Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva zemědělství č. 194/1996 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech

Typ Vyhláška
Publikace 1997-10-15
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 194/1996 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech, se mění a doplňuje takto:

„(6) U krmiv s obsahem nežádoucích látek jsou považovány údaje zkoušených hodnot nežádoucích látek za ještě vyhovující, pokud se neodchylují od nejvyšší přípustné hodnoty uvedené v příloze č. 3 ve sloupci 3 o více, než je stanovena analytická tolerance, jíž se pro účely této vyhlášky rozumí těsnost shody mezi navzájem nezávislými výsledky zkoušek získanými opakovaným použitím téže zkušební metody na identickém materiálu v různých laboratořích, různými pracovníky, za použití různých přístrojů a zařízení.“.

„(1) Maximální limity radioaktivní kontaminace vyjádřené součtem hmotnosti aktivit cesia 134 a cesia 137 jsou:

„§ 5

(1) U krmných surovin jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující, pokud:

(2) Není-li na určitý jakostní znak stanovena tolerance v příloze č. 5 ve sloupci 4 ani analytická tolerance, jakostní znak se nehodnotí.

(3) Tolerance uvedené v příloze č. 5 ve sloupci 4 zahrnují chyby způsobené při odběru a zkoušení vzorků krmných surovin.“.

„(8) Pro hodnocení obsahu doplňkových látek platí, že

„§ 9

(1) U premixů jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující:

(2) Není-li na určitou doplňkovou látku stanovena analytická tolerance nebo nejsou-li na ostatní jakostní znaky stanoveny tolerance v příloze č. 5 ve sloupci 4 ani analytické tolerance, doplňková látka nebo ostatní jakostní znaky se nehodnotí.“.

„(3) V kompletním a doplňkovém krmivu lze použít jen jeden stimulátor růstu a vždy jednu doplňkovou látku k prevenci kokcidiózy (antikokcidikum) nebo histomoniázy (chemoterapeutikum). To se nevztahuje na užití sulfachinoxalinu.

(4) Do kompletních a doplňkových krmiv pro přežvýkavce nelze použít masovou, masokostní živočišnou, kostní, peřokostní a bílkovinnou kostní moučku, bílkovinný koncentrát, kostní tuk, kostní šrot krmný, kostní vývar sušený a tuk živočišný.“.

„§ 13

(1) U kompletních, doplňkových a dietních krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující:

(2) Není-li na určitou doplňkovou látku stanovena analytická tolerance nebo nejsou-li na ostatní jakostní znaky stanoveny tolerance v příloze č. 10 ve sloupci 4 nebo v příloze č. 11 ve sloupci 4 ani analytické tolerance, doplňková látka ani ostatní znaky se nehodnotí.

(3) Tolerance uvedené v příloze č. 10 ve sloupci 4 a v příloze č. 11 ve sloupci 4 zahrnují chyby způsobené při odběru a zkoušení vzorků kompletních, doplňkových a dietních krmiv.“.

„^1) § 9 odst. 1 písm. e) a § 10 písm. e) zákona ČNR č. 108/1987 Sb., o působnosti orgánů veterinární péče České socialistické republiky. § 4 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů.“.

„(3) Deklarovaný obsah doplňkové látky nebo deklarovaná hodnota jakostního znaku se vyjadřuje jednou hodnotou s výjimkou deklarace s odkazem na typové jakostní znaky stanovené v příloze č. 4 nebo 8 nebo 9 vyhlášky.“.

„§ 23

Označování kompletních, doplňkových a dietních krmiv

(1) V označování kompletních a doplňkových krmiv se uvádějí údaje o jejich složení obsahující:

(2) V označování kompletních a doplňkových krmiv obsahujících přidané doplňkové látky s výjimkou enzymů a mikroorganismů se uvádí druh a obsah použité doplňkové látky podle přílohy č. 6 ve sloupci 2 nebo její obchodní název nebo dávkování použitého premixu; vždy se však uvede, je-li přidán:

(3) Při použití enzymů a mikroorganismů se v označení kompletních a doplňkových krmiv uvede jejich druh.

(4) Při obsahu olachindoxu se do označení uvede varovné upozornění „Nebezpečné pro osoby náchylné k fotoalergii“.

(5) V označování kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata obsahujících přidané doplňkové látky se v případě použití antioxidantů, zchutňovadel, barviv nebo konzervantů uvede upozornění „s antioxidantem“, „se zchutňovadlem“, „s barvivem“ nebo „konzervováno“ a uvede se druh konzervační látky.

(6) V označování dietních kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská a domácí zvířata se dále uvádí:

(7) Kompletní a doplňková krmiva obsahující doplňkové látky, pro něž je stanoveno v příloze č. 6 maximální stáří zvířat nebo ochranná lhůta, se označí údajem o maximálním stáří zvířat nebo minimální době ochranné lhůty. Pokud krmivo obsahuje více doplňkových látek, pro něž je stanovena různá minimální doba ochranné lhůty, postačuje uvedení nejdelší doby ochranné lhůty.

(8) Kompletní a doplňková krmiva obsahující doplňkové látky, pro něž je v příloze č. 6 uveden způsob použití nebo návod k bezpečnému použití, smějí být uvedena do oběhu, jen jsou-li označena těmito údaji.

(9) Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn uvádět do označení další údaje, které zřetelně oddělí od údajů uvedených v odstavcích 1 až 8 tohoto paragrafu a v odstavcích 1 až 5 § 23a.“.

„§ 23a

Deklarace v označování kompletních, doplňkových a dietních krmiv

(1) V označování kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata se jako deklarace uvádějí hodnoty jakostních znaků stanovené v příloze č. 19 ve sloupci 3 příslušné druhu a kategorii zvířat, pro něž je krmivo určeno. Hodnoty jakostních znaků se vyjadřují v jednotkách uvedených v příloze č. 19 ve sloupci 3 vztažených na kilogram krmiva o původní sušině. Pokud výrobce tyto hodnoty nedeklaruje, jsou závazné typové jakostní znaky uvedené v příloze č. 9 ve sloupci 3. Výrobce uvede tyto hodnoty jako deklaraci nebo uvede odkaz na pořadové číslo typových jakostních znaků kompletního nebo doplňkového krmiva pro daný druh a kategorii zvířat.

(2) V označování kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata se jako deklarace uvádějí hodnoty jakostních znaků stanovené v příloze č. 20 ve sloupci 3 vztažené na kilogram krmiva o původní sušině.

(3) V označování dietních kompletních a doplňkových krmiv se jako deklarace uvádějí hodnoty jakostních znaků stanovené v příloze č. 7 ve sloupci 4 vztažené na kilogram krmiva o původní sušině.

(4) V označování kompletních a doplňkových krmiv se jako deklarace při použití sloučenin nebílkovinného dusíku určených pro přežvýkavce uvede kromě celkového obsahu dusíkatých látek i obsah dusíkatých látek z použitých sloučenin nebílkovinného dusíku.

(5) V označování kompletních a doplňkových krmiv složených převážně ze sušených cukrovarských řízků a v označování kompletních a doplňkových krmiv pro ryby obsahujících více než 15 % rybí moučky se samostatně deklaruje obsah nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové.

(6) Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn deklarovat v označení kompletních a doplňkových krmiv další jakostní znaky uvedené v příloze č. 19 ve sloupci 4 a v příloze č. 20 ve sloupci 4, které zřetelně oddělí od údajů uvedených v odstavcích 1 až 5 a § 23 odst. 1 až 8.“.

„Červotoč spížní - Stegobium paniceum
Kornatec skladištní - Tenebroides mauritanicus
Korovník obilní - Rhyzopertha dominica
Lesák skladištní - Oryzaephilus surinamensis
Lesák moučný - Cryptolestes ferrugineus
Pilous černý - Sitophilus granarius
Pilous rýžový - Sitophilus oryzae
Pisivka - Liposcelis corrodens
Potemník hnědý - Tribolium castaneum
Potemník skladištní - Tribolium confusum
Potemník moučný - Tenebrio molitor
Roztoč moučný - Acarus siro
Roztoč ničivý - Glycyphagus destructor
Roztoč dravý - Cheyletus eruditus (pokud nebyl prokazatelně použit pro biologické hubení roztoče moučného nebo roztoče ničivého)
Vrtavec zhoubný - Ptinus fur
Zavíječ moučný - Ephestia Kühniella
Zavíječ paprikový - Plodia interpunctella
Zavíječ skladištní - Ephestia elutella“.

V příloze č. 2 se obrázek škůdce „Kornatec skladištní (Tenebroides mauritanicus, vel. 5 - 11 mm)“ nahrazuje novým obrázkem:

[image omitted]

Kornatec skladištní (Tenebroides mauritanicus, vel. 5 - 11 mm)

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.