Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky a ochucovadla a hořčici
ODDÍL 1
KOŘENÍ
§ 1
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) kořením části rostlin jako kořeny, oddenky, kůra, listy, nať, květy, plody, semena nebo jejich části, uvedené v příloze č. 2, v nezbytné míře technologicky zpracované a užívané k ovlivňování chutě a vůně potravin; u mletých koření se připouští přídavek protispékavých látek nejvýše do jednoho procenta hmotnosti,
- b) směsí koření směs jednotlivých koření uvedených pod písmenem a), bez použití přídatných látek, u mletých a drcených směsí koření se připouští přídavek protispékavých látek nejvýše do jednoho procenta hmotnosti,
- c) kořenícím přípravkem směs jednotlivých koření uvedených pod písmenem a), přídatných látek, zeleniny, soli nebo hub, případně dalších složek,
- d) vlastními organickými příměsmi příměsi pocházející z vlastní rostliny koření, zejména zlomky stonků, lodyh, větviček, bobulí, plodů, listů a plody prázdné,
- e) cizími organickými příměsmi části rostlin, plody a semena pocházející z jiné rostliny,
- f) anorganickými příměsmi příměsi jiného než rostlinného původu, zejména hrudky hlíny, kaménky nebo písek.
§ 2
Členění na skupiny a podskupiny
Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 1 tabulce 1.
§ 3
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise^1) se dále uvede název koření podle přílohy č. 2.
(2) Koření, jako zejména badyán, vanilkové lusky, skořicové svitky, balené do průsvitných obalů se může označit pouze počtem kusů.
(3) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 1 tabulce 2.
§ 4
Požadavky na jakost
(1) Smyslové požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 2.
(2) Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 3.
(3) Hodnoty fyzikálních a chemických požadavků na jakost se stanoví podle technických norem.^2)
ODDÍL 2
JEDLÁ SŮL
§ 5
Pro účely této vyhlášky se rozumí jedlou solí krystalický produkt obsahující nejméně 97 % chloridu sodného v sušině, obohacený případně potravním doplňkem.
§ 6
Členění na skupiny a podskupiny
(1) Jedlá sůl se člení na skupiny
- a) jedlá sůl,
- b) jedlá sůl obohacená.
(2) Jedlá sůl obohacená se dělí na podskupiny
- a) jedlá sůl s jodem,
- b) jedlá sůl s jodem a fluorem,
- c) jedlá sůl s jodem obohacená.
§ 7
Označování
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise^1) se dále označí
- a) jedlá sůl obohacená názvem podskupiny,
- b) údajem o potravním doplňku, kterým je jedlá sůl obohacena,
- c) u jedlé soli s jodem a fluorem upozorněním, že ji lze konzumovat nejvýše 4 g denně a nelze ji užívat současně s fluoridovými tabletami,
- d) údajem o způsobu získání (kamenná, vakuová, mořská).
§ 8
Požadavky na jakost
Smyslové a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 4.
ODDÍL 3
DEHYDRATOVANÉ VÝROBKY A OCHUCOVADLA
§ 9
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) dehydratovaným výrobkem potravina vzniklá smísením složek se sníženým obsahem vlhkosti, pastovité nebo sypké konzistence, která se před konzumací obnoví zejména tekutinou,
- b) ochucovadlem výrobek určený k dochucení nebo zvýraznění chuti, zejména směs hydrolyzátů bílkovin nebo směs výtažků z koření a dalších extraktů nebo past a látek zvýrazňujících chuť, určený k dochucení nebo zvýraznění chuti,
- c) studenou omáčkou nebo dresinkem tekutý nebo emulzní výrobek používaný jako chuťová příloha k pokrmům a salátům, vyrobený zejména z jedlých olejů, zahušťovadel, stabilizátorů, emulgátorů, zeleniny, ovoce, koření a mléčných výrobků.
§ 10
Členění druhu na skupiny
Členění druhu na skupiny je uvedeno v příloze č. 5.
§ 11
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise^1) se dehydratované výrobky označí
- a) názvem skupiny, u polévek, omáček a bujónů se doplní názvem druhu,
- b) návodem k přípravě.
(2) U studené omáčky a dresinku se na obalu dále ještě označí
- a) název druhu a skupiny,
- b) u emulgovaných údaj „emulgováno s obsahem tuku v %“,
- c) podmínky skladování.
§ 12
Požadavky na jakost
(1) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost výrobků jsou uvedeny v příloze č. 6.
(2) Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7 tabulkách 1 a 2.
§ 13
Uvádění do oběhu
Dehydratované výrobky se skladují v suchých, chladných a větratelných místnostech na podlážkách, nejméně 5 cm nad zemí a od stěn. Dehydratované výrobky se skladují odděleně od látek s výraznými pachy a vůněmi.
ODDÍL 4
HOŘČICE
§ 14
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) hořčicí potravina vyrobená z mletých semen hořčice, kvasného octa, jedlé soli, koření, cukru, která je případně uměle přibarvena nebo chemicky konzervovaná,
- b) hořčicí plnotučnou hořčice vyrobená z mletých semen žlutých druhů hořčice bílé,
- c) hořčicí kremžskou hořčice z mletých semen žlutých druhů hořčic s přídavkem drcených semen hořčice černé,
- d) hořčicí speciální hořčice podle písmene a) upravená přidáním zejména zeleniny nebo ovoce nebo v chuťových vlastnostech speciálně typově upravená (hořčice francouzské, anglické nebo jiné).
§ 15
Členění na skupiny a podskupiny
Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8.
§ 16
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise^1) se dále označí
- a) hořčice druhem a skupinou nebo druhem, skupinou a podskupinou,
- b) hořčice speciální podle typu nebo podle přidané ochucující složky,
- c) podmínky skladování s uvedením číselných hodnot.
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 9 tabulce 3.
§ 17
Požadavky na jakost
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 9, tabulkách 1 a 2.
§ 19
Přechodné ustanovení
Označení koření, jedlé soli, dehydratovaných výrobků, ochucovadel a hořčice balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998 se posuzuje jen v rozsahu § 6 zákona.
§ 20
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3, 7, 12 a 16, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.
Ministr:
Ing. Lux v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 331/1997 Sb.
Tabulka 1
Členění na skupiny a podskupiny
| druh | skupina | podskupina |
|---|---|---|
| koření | koření podle přílohy č. 2 | |
| směsi koření | ||
| kořenící přípravek | sypký pasta tekutý (extrakt) |
Tabulka 2
Přípustné záporné hmotnostní nebo objemové odchylky od spotřebitelského balení
| hmotnost v g nebo objem v ml | hmotnostní nebo objemové odchylky v % |
|---|---|
| do 10 | 8 |
| nad 10 do 50 | 5 |
| nad 50 do 200 | 4 |
| nad 200 do 1000 | 2 |
| nad 1000 | 1 |
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 331/1997 Sb.
SMYSLOVÉ POŽADAVKY NA JAKOST
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.