelenými, list č. 3/8 žlutými a list č 4/5 modrými pruhy.

(22) Rozměry dělicích čar v odstavcích a mezi odstavci a typ a zvýraznění písma v předepsaném textu tiskopisu odpovídají vzoru Deklarace doplňkové, který je uveden v příloze 22 této vyhlášky.

(23) Samopropisovací vrstva na jednotlivých listech Deklarace doplňkové musí být nanesena tak, aby údaje se uváděné do jednotlivých odstavců Deklarace doplňkové propsaly na tyto další listy Deklarace doplňkové

č. odstavce č. listů
1 (vyjma stř.část) 1/6 až 4/5
1 - střední část 1/6 až 3/8
2 1/6 až 4/5
3 1/6 až 4/5
31 1/6 až 4/5
32 1/6 až 4/5
33 - první levá část 1/6 až 4/5
33 - další části 1/6 až 3/8
34 1/6 až 3/8
35 1/6 až 4/5
36 1/6 až 3/8
37 1/6 až 3/8
38 1/6 až 4/5
39 1/6 až 3/8
40 1/6 až 4/5
41 1/6 až 3/8
42 1/6 až 3/8
43 1/6 až 3/8
44 1/6 až 4/5
45 1/6 až 3/8
46 1/6 až 3/8
47 1/6 až 3/8
A 1/6 až 3/8
C 1/6 až 4/5

(24) V levém dolním rohu je uvedeno identifikační číslo tiskopisu, kterým je rozlišeno jeho provedení a složení listů v sadě

XIV. PRAVIDLA PRO VYHOTOVENÍ TISKOPISŮ "OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE V REŽIMU TRANZITU" A "OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE", MANIPULACE A ZPŮSOB UVÁDĚNÍ ÚDAJŮ

(1) Osvědčení o záruce v režimu tranzitu a Osvědčení o záruce (dále jen "Osvědčení") se tiskne na bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 100 g.m^-2, který je opatřen modrým gravírovaným podtiskem, na kterém je viditelné každé chemické nebo mechanické padělání. Tiskopis Osvědčení je rozměru 210 × 148 mm a obsahuje název nebo značku tiskárny.

(2) Osvědčení lze vyplnit pouze psacím strojem nebo jiným mechanografickým způsobem; ruční vyplnění není přípustné. Zapsaný text nelze gumovat ani přepisovat. Výjimečně lze případnou změnu provést škrtnutím chybného údaje při zachování jeho čitelnosti a doplněním nového správného údaje do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj. V každém odstavci Osvědčení je přípustné provedení pouze jedné změny. Nelze-li změnu provést tímto způsobem, musí být použit nový tiskopis a původní Osvědčení vráceno celnímu orgánu, který přijal příslušnou Záruční listinu. Každou změnu je nutno potvrdit celním orgánem a tím, kdo ji provedl. Údaje lze uvádět pouze do předepsaných odstavců a není dovoleno je doplňovat jinými údaji, než pro které jsou vyhrazeny.

(3) Osvědčení vyplněné v odstavcích 3, 4 a 6 se předkládá k ověření příslušnému celnímu orgánu spolu se Záruční listinou v souvislosti s podáním žádosti o povolení globálního zajištění celního dluhu nebo kdykoliv později v době trvání ručitelského vztahu. Celní orgán doplní údaje do odstavců 1, 2, 5, 7, případně 8 a ověřené Osvědčení předá deklarantovi k dalšímu použití. Počet Osvědčení předkládaných k ověření se určuje dle potřeby deklaranta v režimu tranzitu.

(4) Zboží uvedené v seznamu v bodu 8 této části lze propustit do režimu tranzitu s použitím globální záruky pouze tehdy, je-li předloženo celním orgánem ověřené Osvědčení, v jehož odstavci 7 uvedl celní orgán poznámku "CITLIVÉ ZBOŽÍ".

(5) Doba platnosti Osvědčení nesmí překročit dva roky. Celní orgán, který přijal Záruční listinu, může platnost Osvědčení jednou prodloužit, nejvýše však o dva roky.

(6) Při podání žádosti o povolení zajištění celního dluhu globální zárukou a vystavení Osvědčení nebo kdykoliv později během platnosti Osvědčení, určí deklarant osoby, které zmocňuje k podpisování Deklarace jeho jménem, a to uvedením jména a příjmení této osoby a jejího podpisového vzoru v odstavci 10 na zadní straně tiskopisu Osvědčení. Každý údaj v odstavci 10 ověří deklarant svým podpisem v odstavci 11. Deklarant může údaj o zmocnění osoby a své potvrzení kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení dotčené osoby s uvedením data a poznámky "Zrušeno".

(7) Není-li u jednotlivých položek uvedeného seznamu zboží připojena poznámka "ex", zahrnují čtyřmístné číselné kódy celního sazebníku všechny v nich obsažené podpoložky zboží.

(8) Je-li u zboží zahrnutého v níže uvedeném seznamu uvedena ve sloupci 1 před čtyřmístným číselným kódem celního sazebníku poznámka "ex", znamená to, že se poznámka "CITLIVÉ ZBOŽÍ" vztahuje pouze na zboží uvedené ve sloupci 2. Není-li ve sloupci 1 seznamu poznámka "ex" uvedena, zahrnují čtyřmístné číselné kódy celního sazebníku všechny v nich obsažené podpoložky zboží.

| Kód cel. sazeb. | Popis zboží | | 1. | 2. | | --- | --- | | ex 0102 | Živý skot, jiný než čistokrevná chovná zvířata | | ex 0103 | Živá prasata, jiná než čistokrevná chovná zvířata | | ex 0104 | Ovce a kozy, živé, jiné než čistokrevná chovná zvířata | | 0201 | Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené | | 0202 | Hovězí maso zmrazené | | 0203 | Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo mražené | | 0402 | Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přísadu cukru či jiných sladidel | | 0405 | Máslo a jiné tuky z mléka | | 0406 | Sýr a tvaroh | | 1001 | Pšenice a sourež | | 1002 | Žito | | 1003 | Ječmen | | 1004 | Oves | | 1701 | Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza v pevném stavu | | 2203 | Pivo ze sladu | | 2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem, vinný mošt jiný než čísla 2009 | | 2205 | Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek | | 2206 | Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné, hruškové, medovina), směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji jinde neuvedené | | 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více, ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu | | 2208 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol, destiláty, likéry a ostatní lihové nápoje, složené alkoholické přípravky používané k výrobě nápojů | | 2402 | Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky (cigarillos) a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek | | 2403 | Ostatní tabákové výrobky a tabákové náhražky, homogenizovaný nebo rekonstituovaný tabák, tabákové výtažky a tresti | | 2710 | Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové, přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnosti nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků | | 2711 | Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky |

Příloha 9 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

LOŽNÝ LIST

[image omitted]

Příloha 10 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

Příloha 11 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

Příloha 12 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

Příloha 13 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

[image omitted]

Příloha 14 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Seznam zboží, při jehož přepravě musí být na každý velký kontejner podáno celní prohlášení na samostatném předávacím listu TR (§ 19b odst. 6)

| Poř. č. | Celní sazebník | Popis zboží | | 1. | 2. | 3. | | --- | --- | --- | | 1. | kapitola 1 | živá zvířata | | 2. | kapitola 2 | maso a poživatelné droby | | 3. | kapitola 3 | ryby a korýši, měkkýši a ostatní vodní bezobratlí | | 4. | kapitola 4 | mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | | 5. | 504 | střeva, měchýře a žaludky, ze zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, nasolené, sušené nebo uzené | | 6. | 511 | výrobky živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání | | 7. | kapitola 6 | dřeviny a jiné rostliny; hlízy, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní zeleň | | 8. | kapitola 7 | zelenina, poživatelné rostliny, kořeny a hlízy | | 9. | kapitola 8 | jedlé ovoce a ořechy; slupky citrusových plodů a melounů | | 10. | kapitola 9 | káva, čaj a koření, s výjimkou maté podpoložky celního sazebníku 09030000 | | 11. | kapitola 10 | obiloviny | | 12. | kapitola 11 | mlýnské výrobky; slad; škroby;s inulin; pšeničný lepek | | 13. | kapitola 12 | olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; pícniny | | 14. | 130220 | pektinové látky, pektináty a pektany | | 15. | 150100 | vepřové tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk,jiné než čísla 0209 nebo 1503 né nebo extrahované rozpouštědly | | 16. | 150200 | lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 | | 17. | 150300 | stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarin a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené | | 18. | 1504 | tuky, oleje a jejich frakce z ryb nebo z mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené | | 19. | 1507 | sojový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | | 20. | 1508 | podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | | 21. | 1509 | olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | | 22. | 151000 | ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 | | 23. | 1511 | palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený | | 24. | 1512 | slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | | 25. | 1513 | kokosový olej (kopra), olej palmojádrový, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | | 26. | 1514 | řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené | | 27. | 1515 | ostatní rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, pevné, též rafinované, ale chemicky neupravené | | 28. | 1516 | tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce,částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené | | 29. | 1517 | margarin; přípravky nebo směsi jedlých živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky a oleje a jejich frakce čísla 1516 | | 30. | 151800 | živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu, nebo jinak chemicky upravené, vyjma uvedené v čísle 1516; směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté | | 31. | 152200 | degras; zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků | | 32. | kapitola 16 | přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých | | 33. | 1701 | třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu | | 34. | 1702 | ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy (tekuté cukry) bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel | | 35. | 1703 | melasy po extrakci nebo rafinaci cukru | | 36. | 18010000 | kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpady | | 18020000 | | | | 37. | kapitola 20 | přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin | | 38. | 2204 | víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt, jiný než čísla 2009 | | 39. | 220600 | ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné, hruškové, medovina); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté | | 40. | 2207 | ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu | | 41. | 2208 | ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol; destiláty, likéry a ostatní lihové nápoje | | 42. | 220900 | stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové | | 43. | kapitola 23 | zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo | | 44. | 2401 | nezpracovaný tabák; tabákový odpad |

Příloha 15 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

PRVOPIS NÁKLADNÍHO LISTU

[image omitted] [image omitted]

Příloha 16 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

[image omitted]

Příloha 17 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Záruční listina

Celní režim tranzitu

(individuální záruka)

[image omitted]

Příloha 18 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE V REŽIMU TRANZITU

[image omitted]

Příloha 19 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Díl A

ZÁRUČNÍ DOKLAD (PAUŠÁLNÍ ZÁRUKA) pro režim TRANZITU

[image omitted]

Příloha 20 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Záruční listina

Jiné operace než režim tranzitu

(individuální záruka)

[image omitted]

Příloha 21 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

OSVĚDČENÍ O ZÁRUCE

[image omitted]

Příloha 22 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

DÍL A

ZÁRUČNÍ DOKLAD (PAUŠÁLNÍ ZÁRUKA)

[image omitted]

Příloha 23 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Záruční listina

Celní režim tranzitu

(systém globální záruky)

[image omitted]

Příloha 24 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

ZÁRUČNÍ LISTINA

(systém paušální záruky)

Celní režim tranzitu

[image omitted]

Příloha 25 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Záruční listina

Jiné operace než režim tranzitu

(systém globální záruky)

[image omitted]

Příloha 26 k vyhlášce č. 92/1993 Sb.

Záruční listina

(systém paušální záruky)

Jiné operace než režim tranzitu

[image omitted]

^1) § 109 až 114 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

^2) § 53 až 68 zákona č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád).

^3) § 33 zákona ČNR č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.

^4) Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech 1972.

^5) Vyhláška Ministerstva financí č. 47/1993 Sb., kterou se stanoví územní působnost celních úřadů a průběh hranice celního pohraničního pásma ve vnitrozemí.

^6) § 65 až 79 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

^7) Nařízení vlády č.299/1995 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník).

^8) Mezinárodní úmluva o Harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Brusel, 14. 6. 1983) a Protokol o její změně (Brusel, 29. 6. 1986) - vyhláška ministra zahraničních věcí č. 160/1988 Sb.

^9) Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla, v platmém znění. Nařízení vlády č.265/1994 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník).

^10) Např. Všeobecná dohoda o clech a obchodu (vládní vyhláška č. 59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu, ve znění pozdějších předpisů). Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy o vytvoření celní unie mezi Českou republikou a Slovenskou republikou č. 237/1993 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko č. 229/1994 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Evropské dohody zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé č. 7/1995 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Středoevropské dohody o volném obchodu mezi Českou republikou, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou č. 54/1995 Sb.

^11) Zákon č. 547/1990 Sb., o nakládání s některými druhy zboží a technologií a o jejich kontrole. Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů.

^12) § 4 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.

^13) § 5 zákona č. 136/1994 Sb., zákon o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.

^14) § 9 zákona ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.

^15) § 2 zákona č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty.

^16) Např. § 123, 124 a 134 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

^17) § 75 odst. 1 písm. a) až f) zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon ve znění pozdějších předpisů.

^18) § 272 až 277 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

^19) § 20 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.

^20) Zákon ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

^21) Vyhláška Ministerstva financí č. 93/1993 Sb., o osvobození zboží od dovozního cla ve znění pozdějších předpisů.

^22) Např.: Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucích Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě.

^23) Nařízení vlády č.243/1993 Sb., kterým se stanoví sazba dovozního cla pro zboží určené ke zpracovatelským operacím a podmínky jejího uplatnění.

^24) Zákon ČNR č.588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.

^25) Zákon ČNR č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.