Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro přírodní sladidla, med, nečokoládové cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové cukrovinky

Typ Vyhláška
Publikace 1997-12-31
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API

ODDÍL 1

PŘÍRODNÍ SLADIDLA

§ 1

Pro účely této vyhlášky se rozumí

§ 2

Členění na skupiny a podskupiny

Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 1.

§ 3

Označování

(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštní vyhlášce^1) se označí

(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky od spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 2.

§ 4

Požadavky na jakost

Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 2.

§ 5

Technologické požadavky

Cukr nesmí být podroben modření.

§ 6

Uvádění do oběhu

(1) Cukr, s výjimkou cukru moučky, se skladuje při teplotě nejvýše 30 °C a relativní vlhkosti vzduchu nejvýše 70 %.

(2) Cukr moučka se skladuje při teplotě nejvýše 30 ° C při relativní vlhkosti vzduchu nejvýše 65 %.

(3) Tekuté výrobky z cukru se skladují při teplotě nejvýše 25 °C.

(4) Cukr extra bílý, cukr bílý a cukr polobílý se uvádí do oběhu ve spotřebitelských obalech o hmotnosti 125 g, 250 g, 500 g, 750 g, 1 kg, 1,5 kg, 2 kg, 2,5 kg, 3 kg, 4 kg, 5 kg.

ODDÍL 2

MED

§ 7

Pro účely této vyhlášky se rozumí

§ 8

Členění na skupiny

(1) Med se člení na skupiny

(2) Rozdělení dle způsobu získávání

§ 9

Označování

(1) Med musí být označen živočišným druhem včely. Toto označení nemusí být uvedeno, pokud se jedná o živočišný druh včely medonosné.

(2) Med se označuje názvem druhu a skupiny. U medu květového se dále může uvést i název jednodruhový nebo směsný.

(3) Med se dále označuje způsobem získávání. V případě, že se jedná o med vytočený, nemusí být způsob získávání uveden.

(4) Jako pastový med se označí med, který byl po získání technologicky upraven do pastovité konzistence a který je tvořen směsí jemných krystalů.

(5) Jako med s plástečky se označí med, který obsahuje jeden nebo více kusů plástečkového medu.

(6) Med z dovozu balený do spotřebitelských obalů v tuzemsku musí být označen vždy zemí původu, a to i v případě směsí tuzemského a dovezeného medu.

(7) Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 3 tabulce C.

§ 10

Požadavky na jakost

(1) Do medu nesmí být přidány žádné látky, které by změnily přirozené složení medu, a žádná z jeho základních složek z něj nesmí být odňata.

(2) Med nesmí

(3) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 3.

§ 11

Uvádění do oběhu

Med se skladuje v suchých prostorách při teplotě nejvýše do 25 °C a relativní vlhkosti nejvýše 70 %.

ODDÍL 3

NEČOKOLÁDOVÉ CUKROVINKY

§ 12

Pro účely této vyhlášky se rozumějí

§ 13

Členění na skupiny a podskupiny

Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 4.

§ 14

Označování

Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 5 tabulce 2.

§ 15

Požadavky na jakost

Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 5 tabulce 1.

ODDÍL 4

KAKAOVÝ PRÁŠEK A SMĚSI KAKAA S CUKREM

§ 17

Pro účely této vyhlášky se rozumí

§ 18

Členění na druhy, skupiny a podskupiny

Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 6, tabulce 1.

§ 19

Označování

(1) Kakao se označí názvem skupiny, směsi kakaa s cukrem názvem podskupiny.

(2) Přípustné záporné odchylky od hmotnosti jsou uvedeny v příloze č. 7 tabulce 3.

§ 20

Požadavky na jakost

Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 7 tabulkách 1 a 2.

ODDÍL 5

ČOKOLÁDA A ČOKOLÁDOVÉ CUKROVINKY

§ 22

Pro účely této vyhlášky se rozumí

§ 23

Členění na druhy, skupiny a podskupiny

Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8.

§ 24

Označování

(1) U čokolád se v názvu výrobku uvede vždy

(2) U čokoládových cukrovinek se v názvu výrobku uvede druh a podskupina nebo skupina a podskupina.

(3) Přípustné záporné hmotnostní odchylky balení jsou uvedeny v příloze č. 9 tabulce 3.

§ 25

Požadavky na jakost

Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 9 tabulkách 2 a 3.

§ 26

Uvádění do oběhu

Čokoláda a čokoládové cukrovinky se uvádějí do oběhu při teplotě do 25 °C.

§ 27

Přechodné ustanovení

Označení přírodních sladidel, medu, nečokoládových cukrovinek, kakaového prášku a směsi kakaa s cukrem, čokolády a čokoládových cukrovinek balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998 se posuzuje pouze podle § 6 zákona.

§ 28

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3, 9, 14, 19 a 24, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.

Ministr:

Ing. Lux v. r.

Příloha č. 1 k vyhlášce č. 334/1997 Sb.

Členění na skupiny a podskupiny

druh skupina podskupina
cukr cukr extra bílý krystal, krupice, moučka
cukr bílý
cukr polobílý
cukr moučka s obsahem protihrudkujících látek
tvarovaný cukr (kostky, bridž, homole)
cukr s přísadami
přírodní cukr
kandys
tekuté výrobky z cukru tekutý cukr
tekutý invertní cukr
sirup z invertního cukru
karamel
ostatní přírodní sladidla dextróza, fruktóza a další dextróza monohydrát
dextróza bezvodá
glukózový sirup
sušený glukózový sirup

Příloha č. 2 k vyhlášce č. 334/1997 Sb.

Fyzikální a chemické požadavky na jakost

| skupina | sacharóza polarimetricky % hm. | invertní cukr % hm. | ztráta sušením % hm. | popel konduktometricky % hm. | barva v roztoku při 420 nm IU | | nejméně | nejvýše | nejvýše | nejvýše | nejvýše | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | cukr extra bílý | 99,7 | 0,04 | 0,1 | 0,01 | 22,5 | | cukr bílý | 99,7 | 0,04 | 0,1 | 0,04 | 45 | | cukr polobílý | 99,5 | 0,10 | 0,1 | 0,10 | 150 | | cukr moučka s obsahem protihrudkujících látek nejvýše 3 % | 96,7 | 0,10 | 0,2 | 0,04 | - | | tvarovaný cukr | 99,5 | 0,10 | 0,25 | 0,04 | 150 | | cukr s přísadami | 85,0 | - | 1,2 | - | - | | přírodní cukr | 97,5 | 0,09 | 1,4 | 0,8 | - | | kandys | 98,5 | - | 1,0 | 0,45 | - | | U skupin cukr extra bílý, cukr bílý, cukr polobílý obsah nerozpustných látek nejvýše 50 mg/kg. | | | | | |

Bodové hodnocení bílých cukrů

cukr extra bílý cukr bílý
celkový počet bodů nejvýše 8 -
z toho:
popel - body nejvýše 6 -
barva v roztoku - body nejvýše 3 -
typová řada - body nejvýše 4 12

Jeden bod odpovídá:

Dělení podle tvaru a velikosti částic sacharózy:

Třídění dle velikosti částic sacharózy

| délka strany oka síta v mm | podíl % hmotnostní | | | | cukr krystal | cukr krupice | cukr moučka | | | --- | --- | --- | --- | | 2,00 - 0,40 | nejméně 70 | | | | 0,80 - 0,16 nad 1,00 | | nejméně 70 nejvýše 5 | | | 0,80 - 0,40 | | | nejvýše 5 | | pod 0,40 | | | nejméně 95 |

Přípustné záporné hmotnostní odchylky od spotřebitelského balení

deklarovaná hmotnost v g hmotnostní odchylka v %
do 50 - 10
větší než 50 do 250 - 4
větší než 250 do 500 - 3
větší než 500 do 1000 - 2
nad 1000 - 1
sušina refraktometricky % hm. nejméně invertní cukr v sušině % hm. pH popel konduktometricky v sušině % hm. nejméně barva roztoku při 420 nm IU nejvýše
tekutý cukr 62 nejvýše 3 0,1 45
tekutý invertní cukr 62 více než 3 nejvýše 50 0,4 -
sirup z invertního cukru 62 více než 50 0,4 -
karamel 73 nejméně 50 4 - 6 - -

Přípustné záporné hmotnostní odchylky od spotřebitelského balení

deklarovaná hmotnost v g hmotnostní odchylka v %
do 300 - 5
větší než 300 do 1000 - 4
nad 1000 - 3
dextróza (D-glukóza) % hmot. sušiny nejméně sušina % hmot. nejméně sulfátový popel % hmot. sušiny nejvýše
dextróza monohydrát 99,5 90,0 0,25
dextróza bezvodá 99,5 98,0 0,25
ztráta sušením % nejvýše popel konduktometricky % nejvýše barva roztoku při 420 nm (I U) nejvýše pH
fruktóza 0,5 0,1 30 4,5 - 7,0
sušina % hmot. dextrózový ekvivalent vyjádřený jako D-glukóza v % hmot. sušiny sulfátový popel % hmot. sušiny
glukózový sirup nejméně 70 nejméně 20 nejvýše 1,0
sušina % hmot. dextrózový ekvivalent vyjádřený jako D-glukóza v % hmot. sušiny sulfátový popel % hmot. sušiny
sušený glukózový sirup nejméně 93 nejméně 20 nejvýše 1,0

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 334/1997 Sb.

Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.