← Aktuální text · Historie

Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb

Aktuální text a fecha 2005-02-20

ODDÍL PRVNÍ

§ 1

Zakázané látky a produkty, skladištní škůdci

(1) Tato vyhláška^1a) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství^1b) a upravuje podrobnosti a požadavky pro výrobu, dovoz, používání, balení, označování, přepravu a uvádění do oběhu krmiv, doplňkových látek a premixů.

(2) Při výrobě krmiv, doplňkových látek a premixů a ke krmení hospodářských zvířat i zvířat v zájmovém chovu, která jsou člověkem chována, nejsou požívána a nejsou hospodářskými zvířaty s výjimkou kožešinových zvířat (dále jen „domácí zvířata“), nesmějí být použity zakázané látky a produkty uvedené v příloze č. 1 části A.

(3) Při výrobě krmiv, doplňkových látek a premixů a ke krmení přežvýkavců a ostatních hospodářských zvířat, která jsou držena, chována nebo vykrmována za účelem produkce potravin se mezi zakázané látky a produkty zařazují

(4) Seznam skladištních škůdců je obsažen v příloze č. 2.

§ 1a

Požadavky pro výrobu a podmínky pro použití zpracovaných živočišných odpadů získaných z nízkorizikových konfiskátů živočišného původu, tj. zpracovaných živočišných proteinů, výrobků z krve a krevní moučky, jejichž užití pro výrobu krmiv, doplňkových látek a premixů a pro krmení není zakázáno, stanoví bezprostředně závazné předpisy Evropských společenství (dále jen „předpisy Evropských společenství“).^2)

§ 2

Nežádoucí látky^1) a produkty

(1) Nežádoucí látky včetně jejich maximálně přípustných obsahů v produktech určených pro krmení zvířat jsou uvedeny v příloze č. 3. Produkty určenými pro krmení zvířat (dále jen „produkty pro krmení“) se rozumí krmné suroviny, premixy, doplňkové látky, krmiva a všechny ostatní produkty určené pro užití v krmivech nebo používané pro krmení zvířat, včetně volně žijící přikrmované zvěře.

(2) Obsah nežádoucích látek je v produktech pro krmení tolerován pouze při dodržení limitů a podmínek stanovených v příloze č. 3.

(3) Produkty pro krmení, u nichž je obsah nežádoucí látky nebo nežádoucích látek vyšší než maximální obsah stanovený v příloze č. 3 ve sloupci 3, nesmějí být smíchávány pro účely ředění se stejnými ani jinými produkty pro krmení.

(4) Pokud nejsou v příloze č. 3 uvedena zvláštní ustanovení pro maximální obsah nežádoucí látky týkající se doplňkových krmiv nebo doplňkových krmných směsí, nesmí maximální obsah příslušné nežádoucí látky s přihlédnutím k předepsanému podílu doplňkového krmiva nebo krmné směsi v denní krmné dávce překročit maximální obsah této nežádoucí látky stanovený v příloze č. 3 pro kompletní krmivo.

§ 3

Radioaktivní kontaminace krmiv, doplňkových látek a premixů

(1) Maximální limity radioaktivní kontaminace vyjádřené součtem hmotnosti aktivit cesia 134 a cesia 137 jsou

(2) Uvedené hodnoty se vztahují na krmiva určená k přímému krmení zvířat.

§ 4

Požadavky na výrobní provozy, výrobní zařízení a vedení evidence u výrobců

(1) Požadavky na výrobní zařízení u výrobců doplňkových látek, určitých proteinových krmiv, premixů, kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů jsou stanoveny v příloze č. 4.

(2) Pro výrobu doplňkových látek, premixů a krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů se používají míchací zařízení s ověřenou pracovní přesností. Pracovní přesnost míchacího zařízení se dokládá osvědčením a protokolem o zkouškách.^1)

(3) Požadavky na výrobní provozy, výrobní zařízení a na vedení evidence včetně evidence kontroly jakosti a případných stížností

(4) Požadavky na výrobní provozy, výrobní zařízení a na vedení evidence pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu nebo jejich premixů, kteří vyrábějí jen pro vlastní potřebu, jsou stanoveny v příloze č. 4 části C a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A a 6B. Pokud je povoleno dávkování premixu v podílu nižším než 0,2 %, vztahují se na výrobní provozy, výrobní zařízení a vedení evidence požadavky stanovené v příloze č. 4 části B a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A a 6B.

(5) Požadavky na výrobní zařízení pro výrobu krmiv s použitím doplňkových krmiv jsou stanoveny v příloze č. 5.

(6) Ve výrobních provozech, v nichž se vyrábějí

V případě, že provozní podmínky neumožňují vyrábět krmiva ve výrobních provozech podle písmenech a) až c), musí být výrobní provoz pro jiný způsob výroby povolen Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským (dále jen „ústav“). Podmínky pro udělení povolení a požadavky na výrobu a skladování jsou stanoveny v příloze č. 9.

(7) Doplňková krmiva, která obsahují doplňkové látky skupin stimulátory růstu včetně antibiotických, antikokcidika a chemoterapeutika, musí být při výrobě krmných směsí, včetně krmiv pro potřebu živočišné prvovýroby, dávkována v podílu nejméně 5 % krmiva. Doplňková krmiva nesmějí mít vyšší obsahy doplňkových látek, než jsou obsahy, které odpovídají po jejich naředění podle krmného návodu maximálním obsahům, které jsou pro tyto doplňkové látky stanoveny pro kompletní krmivo.

§ 5

Požadavky na dodavatele nebo dovozce uvádějící do oběhu doplňkové látky nebo premixy nebo určitá proteinová krmiva

(1) Manipulací u dodavatele nebo dovozce se rozumí držení doplňkových látek, premixů nebo určitých proteinových krmiv spojené se změnou balení, označování nebo jiný způsob úprav, který nezmění složení nebo jakost výrobků.

(2) Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce doplňkových látek a určitých proteinových krmiv uvedené v § 4 odst. 3 písm. a) jsou stanoveny v příloze č. 6 v bodech 4, 5, 6A a 8, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.

(3) Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce premixů obsahujících doplňkové látky uvedené v § 4 odst. 3 písm. b) jsou stanoveny v příloze č. 7 v bodech 4, 5, 6B a 8, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.

(4) Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce doplňkových látek nebo jejich premixů uvedených v § 4 odst. 3 písm. d) a e) jsou stanoveny v příloze č. 10 v bodech 4, 5, 6A, 6B a 7, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.

§ 6

Požadavky na evidenci pro distributory a dovozce, kteří nemají v držení a uvádějí do oběhu doplňkové látky nebo premixy nebo určitá proteinová krmiva

(1) Distributor a dovozce vede při uvádění do oběhu doplňkových látek nebo určitých proteinových krmiv evidenci

(2) Distributor a dovozce vede při uvádění do oběhu premixů evidenci

(3) Distributor a dovozce

ODDÍL DRUHÝ

KRMNÉ SUROVINY A URČITÁ PROTEINOVÁ KRMIVA^3)

§ 7

Krmné suroviny

(1) Krmné suroviny pro výrobu krmných směsí a ke krmení, jejich názvy, popis, technologické způsoby úpravy a závazné znaky pro deklaraci stanoví příloha č. 11. Předpokladem je, že krmné suroviny musí být zdravé, nefalšované, obchodovatelné jakosti a tím nesmí představovat riziko pro zdraví lidí nebo zvířat nebo životní prostředí.

(2) Krmné suroviny obsažené v příloze č. 11 části B mohou být uváděny do oběhu jen pod názvy v ní uvedenými.

(3) Požadavky na chemickou a botanickou čistotu krmných surovin jsou následující:

(4) Požadavky na obsah vlhkosti a nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové

(5) Krmné suroviny, které nejsou uvedeny v části B přílohy č. 11, lze uvádět do oběhu, používat pro výrobu krmných směsí a ke krmení jen za předpokladu, že

(6) Krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 části B odpovídající požadavkům odstavců 1 až 4, mimo suroviny ze skupin 9. a 10. a dikalciumfosfát z odtučněných kostí, smějí být při uvádění do oběhu smíchávány v různém poměru za předpokladu, že se vždy uvede procentické zastoupení jednotlivých krmných surovin. Krmné suroviny ze skupin 9. a 10. části B přílohy a dikalciumfosfát z odtučněných kostí a ze skupin 15. a 16. části C přílohy nesmějí být vzájemně smíchávány ve skupinách ani mezi skupinami.

(7) Pokud jsou použity krmné suroviny jako denaturační nebo pojivé látky při výrobě jiných krmných surovin, smějí být použity jen krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 části B nebo C, mimo krmné suroviny ze skupin 9. a 10. a dikalciumfosfát z kostí a podíl krmných surovin použitých jako pojivé látky nesmí přesáhnout 3 % z celkové hmotnosti výrobku, do kterého byly použity.

(8) Tuky pocházející z přežvýkavců mohou být použity pro výrobu krmiv pro hospodářská zvířata s výjimkou přežvýkavců, pokud jsou přečištěny takovým způsobem, aby obsah celkových nerozpustných nečistot nepřekročil 0,15 % hmotnosti.^3)

(9) Krmné suroviny získané prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky modifikované organizmy musí na všech stupních uvádění do oběhu odpovídat požadavkům stanoveným předpisy Evropských společenství.^4)

§ 8

Určitá proteinová krmiva

(1) Určitá proteinová krmiva povolená pro výrobu, uvádění do oběhu a ke krmení jsou uvedena v příloze č. 12.

(2) Určitá proteinová krmiva^2) musí být zdravá, nefalšovaná a obchodovatelné jakosti a nesmí představovat riziko pro zdraví lidí, zvířat a životní prostředí a mohou být uváděna do oběhu jen pod názvy uvedenými v příloze č. 12 ve sloupcích 2 a 7 a za podmínky, že odpovídají popisu ve sloupci 3 a požadavkům ve sloupci 5 a v daném případě byla vyrobena na substrátu podle sloupce 4 téže přílohy.

(3) Určitá proteinová krmiva smějí být zpracovávána do krmných směsí a uváděna do oběhu jen za podmínek stanovených v příloze č. 12 ve sloupcích 6 a 7.

(4) Určitá proteinová krmiva získaná prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky modifikované organizmy musí na všech stupních uvádění do oběhu odpovídat požadavkům stanoveným předpisy Evropských společenství.^4)

(5) Skupiny proteinových krmiv uvedené v příloze č. 12 v bodu 2. 1. Močovina a její deriváty, v bodu 3. Aminokyseliny a jejich soli a v bodu 4. Hydroxyanalogy aminokyselin se zařazují mezi doplňkové látky do skupiny „Nutriční doplňkové látky“ podle předpisu Evropských společenství.^5)

§ 9

(1) U krmných surovin a určitých proteinových krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot limitních a deklarovaných znaků za ještě vyhovující, pokud nepřekračují minimální tolerance podle přílohy č. 13.

(2) Není-li na limitní a deklarované znaky stanovena tolerance v příloze č. 13, jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty o více, než je reprodukovatelnost^1) zkoušeného znaku.

(3) Není-li na určitý znak stanovena tolerance v příloze č. 13 a není-li stanovena ani reprodukovatelnost, jakostní znak se nehodnotí.

§ 10

Krmné suroviny s hygroskopickými vlastnostmi, pokud jsou upraveny granulováním, aglomerací nebo obdukcí, se nepovažují za hygroskopické.

ODDÍL TŘETÍ

DOPLŇKOVÉ LÁTKY, PREMIXY A NOSIČE

§ 11

Doplňkové látky

(1) Doplňkové látky povolené pro výrobu nebo uvádění do oběhu nebo užití ve výživě zvířat, jejich chemické názvy nebo popisy, podmínky jejich použití, stanovené limitní obsahy v kompletních krmivech a tolerance pro hodnocení jejich obsahu jsou uvedeny v příloze č. 14. Doplňkové látky uvedené v částech C 1 a C 2 přílohy lze používat pro výrobu krmiv a premixů nebo ve výživě zvířat nebo uvádět do oběhu jen za podmínky, že výrobce látky je uveden ve sloupci 8 částech C 1 a C 2. Pro zapsání dalších výrobců do sloupce 8 částech C 1 a C 2 je nezbytné udělení práva na výrobu příslušné látky osobou odpovědnou za uvedení látky do oběhu; doklad o tom je součástí postupu podle § 8 a 8a zákona. Na vyžádání Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského dodá dovozce těchto doplňkových látek standardní vzorek doplňkové látky mající znaky a vlastnosti popsané v monografii podle přílohy č. 25 spolu s referenčním vzorkem aktivní substance.

(4) V doplňkových krmivech mohou obsahy stimulátorů růstu, antikokcidik, chemoterapeutik, vitaminů D a antioxidantů překročit nejvýše přípustné obsahy stanovené v příloze č. 14 ve sloupci 7 v těchto případech:

Pokud je při výrobě doplňkového krmiva využita možnost podle písmene a), nelze současně využít možnosti podle písmene b).

(5) Ustanovení odstavce 4 lze použít pouze v případě, že doplňkové krmivo má takové složení, a to zejména s ohledem na obsah dusíkatých látek nebo veškerých cukrů nebo minerálních látek, které zabraňuje tomu, aby při zkrmování nebyl překročen nejvýše přípustný obsah doplňkových látek v kompletním krmivu stanovený v příloze č. 14 části C ve sloupci 6, u stopových prvků ve sloupci 5 a u stimulátorů růstu včetně antibiotických a antikokcidik a chemoterapeutik ve sloupci 7.

(6) Doplňkovou látku určenou pro jeden druh nebo kategorii zvířat současně jako stimulátor růstu a jako antikokcidikum lze použít v jednom krmivu pouze pro jeden stanovený účel. Smíchávání stimulátorů růstu nebo antikokcidik nebo chemoterapeutik s mikroorganizmy je možné pouze v případě, že je povoleno v příloze č. 14 části C 3 nebo C 4 ve skupině O. Mikroorganizmy ve sloupci 7; vzájemné smíchávání antikokcidik a chemoterapeutik není povoleno, mají-li podobné účinky.

(7) Pro hodnocení obsahu doplňkových látek platí, že

(8) Pro vyjádření obsahů doplňkových látek platí, že

(9) Doplňkovými látkami nejsou látky přítomné v krmných surovinách v přirozeném stavu, které jsou součástí normálního složení krmiva a které jsou shodné s látkami povolenými touto vyhláškou, za předpokladu, že se nejedná o produkty zvláště obohacené látkami shodnými s doplňkovými látkami.

(10) Ustanovení odstavců 1 až 9 se nevztahují na pomocné přípravky používané cíleně jako látky při výrobě krmných surovin nebo doplňkových a kompletních krmiv za účelem dosažení určitého technologického stavu v průběhu opracovávání při úpravě nebo výrobě, které mohou způsobit neúmyslnou, ale technicky nevyhnutelnou přítomnost residuí těchto látek nebo jejich derivátů ve finálním produktu za předpokladu, že tato residua nepředstavují žádné ohrožení zdraví a nemají žádný technologický dopad na finální produkt.

(11) Nejvýše přípustný obsah nežádoucích látek v doplňkových látkách je stanoven v příloze č. 3.

(12) Doplňkové látky získané prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky modifikované organizmy musí na všech stupních uvádění do oběhu odpovídat požadavkům stanoveným předpisy Evropských společenství.^4)

§ 11a

Požadavky na povolování, uvádění do oběhu a používání doplňkových látek a premixů stanoví předpisy Evropských společenství.^5)

Premixy a nosiče

§ 12

(1) K výrobě premixů určených pro uvádění do oběhu se používají jen doplňkové látky uvedené v příloze č. 14 části C ve sloupci 3, případně aminokyseliny uvedené v příloze č. 12 ve sloupci 2, a nosiče, které odpovídají ustanovením § 7 a 14 vyhlášky, za podmínky, že jsou v premixů fyzikálně-chemicky snášenlivé.

(2) V premixu lze použít jen jeden stimulátor růstu a vždy jen jednu doplňkovou látku k prevenci kokcidiozy (antikokcidikum) nebo histomoniázy (chemoterapeutikum).

(3) Pokud je do premixu zařazen vitamin D, může být použit jen v jedné z forem uvedených v příloze č. 14 části C.

§ 13

(1) U premixů jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující

(2) Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky, stanoveny tolerance v příloze č. 13, ani hodnoty nejistoty, znaky se nehodnotí.

§ 14

(1) K výrobě premixů určených pro uvádění do oběhu se používají nosiče, které neovlivní negativně jakost a stabilitu premixů a dodržení jakostních znaků kompletních, doplňkových a dietních krmiv, do kterých jsou premixy doplňkových látek zpracovány.

(2) Nejvýše přípustný obsah nežádoucích látek v nosiči je stanoven v příloze č. 3.

ODDÍL ČTVRTÝ

KOMPLETNÍ A DOPLŇKOVÁ KRMIVA

§ 15

(1) Za kompletní a doplňková krmiva se rovněž považují

Kompletní a doplňková krmiva musí být zdravá, nefalšovaná a obchodovatelné jakosti a nesmí představovat riziko pro zdraví lidí, zvířat a životní prostředí.

(2) K výrobě kompletních nebo doplňkových krmiv, mléčných krmných směsí a dietních krmiv pro hospodářská zvířata se používají, pokud není v odstavci 6 stanoveno jinak, krmné suroviny podle přílohy č. 11 částí B nebo C nebo jejich směsi, určitá proteinová krmiva podle přílohy č. 12, doplňkové látky podle přílohy č. 14 části C sloupců 2 a 3 a premixy odpovídající požadavkům stanoveným v § 12 a 14 a u dietních krmiv dále krmné suroviny uvedené v příloze č. 15.

(3) Jedná-li se o směs krmných surovin podle § 7 odst. 6 odpovídající svým složením doplňkovému krmivu a je-li určena pro přímé zkrmování v kombinaci s jinými krmivy, řídí se ustanoveními pro doplňková krmiva.

(4) K výrobě kompletních nebo doplňkových krmiv a dietních krmiv pro domácí zvířata určených pro uvádění do oběhu se používají doplňkové látky podle přílohy č. 14 části C sloupců 2 a 3 a premixy odpovídající požadavkům stanoveným v § 12 a 14. K výrobě se dále používají krmné suroviny podle přílohy č. 11 a určitá proteinová krmiva podle přílohy č. 12, popřípadě jiné krmné produkty, které se uvedou v označení, a u dietních krmiv dále krmné suroviny podle příloze č. 15.

(5) V kompletním a doplňkovém krmivu lze použít jen jeden stimulátor růstu a vždy jen jednu doplňkovou látku k prevenci kokcidiozy (antikokcidikum) nebo histomoniázy (chemoterapeutikum).

(6) Do kompletních nebo doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata, která jsou držena, chována nebo vykrmována za účelem produkce potravin, kromě krmiv pro masožravá kožešinová zvířata a ryby, se nesmějí používat krmné suroviny, kterými jsou živočišné bílkoviny pocházející z nízkorizikových konfiskátů živočišného původu,^1) které byly ošetřeny v souladu se zvláštním právním předpisem^1) (dále jen „zpracované živočišné proteiny“), výrobky z krve, krevní moučka, želatina z přežvýkavců a další bílkovinné produkty, jejichž použití je podle § 1 odst. 2 a přílohy č. 1 části B zakázáno. Zákaz používání určitých krmných surovin živočišného původu se vztahuje i na krmiva, doplňkové látky a premixy, které tyto bílkoviny obsahují. Podmínky pro použití rybí moučky, hydrolyzovaných bílkovin, dikalcium a trikalcium fosfátů, výrobků z krve a krevní moučky stanoví příloha č. 1 část C.

§ 16

Požadavky na jakost

(1) Obsah vlhkosti u kompletních, doplňkových a dietních krmiv musí být deklarován, překročí-li

(2) Obsah nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové u kompletních, doplňkových a dietních krmiv nesmí překročit 2,2 % v sušině a v případě krmiv obsahujících převážně vedlejší výrobky z rýže 3,3 % v sušině. Obsah 2,2 % v sušině může však být překročen za podmínky, že obsah je deklarován jako procentuální podíl z krmiva jako takového, a to v případě

(3) Obsah železa v mléčných krmných směsích pro telata o živé hmotnosti do 70 kg včetně musí být nejméně 30 mg na kilogram kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %.

(4) Doplňkové látky nebo premixy nebo kompletní a doplňková a dietní krmiva s doplňkovými látkami nebo s použitím premixů musí být v obsahu doplňkových látek homogenní. Homogenita je znak, který je vyjadřován proměnlivostí hodnot obsažených a sledovaných doplňkových látek.^1)

(5) Premixy nebo kompletní nebo doplňková nebo dietní krmiva nesmí být kontaminovány doplňkovými látkami, které nejsou určené pro daný druh a kategorii zvířat, a nesmí být proto v premixu nebo v kompletním a doplňkovém a dietním krmivu zjištěny v obsahu vyšším, než je mez stanovitelnosti metody, která byla použita k jejich prokázání.^1)

(6) Premixy nebo kompletní a doplňková a dietní krmiva nesmí být křížově kontaminovány a výrobce musí křížové kontaminaci zabránit.

§ 17

(1) U kompletních doplňkových a dietních krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující

(2) Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky, stanoveny tolerance v přílohy č. 16 nebo v přílohy č. 17, ani hodnoty nejistoty, znaky se nehodnotí.

ODDÍL PÁTÝ

ODBORNÁ ZPŮSOBILOST PRO VÝROBU, ZPRACOVÁNÍ, DOVOZ A UVÁDĚNÍ DO OBĚHU

§ 18

(1) Pro prokázání odborné způsobilosti se vyžaduje

ODDÍL ŠESTÝ

POŽADAVKY NA REGISTRACI VÝROBCŮ, DODAVATELŮ, DOVOZCŮ A DISTRIBUTORŮ A TECHNICKÉ PARAMETRY BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ

§ 19

Registrace výrobců, dovozců a dodavatelů

(1) Žádost o registraci výrobce nebo osob uvedených v § 3 odst. 11 zákona nebo osob provozujících výrobní zařízení mobilních výroben krmiv nebo dovozce nebo dodavatele obsahuje

(2) Žádost o registraci včetně dalších náležitostí se předkládá v českém jazyce.

(3) Další náležitosti žádosti o registraci jsou obsaženy v příloze č. 18.

§ 19a

Evidence výrobních provozů

(1) Žádost o evidenci výrobního provozu podle § 4 a 8b zákona obsahuje

(2) Žádost o registraci včetně dalších náležitostí se předkládá v českém jazyce.

§ 20

Registrace distributorů

Žádost o registraci obsahuje

Biologické zkoušení

§ 21

(1) Biologické zkoušení se provádí v souběžně opakovaných srovnávacích pokusech a postupuje se podle příloh č. 19 až 23.

(2) Údaje o výsledcích biologického zkoušení se evidují pro každý opakovaný pokus samostatně.

(3) Součástí biologického zkoušení je analytické ověření složení použitých doplňkových látek, premixů, určitých proteinových krmiv, krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva. Výsledky analytického ověření musí dostatečně vyjadřovat obsah živin, obsah doplňkových látek a zdravotní nezávadnost.

(4) Zkoušení bezpečnosti v rozsahu odpovídajícím druhu doplňkové látky se provádí podle přílohy č. 23 části I, zkoušení určitých proteinových krmiv se provádí podle přílohy č. 23 části II, zkoušení bezpečnosti krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva a u nichž je předpoklad zvýšených rizik, se provádí podle přílohy č. 23 části I a je součástí biologického zkoušení.

§ 22

(1) Souhrnná dokumentace biologického zkoušení doplňkových látek, určitých proteinových krmiv, krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva, se zpracovává způsobem uvedeným v příloze č. 24.

(2) Souhrnná dokumentace biologického zkoušení doplňkových látek se doplňuje monografií podle přílohy č. 25.

§ 23

Evidence výsledků

(1) U základního biologického zkoušení se evidují

(2) U zkoušení konzervační účinnosti se evidují

(3) U zkoušení jakosti živočišných produktů se evidují

(4) U zkoušení bezpečnosti se evidují

(5) Všechny provedené zkoušky se dokládají jednotlivě.

ODDÍL SEDMÝ

OZNAČOVÁNÍ KRMIV, DOPLŇKOVÝCH LÁTEK A PREMIXŮ

§ 24

Kromě požadavků stanovených v § 11 odst. 1 zákona se v označení uvádějí další údaje podle druhu krmiva, doplňkové látky a premixu a podle účelu jejich užití obsažené v § 25 až 30 vyhlášky.

§ 25

Označování krmných surovin

(1) V označení krmných surovin se uvádí

(2) V označení se dále uvádějí, pokud jsou použity,

(3) V označení výrobku, do kterého byly použity krmné suroviny jako denaturační nebo pojivé látky, se uvádí

(4) Na každém jednotlivém obalu, nádobě nebo na nich upevněné etiketě nebo v průvodním listu nebalených krmných surovin mohou být uvedeny jiné informace za předpokladu, že tyto informace souvisí s danou krmnou surovinou nebo jejími jakostními znaky, které jsou prokazatelné a nebudou uvádět v omyl. Tyto informace se oddělují od údajů v odstavcích 1 až 3.

(5) U krmných surovin balených do obalů nebo nádob s hmotností obsahu nižší než 10 kg nebo se rovnající 10 kg určených pro konečného uživatele mohou být údaje stanovené v odstavcích 1 až 4 předány kupujícímu vhodným způsobem při prodeji.

(6) Je-li partie krmné suroviny rozdělena v průběhu oběhu, musí být údaje stanovené v odstavcích 1 až 3 spolu s odkazem na původní partii znovu uvedeny na obalu, nádobě nebo na nich upevněné etiketě, nebo u nebalených krmných surovin v průvodním listě každé oddělené části partie.

(7) Změní-li se složení krmné suroviny v průběhu oběhu, údaje stanovené v odstavcích 1 až 3 se upraví příslušným způsobem osobou odpovědnou za uvedení nových údajů v označení.

(8) U krmných surovin s vyšším obsahem vlhkosti, než je uvedeno v § 7 odst. 4 písm. a), se v označení uvádí varovné upozornění „Neskladovat, urychleně zpracovat.“.

(9) V označení krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst. 6, jejichž použití přežvýkavcům a popřípadě ostatním hospodářským zvířatům je podle přílohy č. 1 částí B a C zakázáno, se v daném případě uvede příslušné varovné upozornění dále uvedeným způsobem: „Tato krmná surovina obsahuje protein získaný ze savčích tkání a její zkrmování přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům je zakázáno“, „Obsahuje hydrolyzované proteiny – nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“, „Tato krmná surovina obsahuje výrobky z ryb, resp. jiných mořských živočichů a její zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“ nebo „Obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí – zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“. U moučky z drůbežích odpadů, péřové moučky a dalších zpracovaných živočišných proteinů mimo výše uvedené se uvede varovné upozornění „Tato krmná surovina nesmí být zkrmována přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům“, a u výrobků z krve nebo krevní moučky se uvede „Tato krmná surovina smí být zkrmována pouze rybám.“

(10) V označení se nemusí za dále uvedených podmínek uvádět tyto údaje:

(11) Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.^9)

§ 25a

Krmné suroviny ze třetích zemí

V případě, že je poprvé uváděna do oběhu krmná surovina ze třetích zemí a nebyla poskytnuta záruka o údajích uvedených v § 7 odst. 4 a hodnoty závazně deklarovaných znaků uvedených v příloze č. 11 části B sloupci 4 nebo v části C sloupci 3 z důvodu, že nebylo možno zajistit požadované analytické údaje, osoba odpovědná podle § 25 odst. 1 písm. e) poskytne předběžné údaje o složení za podmínek, že

§ 26

Označování určitých proteinových krmiv

(1) V označení určitých proteinových krmiv se uvádí

(2) V označení se dále uvádějí, pokud jsou použity,

(3) Pro označování určitých proteinových krmiv dále platí ustanovení § 25 odst. 4 až 7 a odst. 11.

§ 27

Označování doplňkových látek

(1) V označení doplňkových látek s výjimkou stopových prvků, stimulátorů růstu včetně antibiotických, antikokcidik a chemoterapeutik se uvádí název podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2, u stopových prvků, stimulátorů růstu včetně antibiotických, antikokcidik a chemoterapeutik podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 3. U všech doplňkových látek se uvede obsah účinné látky, datum výroby a obchodní označení dodavatele.

(2) V označení doplňkových látek se dále uvádějí

(3) Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.^9)

(4) Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn uvádět do označování další údaje, které zřetelně oddělí od údajů uvedených v odstavcích 1 a 2.

§ 28

Označování premixů

(1) V označení premixů se uvádí

(2) Dále musí být u premixů, do nichž byly zapracovány stimulátory růstu včetně antibiotických nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika nebo měď nebo selen, vitamin A nebo vitamin D, uvedeno upozornění „Určeno výhradně pro povolené výrobní provozy výrobců registrovaných podle zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.“, název a sídlo výrobce stimulátoru růstu včetně antibiotického nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika. V tomto případě se neuvádí upozornění podle odstavce 1 písm. d).

(3) V případě, že premix obsahuje více doplňkových látek, u nichž je stanoveno datum minimální trvanlivosti nebo datum ukončení záruční doby, postačuje uvedení jen jednoho data minimální trvanlivosti nebo jen jednoho data ukončení záruční doby, a to data, které prochází jako první.

(4) Premixy s obsahem doplňkových látek, pro které je stanoveno v příloze č. 14 části C ve sloupci 5, u stimulátorů růstu včetně antibiotických, antikokcidik a chemoterapeutik ve sloupci 6 maximální stáří zvířat nebo pokud je ve sloupci 7, u stopových prvků ve sloupci 6, u stimulátorů růstu včetně antibiotických, antikokcidik a chemoterapeutik ve sloupci 8 délka ochranné lhůty, se označí údajem o maximálním stáří zvířat nebo o délce ochranné lhůty. Pokud premix obsahuje více doplňkových látek, pro které je stanovena různá doba ochranné lhůty, postačuje uvedení nejdelší doby ochranné lhůty.

(5) Výrobce, dovozce nebo dodavatel může v označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisů.^9)

(6) Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn uvádět do označování další údaje, které musí být zřetelně odděleny od údajů uvedených v odstavcích 1 až 4.

§ 29

Označování kompletních a doplňkových krmiv

(1) V označení se uvede

(2) Krmné směsi uváděné do oběhu v kontejnerech nebo podobných dopravních prostředcích nebo podle ustanovení § 12 zákona musí být opatřeny průvodním listem obsahujícím údaje stanovené v odstavci 1. U malých množství krmiv určených konečnému uživateli může být kupující o těchto údajích informován vhodným způsobem v místě prodeje.

(3) V označení kompletních a doplňkových krmiv, do kterých byly přidány doplňkové látky, se dále uvádí při obsahu

(4) Stopové prvky kromě mědi, vitaminy kromě vitaminů A, D a E, a dále provitaminy a podobně působící látky, mohou být uvedeny, jsou-li jejich obsahy stanovitelné úředními metodami, nebo jinými validovanými vědeckými metodami, a to pouze tímto způsobem:

(5) Údaje podle odstavců 1 až 4 musí být uvedeny na místě vymezeném pro toto označení. Kromě těchto údajů mohou být na tomto místě uvedeny pouze následující doplňující údaje:

(6) V případě krmných směsí složených nejvýše ze tří krmných surovin se údaje stanovené v odstavci 1 písm. b) a c) nevyžadují, pokud jsou jednotlivé krmné suroviny zřetelně uvedeny v názvu.

(7) U krmných směsí složených z celých zrn se údaje stanovené v odstavci 1 písm. e) a f) nevyžadují, avšak mohou být poskytnuty.

(8) U krmiv pro domácí zvířata mohou být v označení místo slov „kompletní krmná směs“ použita slova „kompletní krmivo“ a místo slov „doplňková krmná směs“ slova „doplňkové krmivo“. U krmiv pro domácí zvířata se v případě použití látek s antioxidačním účinkem, barviv použitých ke zbarvení krmiv nebo živočišných produktů a konzervačních látek uvedou do označení slova „s antioxidantem“, „s barvivem“ anebo „přibarveno s“ nebo „s konzervantem“ a uvede se druh použité doplňkové látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 2.

(9) U krmiv pro domácí zvířata, kromě krmiv pro psy a kočky, mohou být názvy „kompletní krmivo“ nebo „doplňkové krmivo“ nahrazeny názvem „krmná směs“. V těchto případech musí být v deklaraci uváděny povinné a nepovinné znaky takové, jaké jsou stanoveny pro kompletní krmivo.

(10) Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je stanoveno v přílohy č. 14 části C maximální stáří zvířat nebo ochranná lhůta, se označí údajem o maximálním stáří zvířat nebo o délce ochranné lhůty; přitom se uvede doba nejdelší ochranné lhůty. Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je stanoveno v přílohy č. 14 části C datum minimální trvanlivosti nebo datum ukončení záruční doby, se označí údajem o datu minimální trvanlivosti nebo o datu ukončení záruční doby; přitom se uvede datum, které prochází jako první.

(11) U krmiv pro domácí zvířata obsahujících doplňkové látky, uváděných do oběhu v obalech o hmotnosti do 10 kg a obsahujících barviva, konzervanty nebo látky s antioxidačními účinky může být na obalu uveden údaj „barvivo“ nebo „přibarveno s“, „konzervováno s“ nebo „s antioxidantem“, za nímž následují slova „doplňkové látky ES“ za podmínky, že

(12) Údaje o datu minimální trvanlivosti, čistá hmotnost, číslo partie a registrační, resp. evidenční čísla výrobce a výrobního provozu, dodavatele nebo distributora nebo dovozce mohou být vyznačeny mimo místo vymezené pro údaje stanovené v odstavci 1 až 5; v tomto případě musí být uveden odkaz, kde se tyto údaje nacházejí.

(13) Pokud je v označení kompletních nebo doplňkových krmiv deklarován obsah energie, stanoví se výpočtem podle rovnic uvedených v příloze č. 28. Obsah energie se vyjadřuje v megajoulech (MJ/kg) a zaokrouhluje se na jedno desetinné místo.

(14) Výrobce, dovozce nebo dodavatel může dále uvádět v označení kompletních a doplňkových krmiv i další údaje, jestliže

U kompletních a doplňkových krmiv obsahujících doplňkové látky nelze v označení uvádět jiné údaje o doplňkových látkách než ty, které jsou stanoveny v odstavcích 3 a 4, 10 a 11.

(15) U kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata, do nichž jsou použity zpracované živočišné proteiny vyjmenované v § 15 odst. 6, nebo je obsahující, jejichž použití přežvýkavcům a popřípadě ostatním hospodářským zvířatům je zakázáno podle přílohy č. 1, se v označení v daném případě uvede příslušné varovné upozornění dále uvedeným způsobem: „Krmivo obsahuje zpracované živočišné proteiny, které nesmějí být zkrmovány přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům“, „Krmivo obsahuje hydrolyzované proteiny a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“, „Krmivo obsahuje krmné suroviny získané z ryb, resp. jiných mořských živočichů a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“ nebo „Krmivo obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“, Krmivo obsahuje výrobky z krve (resp. krevní moučku) a smí být zkrmováno pouze rybám.

(16) Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.^9)

§ 30

Označování dietních krmiv

(1) V označení se uvede slovo „dietní“ před název krmiva podle § 29 odst. 1 písm. a) až c).

(2) V označení se dále uvádí

(3) Údaje uvedené v odstavci 1 písm. a) až f) musí být v souladu s příslušnými údaji přílohy č. 15 částmi A a B.

(4) Jiné údaje než údaje stanovené v odstavcích 1 a 2 se uvedou odděleně.

(5) V označení nebo v krmném návodu musí být uvedeno „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko odborníka na výživu zvířat“, pokud není v příloze č. 15 části B sloupci 6 u určitých specielních účelů výživy stanoveno uvést v označení upozornění „Před použitím (nebo před prodloužením doby používání) se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře“.

(6) V označení se může uvést upozornění na určitý specifický patologický stav zvířete, kterému má být krmivo podáno, pokud tento stav odpovídá účelu použití podle příloze č. 15 části B sloupce 1.

(7) Ustanovení § 29 odst. 9 platí u dietních krmiv i pro jiná než domácí zvířata.

(8) V označení dietních krmiv může být dále uvedena jedna nebo více analytických hodnot, které jsou pro krmivo charakteristické, nebo může být poukázáno na nižší nebo vyšší obsah těchto hodnot.

(9) Pro označování dietních krmiv dále platí ustanovení § 29 odst. 1 písm. f) až l) a odst. 3 a 4 a odst. 10 až 16.

ODDÍL OSMÝ

PŘEPRAVA KRMIV OBSAHUJÍCÍCH KRMNÉ SUROVINY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU

Přeprava zpracovaných živočišných proteinů a krmiv, která je obsahují

§ 30b

Požadavky na přepravu zpracovaných živočišných proteinů, rybí moučky, hydrolyzovaných proteinů a dikalcium a trikalcium fosfátu, výrobků z krve a krevní moučky, jejichž užití pro určité druhy zvířat je výjimečně povoleno, stanoví předpisy Evropských společenství.^2)

§ 31

Zrušovací ustanovení

(1) Příloha č. 11 část B 1 vyhlášky pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2001.

(2) Zrušuje se vyhláška č. 194/1996 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech, ve znění vyhlášky č. 256/1997 Sb., vyhlášky č. 208/1998 Sb., vyhlášky č. 86/1999 Sb., vyhlášky č. 346/1999 Sb. a vyhlášky č. 270/2000 Sb.

§ 32

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001.

Ministr:

Ing. Fencl v. r.

Příloha č. 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ZAKÁZANÉ LÁTKY A PRODUKTY

Mezi zakázané látky a produkty se zařazují:

+) Městskými odpadními vodami se rozumí domovní odpadní vody nebo směs domovních odpadních vod s průmyslovými odpadními vodami a/nebo s odvedenou dešťovou vodou. Domovními odpadními vodami se rozumí odpadní vody ze sídlištních aglomerací a služeb, které převážně zahrnují zbytky metabolismu obyvatel a z provozu domácností. Průmyslovými odpadními vodami se rozumí jakákoli odpadní voda, která je vypouštěna z objektů sloužících jakémukoli provozu nebo průmyslu, kromě domovní odpadní vody nebo odvedené dešťové vody.

Příloha č. 1 část B k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Zakázané látky a produkty v návaznosti na opatření k prevenci transmisivních spongiformních encefalopatií

Příloha č. 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

SKLADIŠTNÍ ŠKŮDCI

Červotoč spížní Stegobium paniceum
Kornatec skladištní Tenebroides mauritanicus
Korovník obilní Rhyzopertha dominica
Lesák skladištní Oryzaephilus surinamensis
Lesák moučný Cryptolestes ferrugineus
Pilous černý Sitophilus granarius
Pilous rýžový Sitophilus oryzae
Pisivka Liposcelis corrodens
Potemník hnědý Tribolium castaneum
Potemník skladištní Tribolium confusum
Potemník moučný Tenebrio molitor
Roztoč moučný Acarus siro
Roztoč ničivý Glycyphagus destructor
Roztoč dravý Cheyletus eruditus (pokud nebyl prokazatelně použit pro biologické hubení roztoče moučného nebo roztoče ničivého)
Vrtavec zhoubný Ptinus fur
Zavíječ moučný Ephestia Kühniella
Zavíječ paprikový Plodia interpunctella
Zavíječ skladištní Ephestia elutella

[image omitted]

Vrtavec zhoubný (Ptinus fur,vel.2-4,3 mm)

[image omitted]

Červotoč spížní (Stegobium paniceum,vel.2,2-3,7 mm)

[image omitted]

Kornatec skladištní (Tenebroides mauritanicus,vel.5-11 mm)

[image omitted]

Potemník moučný (Tenebrio molitor,vel.13,5-18,5 mm)

[image omitted]

Potemník skladištní (Tribolium confusum,vel.2,9-4,4 mm)

[image omitted]

Potemník hnědý (Tribolium castaneum,vel.2,8-4,2 mm)

[image omitted]

Pilous rýžový (Sitophilus oryzae,vel.2,5-4 mm)

[image omitted]

Pilous černý (Sitophilus granarius,vel.3-4,5 mm)

[image omitted]

Zaviječ paprikový (Plodia interpunctella) housekna (vel.10-15 mm)

[image omitted]

Zaviječ paprikový (Plodia interpunctella) dospělec (vel.14-19 mm)

[image omitted]

Pisivka (Liposcelis corrodens,vel.0,75-1,2 mm)

[image omitted]

Lesák moučný (Cryptolestes ferrugineus,vel.1,5-2,5 mm)

[image omitted]

Korovník obilní (Rhyzopertha dominica,vel.2-3 mm)

[image omitted]

Lesák skladištní (Oryzaephilus surinamensis,vel.1,8-3,5 mm)

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

NEŽÁDOUCÍ LÁTKY

| Nežádoucí látky | Produkty pro krmení | Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva o vlhkosti 12% | | 1 | 2 | 3 | | --- | --- | --- | | 1. Arsen1 | Krmné suroviny s výjimkou: | 2 | | - travní moučky, vojtěškové a jetelové moučky, sušených cukrovarských řízků a sušených melasových cukrovarských řízků | 4 | | | - palmojádrových expelerů | 42 | | | - fosfátů a vápenatých mořských řas | 10 | | | - uhličitanu vápenatého | 15 | | | - oxidu hořečnatého | 20 | | | - krmiv získaných ze zpracování ryb nebo jiných mořských živočichů | 152 | | | - moučky z mořských řas a krmných surovin získaných z mořských řas | 402 | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 2 | | | - kompletních krmiv pro ryby a kompletních krmiv pro kožešinová zvířata | 62 | | | Doplňková krmiva s výjimkou: | 4 | | | - minerálních krmiv | 12 | | | 2. Olovo | Krmné suroviny s výjimkou: | 10 | | - zelené píce | 40 | | | - fosfátů a vápenatých mořských řas | 15 | | | - uhličitanu vápenatého | 20 | | | - kvasnic | 5 | | | Kompletní krmiva | 5 | | | Doplňková krmiva s výjimkou: | 10 | | | - minerálních krmiv | 15 | | | 3. Fluor | Krmné suroviny s výjimkou: | 150 | | - krmiv živočišného původu s výjimkou mořských korýšů | 500 | | | - fosfátů z mořských korýšů jako je mořský kril | 2000 | | | - uhličitanu vápenatého | 350 | | | - oxidu hořečnatého | 600 | | | - vápenatých mořských řas | 1000 | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 150 | | | - kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy | | | | - v laktaci | 30 | | | - ostatní | 50 | | | - kompletních krmiv pro prasata | 100 | | | - kompletních krmiv pro drůbež | 350 | | | - kompletních krmiv pro kuřata | 250 | | | Minerální směsi pro skot, ovce a kozy | 2000 | | | Ostatní doplňková krmiva | 125' | | | 4. Rtuť | Krmné suroviny s výjimkou: | 0,1 | | - krmiv ze zpracování ryb nebo jiných mořských živočichů | 0,5 | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 0,1 | | | - pro psy a kočky | 0,4 | | | Doplňková krmiva s výjimkou: | 0,2 | | | - pro psy a kočky | | | | 5. Dusitany | Rybí moučka | 60 (vyjádřeno jako NaNO2) | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 15 (vyjádřeno jako NaNO2) | | | - krmiv pro domácí zvířata mimo ptáky a akvarijní rybky | | | | 6. Kadmium | Krmné suroviny rostlinného původu: | 1 | | Krmné suroviny živočišného původu s výjimkou: | 2 | | | - krmiv pro domácí zvířata | | | | Fosfáty | 10 | | | Kompletní krmiva pro skot, ovce a kozy s výjimkou: | 1 | | | - kompletních krmiv pro telata, jehňata a kůzlata | | | | Ostatní kompletní krmiva s výjimkou: | 0,5 | | | - krmiv pro domácí zvířata | | | | Minerální krmiva | 5 | | | Ostatní doplňková krmiva pro skot, ovce a kozy | 0,5 | | | 7. Aflatoxin B1 | Všechny krmné suroviny | 0,02 | | Kompletní krmiva pro skot, ovce a kozy s výjimkou: | 0,02 | | | - kompletních krmiv pro zvířata chovaná pro mléko | 0,005 | | | - kompletních krmiv pro telata a jehňata | 0,01 | | | Kompletní krmiva pro selata a drůbež (kromě mladých zvířat) | 0,02 | | | Ostatní kompletní krmiva | 0,01 | | | Doplňková krmiva pro skot, ovce a kozy (kromě doplňkových krmiv pro zvířata chovaná pro mléko, telata a jehňata) | 0,02 | | | Ostatní doplňková krmiva | 0,005 | | | 8. Kyselina kyanovodíková | Krmné suroviny s výjimkou: | 50 | | - lněného semene | 250 | | | - lněných pokrutin | 350 | | | - produktů manioku a mandlových pokrutin | 100 | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 50 | | | - pro kuřata | 10 | | | 9. Gossypol volný | Krmné suroviny s výjimkou: | 20 | | - bavlníkových semen | 5000 | | | - bavlníkových pokrutin a bavlníkové moučky | 1200 | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 20 | | | - kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy | 500 | | | - kompletních krmiv pro drůbež (kromě nosnic) a telata | 100 | | | - kompletních krmiv pro králíky a prasata (kromě selat) | 60 | | | 10. Theobromin | Kompletní krmiva s výjimkou: | 300 | | - kompletních krmiv pro dospělý skot | 700 | | | 11. Hořčičný olej těkavý | Krmné suroviny s výjimkou: | 100 | | - řepkových pokrutin | 4 000 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | | | Kompletní krmiva s výjimkou: | 150 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | | | - kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy (s výjimkou mláďat) | 1 000 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | | | - kompletních krmiv pro drůbež a prasata (s výjimkou selat) | 500 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | | | 12. Vinylthiooxa-zolidon | Kompletní krmiva pro drůbež s výjimkou: | 1 000 | | - kompletních krmiv pro nosnice | 500 | | | 13. Námel (Claviceps purpurea) | Všechna krmiva obsahující nemleté obiloviny | 1 000 | | 14. Semena plevelů a nemleté a nerozdrcené plody, obsahující alkaloidy, glykosidy nebo jiné jedovaté látky, samotné nebo v kombinaci, včetně: | Všechna krmiva | 3 000 | | (a) Lolium temulentum (L.) (b) Lolium remotum Schrank, (c) Datura stramonium (L.) | | 1 000 | | 1 000 | | | | 1 000 | | | | 15. Skočec obecný (Ricinus communis L.) | Všechna krmiva | 10 (vyjádřeno jako ricinové slupky) | | 16. Rostliny r.Crotalaria | Všechna krmiva | 100 | | 17. Aldrin 18. Dieldrin (jednotlivě nebo dohromady, vyjádřeno jako dieldrin) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,01 | | - tuků | 0,2 | | | 19. Campechlor (toxaphen) | Všechna krmiva | 0,1 | | 20. Chlordan (suma z cis- a trans-izomerů a z oxychlordanu, vyjádřená jako chlordan) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,02 | | - tuků | 0,05 | | | 21. DDT (suma DDT-, TDE-a DDE- izomerů, vyjádřená jako DDT) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,05 | | - tuků | 0,5 | | | 22. Endosulfan (suma alfa- a beta- izomerů a síranu endosulfanu vyjádřená jako endosulfan) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,1 | | - - kukuřice a produktů získaných z jejího zpracování | 0,2 | | | - - semen olejnin a produktů získaných z jejich zpracování | 0,5 | | | - - kompletních krmiv z ryb | 0,005 | | | 23. Endrin (suma endrinu a delta-ketoi-endrinu, vyjádřená jako endrin) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,01 | | - tuků | 0,05 | | | 24. Heptachlor (suma heptachloru a heptachlor-epoxydu, vyjádřená jako heptachlor) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,01 | | - tuků | 0,2 | | | 25. Hexachlor-benzen (HCB) | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,01 | | - tuků | 0,2 | | | 26. Hexachlor-cyklohexan (HCH) 26.1 alfa-izomery 26.2 beta-izomery 26.3 gama-izomery | | | | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,02 | | | - tuků | 0,2 | | | Krmné směsi s výjimkou: | 0,01 | | | - krmiv pro dojnice | 0,005 | | | Krmné suroviny s výjimkou: | 0,01 | | | - tuků | 0,1 | | | Všechna krmiva s výjimkou: | 0,2 | | | - tuků | 2,0 | | | 27. Dioxin (suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF), vyjádřená v jednotkách toxických ekvivalentů WHO, při použití WHO-TEFs (faktory toxické ekvivalence, 1997) | Všechny krmné suroviny rostlinného původu, včetně rostlinných olejů a vedlejších produktů | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | Minerální látky podle přílohy č. 11 vyhlášky | 1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Kaolinit, síran vápenatý dihydrát, vermikulit, natrolit fonolit, hlinitovápenaté sloučeniny syntetické a klinoptilolit sedimentární ze skupiny „Pojiva, protispékavé látky a koagulanty“ podle přílohy č, 14 vyhlášky | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 povoleno do 1.3.2004 | | | Živočišný tuk, včetně mléčného tuku a vaječného tuku | 2,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Ostatní produkty suchozemských zvířat, včetně mléka a mléčných produktů a vajec a výrobků z vajec | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Rybí tuk | 6,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Ryby, ostatní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku6 | 1,25 ngWHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Krmné směsi s výjimkou krmiv pro kožešinová zvířata, domácí zvířata a krmiv pro ryby | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Krmiva pro ryby, krmiva pro domácí zvířata | 2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 | | | Bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku | 2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg4,5 povoleno do 1.3.2004 | | | 28. Meruňka – Prunus armeniaca L. | Všechna krmiva | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v krmivu obsaženy v kvantitativně stanovitelném množství | | 29.Mandloň – Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb vzr.amara (DC.) Focke (= Prunus amygdalus Batsch var.amara (DC.) Focke) | | | | 30. Bukvice neloupané – Fagus silvatica L. | | | | 31. Lnička setá – Camelina sativa (L.) Crantz | | | | 32. Mowrah, Bassia, Madhuca – Madhuca longifolia (L.) Macbr. (= Bassia longifolia L. = Illiped malabrorum Engl.) Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.) = Illipe latifolia (Roscb.) F.Mueller) | Všechna krmiva | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v krmivu obsaženy v kvantitativně stanovitelném množství | | 33. Keř – Jathropa curcas L. | | | | 34. Kroton – Croton tiglium L. | | | | 35. Indická hnědá hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell. | | | | 36. Sareptská hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea | | | | 37. Čínská hořčice - Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin | | | | 38. Černá hořčice – Brassica nigra (L.) Koch | | | | 39. Etiopská hořčice – Brassica carinata A. Braun | Všechna krmiva | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v krmivu obsaženy v kvantitativně stanovitelném množství | | 1 Maximální úrovně se vztahují k celkovému arsenu. 2 Na žádost orgánu odborného dozoru musí výrobce zajistit analýzu, aby bylo prokázáno, že obsah anorganického arsenu je nižší než 2 ppm, musí na žádost kompetentního orgánu provést analýzu. Tato analýza je zvláště důležitá u mořských řas druhu Hizikia fusifonne. 3 Obsah fluoru na 1 % fosforu 4 Horní hranice koncentrací; horní hranice jsou vypočítány za předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů, nižší než je mez stanovitelnosti, jsou rovny mezi stanovitelnosti. 5 Tyto maximální limity budou revidovány poprvé před 31.12.2004 podle nejnovějších údajů o přítomnosti dioxinů a dioxinů vyjádřených jako PCB, zejména s ohledem na zahrnutí dioxinů vyjádřených jako PCB ve stanovených úrovních, a dále budou revidovány před 31.12.2006 s cílem výrazného snížení maximálních hladin. 6 Čerstvé ryby přímo dodané a použité bez zprostředkované úpravy pro výrobu krmiv pro kožešinová zvířata jsou vyjmuty z maximálních limitů a maximální hodnotu 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg lze užít u čerstvých ryb pro přímé krmení domácích zvířat, zvířat v zoo a v cirkusech. Produkty, zpracované živočišné proteiny vyrobené z těchto kožešinových zvířat, domácích zvířat, zvířat ze zoo a z cirkusů, se nesmějí dostat do potravinového řetězce a jejich krmení je zakázáno hospodářským zvířatům, která jsou držena, krmena nebo chována pro produkci potravin.“. | | |

Příloha č. 4 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ U VÝROBCŮ DOPLŇKOVÝCH LÁTEK, URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV, PREMIXŮ, KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH LÁTEK NEBO PREMIXŮ

1) váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce, a při navážce doplňkové látky a nosiče nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,

2) váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření^1),

3) míchací zařízení sloužící k finalizaci výrobku musí být zcela vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchanou doplňkovou látku nebo premix nebo určité proteinové krmivo a míchací element nesmí být poškozený,

4) pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 100 000,

5) součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než doplňkových látek a nosičů nebo krmných surovin používaných k výrobě.

1) váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce, a při navážce premixu nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,

2) váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření^1),

3) míchací zařízení, včetně zásobníku, je-li jeho součástí, musí být u zařízení sloužících pro výrobu premixů zcela vyprazdnitelné, a u zařízení pro výrobu kompletních a doplňkových krmiv musí být vyprazdnitelné. Nesmí propouštět míchaný premix nebo kompletní nebo doplňkové krmivo a míchací element nesmí být poškozený,

4) pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 100 000,

5) součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než krmných surovin nebo premixů používaných k výrobě.

1) váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce a při navážce premixu nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,

2) váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření^1),

3) míchací zařízení, včetně zásobníku, je-li jeho součástí, musí být vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchané krmivo a míchací element nesmí být poškozený,

4) pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 10 000,

5) součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než krmných surovin nebo premixů používaných k výrobě.

Příloha č. 5 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ PRO VÝROBU KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH KRMIV

1) váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce,

2) váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření,^1)

3) míchací zařízení musí být vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchané kompletní nebo doplňkové krmivo a míchací element nesmí být poškozený.

Příloha č. 6 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE A DODAVATELE DOPLŇKOVÝCH LÁTEK A URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV

Vztahuje se na výrobce a dodavatele doplňkových látek ze skupiny stimulátorů růstu, antikokcidik, chemoterapeutik, vitaminů včetně provitaminů a chemicky definovaných substancí s obdobným účinkem, stopových prvků, enzymů, mikroorganizmů, antioxidantů, u nichž je stanoven maximální limit obsahu v příl. č. 14, karotenoidů a xanthofylů, a dále na výrobce a dodavatele určitých proteinových krmiv uvedených v příloze č. 12, s výjimkou močoviny a jejích derivátů, amonných solí a kvasnic kultivovaných na substrátech rostlinného nebo živočišného původu.

1) Výrobní prostory a zařízení

Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování surovin a pomocných látek použitých při výrobě a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování. Postup stanovuje výrobce. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A.

2) Zaměstnanci ve výrobě

Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti a nezbytnou kvalifikaci pro daný sortiment výroby. Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma a kvalifikaci včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.

3) Výroba (výrobní postupy)

Výrobce určí odpovědnou kvalifikovanou osobu za výrobu. Výrobu uskutečňuje na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech.

Výrobce ověřuje, zda je výrobní postup dodržován a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace a výskytu chyb ve výrobním procesu.

4) Kontrola jakosti

Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu. Kontrolu jakosti zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontroly výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobků ještě před jejich uvedením do oběhu v rozsahu stanoveném pro deklaraci nebo ověření kontaminace a homogenity látky. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.

Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje

Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví

Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.

5) Skladování surovin, pomocných látek, nosičů, účinných látek a výrobků

Pro skladování jednotlivých druhů surovin, pomocných látek používaných při výrobě, nosičů, účinných látek a výrobků výrobce stanoví místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy suroviny, pomocné látky, nosiče, účinné látky a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu suroviny, pomocné látky, nosiče, účinné látky a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.

Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.

Doplňkové látky a určitá proteinová krmiva musí být baleny a označeny v souladu se stanovenými požadavky^1).

6) Vedení evidence o výrobě a uvádění do oběhu

K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích:

Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti surovin, účinných látek, pomocných látek používaných při výrobě, nosičů a účinných látek k výrobě podle výrobních šarží nebo dat výroby, aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každé výrobní šarže výrobku, který je uveden do oběhu, a při stížnostech určit odpovědnost. Evidenci uchovává po stanovenou dobu^1).

Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje

7) Požadavky na dodavatele

Vztahuje se na osoby, které doplňkové látky nebo určitá proteinová krmiva finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Na tyto osoby se vztahují povinnosti stanovené v bodech 4 až 6 a 8, a pokud provádějí i balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.

8) Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků

Výrobce a každý dodavatel, uvádějící výrobek do oběhu pod svým vlastním jménem, musí zavést systém evidence a vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracovává reklamační řád, ze kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.

Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodů vrácení doplňkové látky nebo určitého proteinového krmiva. Vrácené doplňkové látky nebo určitá proteinová krmiva musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobeny kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud je doplňková látka nebo určité proteinové krmivo určeno k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován^2).

Příloha č. 7 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE A DODAVATELE PREMIXŮ

Vztahuje se na výrobce a dodavatele premixů s použitím doplňkových látek ze skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu.

1) Výrobní prostory a zařízení

Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování používaných doplňkových látek, nosičů a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění a zamezovalo přístupu zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování postupem, který stanovuje výrobce premixů. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A.

2) Zaměstnanci ve výrobě

Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti s nezbytnou kvalifikací pro daný sortiment výroby. Na vyžádání předkládá orgánu odborného dozoru organizační schéma a kvalifikaci, včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.

3) Výroba (výrobní postupy)

Výrobce určí odpovědnou kvalifikovanou osobu za výrobu. Výrobu uskutečňuje na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech. Pokud mají různé výrobky ve výrobním procesu shodné kritické body, může výrobce zpracovat pro tyto výrobky jeden výrobní postup. Výrobce ověřuje, zda je výrobní postup dodržován a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace a výskytu chyb ve výrobním procesu.

4) Kontrola jakosti

Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu. Kontrolu jakosti zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontroly výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobků v rozsahu stanoveném pro deklaraci výrobku, dále stabilitu doplňkových látek v premixech, homogenitu doplňkových látek a případnou kontaminaci premixů jinými doplňkovými látkami. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.

Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje

Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví

Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.

5) Skladování doplňkových látek, nosičů a premixů

Pro skladování jednotlivých druhů doplňkových látek, nosičů a výrobků výrobce stanoví místo a způsob skladování, včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy doplňkové látky, nosiče a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu doplňkové látky, nosiče a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.

Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným písemným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.

Premixy musí být baleny a označeny v souladu se stanovenými požadavky^1).

6) Vedení evidence o výrobě a uvádění do oběhu

K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích:

Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti doplňkových látek, nosičů, případně dalších surovin použitých k výrobě podle druhů premixů, dat výroby a výrobních šarží, aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každého výrobku, který je uveden do oběhu, a při stížnostech určit odpovědnost. Evidenci uchovává po stanovenou dobu^1).

Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje

7) Požadavky na dodavatele

Vztahuje se na osoby, které premixy finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Na tyto osoby se vztahují povinnosti stanovené v bodech 4 až 6 a 8, a pokud provádí i balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.

8) Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků

Výrobce a každý dodavatel uvádějící výrobek do oběhu pod svým vlastním jménem, musí zavést systém evidence vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracuje reklamační řád, z kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována, včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.

Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodu vrácení premixu. Vrácené premixy musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobeny kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud je premix určen k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován^2).

Příloha č. 8 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH LÁTEK NEBO PREMIXŮ

Vztahuje se na výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek ze skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu nebo jejich premixů. Požadavky se týkají i osob vyrábějících krmiva pro vlastní potřebu.

1) Výrobní prostory a zařízení

Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování používaných krmných surovin, doplňkových látek, premixů a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění a zamezovalo přístupu zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb ve výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování postupem, který stanovuje výrobce kompletních a doplňkových krmiv. Jedná se zejména o kontrolu vah, váhových systémů, míchacích zařízení, aspiračních zařízení, skladovacích zásobníků pro upravované výrobky a zásobníků určených k expedici výrobků. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti.

Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C.

2) Zaměstnanci ve výrobě

Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Pokud výrobce vyrábí jen pro vlastní potřebu, může toto být přiměřeně omezeno za předpokladu, že je sám účasten při kontrole. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti a nezbytnou kvalifikaci pro daný druh výroby. Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma a kvalifikaci včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.

3) Výroba (výrobní postupy)

Výrobce určí za výrobu odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce uskutečňuje výrobu na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech. Pokud mají různé výrobky ve výrobním procesu shodné kritické body, může výrobce zpracovat pro tyto výrobky jeden výrobní postup. Výrobce se musí přesvědčovat, zda je výrobní postup dodržován, a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace včetně nadlimitního obsahu nežádoucích látek v kompletním krmivu a výskytu chyb ve výrobním procesu.

4) Kontrola jakosti

Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem výrobce, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontrolu výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobku v rozsahu stanoveném pro deklaraci výrobku, ověřit homogenitu doplňkových látek a případnou kontaminaci výrobků jinými než použitými doplňkovými látkami. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.

Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje

Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví

Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.

5) Skladování krmných surovin, doplňkových látek, premixů a výrobků

Pro skladování jednotlivých druhů krmných surovin, doplňkových látek, premixů a výrobků stanoví výrobce místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy krmné suroviny, doplňkové látky, premixy a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu krmné suroviny, doplňkové látky, premixy a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.

Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.

Kompletní a doplňková krmiva musí být balena a označena v souladu se stanovenými požadavky^1).

6) Vedení evidence o výrobě

K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích

Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti krmných surovin, doplňkových látek a premixů k výrobě kompletních a doplňkových krmiv podle dat výroby a partií, aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každé partie kompletního nebo doplňkového krmiva. Evidenci uchovává po stanovenou dobu^1).

Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje

7) Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků

Výrobce uvádějící výrobek do oběhu musí zavést systém evidence a vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracuje reklamační řád, z kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována, včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.

Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodu vrácení kompletního nebo doplňkového krmiva. Vrácená kompletní nebo doplňková krmiva musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobena kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud kompletní nebo doplňkové krmivo je určeno k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován^2).

Příloha č. 10 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJÍ PŘÍLOHY č. 6, 7 a 8

Vztahuje se

I. na výrobce doplňkových látek a jejich dodavatele ze skupiny vitaminů, provitaminů a chemicky definovaných substancí s podobným účinkem mimo vitamin A a D, stopových prvků mimo měď a selen, karotenoidů a xanthofylů, enzymů, mikroorganizmů a antioxidantů, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah v kompletním krmivu v příloze č. 14, a nejedná se o výrobce spadající pod ustanovení přílohy č. 6,

II. na výrobce a dodavatele premixů a výrobce kompletních a doplňkových krmiv uvádějící je do oběhu nebo je vyrábějící jen pro vlastní potřebu a používající doplňkové látky nebo premixy obsahující doplňkové látky ze skupiny vitaminů, provitaminů a chemicky definovaných substancí s podobným účinkem mimo vitamin A a D, stopových prvků mimo měď a selen, karotenoidů a xanthofylů, enzymů, mikroorganizmů a antioxidantů, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah v kompletním krmivu v příloze č. 14, a nejedná se o výrobce spadající pod ustanovení přílohy č. 7 a 8,

III. na výrobce a dodavatele doplňkových látek a premixů a výrobce kompletních a doplňkových krmiv uvádějící je do oběhu nebo je vyrábějící jen pro vlastní potřebu a používající k výrobě doplňkové látky a jejich premixy, které nejsou uvedeny v bodě I. a II., a mají stanoven nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu v příloze č. 14.

1) Výrobní prostory a zařízení

Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování surovin, pomocných látek použitých při výrobě, doplňkových látek, nosičů, premixů, krmných surovin, kompletních a doplňkových krmiv a umožňovalo pravidelné čištění. Výrobní prostory a sklady musí být řešeny tak, aby se maximálně omezil přístup zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno tak, aby zabránilo vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A nebo části B nebo části C.

2) Zaměstnanci ve výrobě

Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Pokud výrobce vyrábí jen pro vlastní potřebu, může toto být přiměřeně omezeno za předpokladu, že je sám účasten při kontrole. Zaměstnanci ve výrobě musí mít přiměřené praktické zkušenosti a kvalifikaci pro daný druh výroby. Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma.

3) Výroba (výrobní postupy)

Výrobce určí za výrobu odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců kompletních a doplňkových krmiv vyrábějících jen pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce uskutečňuje výrobu na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup v jednotlivých výrobních fázích. Výrobce se musí přesvědčovat, zda je výrobní postup dodržován, včetně deklarované jakosti a přijímá technická a organizační opatření k zabránění výskytu chyb ve výrobním procesu.

4) Kontrola jakosti

Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících jen pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem výrobce, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce vyrábějící jen pro vlastní potřebu může být sám kvalifikovanou osobou. Výrobce zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontrolu výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobku v rozsahu stanoveném plánem kontroly jakosti. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky.

Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje

Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví

Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.

5) Skladování doplňkových látek, pomocných látek, nosičů, premixů, surovin, kompletních a doplňkových krmiv

Pro skladování jednotlivých druhů doplňkových látek, pomocných látek používaných při výrobě, nosičů, premixů, surovin, kompletních a doplňkových krmiv stanoví výrobce místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy i doplňkové látky použité při výrobě, pomocné látky, nosiče, premixy, suroviny a kompletní a doplňková krmiva neodpovídající deklarované jakosti.

Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.

Doplňkové látky, premixy, kompletní a doplňková krmiva musí být balena a označena v souladu se stanovenými požadavky^1).

6) Vedení evidence o výrobě (registr výroby)

Výrobce musí vést následující evidenci k doložení věrohodnosti o výrobě

7) Požadavky na dodavatele

Vztahuje se na osoby, které doplňkové látky nebo premixy finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Tyto osoby musí plnit povinnosti stanovené v bodech 4, 5 a 6 A a B, a pokud provádějí balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.

Příloha č. 11 část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

KRMNÉ SUROVINY

Obecná ustanovení

I. Výklad

II. Ustanovení k názvům krmných surovin

V případě, že název krmné suroviny obsahuje ještě název v závorce, může být název v závorce dále použit nebo může být vypuštěn, například „sojový (bobový) olej“ nebo „sojový olej“.

III. Ustanovení k definování pojmů technologické úpravy krmných surovin

Uváděné definice pojmů úprav krmných surovin se týkají hlavních technologických úprav používaných u krmných surovin uvedených v části B, B 1 a C této přílohy.

V případě, že názvy krmných surovin obsahují postup podle sloupce 2, nebo obecný název nebo pojem podle sloupce 4 následující tabulky, musí být použitý postup v souladu s definicí ve sloupci 3.

| Postup | Definice | Obecný název (pojem) | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 1. | koncentrace | zvyšování obsahu určitých složek odstraňováním vody nebo jiných složek | koncentrát | | 2. | loupání1) | úplné nebo částečné odstraňování obalových částí zrn, semen, plodů, ořechů, jiných výrobků | loupaný, částečně loupaný | | 3. | sušení | snižování obsahu vody umělým nebo přirozeným způsobem | sušený (přirozeně nebo uměle) | | 4. | extrakce | odstraňování tuku nebo oleje z určitých materiálů organickým rozpouštědlem nebo cukru či jiných ve vodě rozpustných složek vodným roztokem. V případě použití organického rozpouštědla musí být výsledný výrobek technicky čistý od organického rozpouštědla | extrahovaný (u materiálů s tukem nebo olejem), melasa, pulpa, řízky (u materiálů s cukrem nebo jinými vodorozpustnými složkami) | | 5. | extruze | lisování, mačkání spojené s protlačováním materiálů za působení vysokého tlaku (viz také předželatinizace) | extrudovaný | | 6. | vločkování | úprava vlhkého, tepelně ošetřeného materiálu na válcích | vločky | | 7. | mletí mouky | fyzikální proces u zrn, kterým se zmenšuje velikost částic s cílem separace jednotlivých frakcí (mouk, otrub, krupičných otrub) | mouky, otruby, separá2) | | 8. | tepelná úprava (zahřátí) | obecný název zahrnující řadu tepelných úprav prováděných za specifických podmínek k ovlivnění výživné hodnoty nebo struktury krmných surovin | toastovaný, vařený, tepelně upravený | | 9. | hydrogenace | přeměna nenasycených glyceridů v nasycené glyceridy (v olejích a tucích) | ztužený, částečně ztužený | | 10. | hydrolýza | přeměna chemických složek na jednodušší vhodným způsobem pomocí vody, enzymů, nebo kyselin nebo louhů | hydrolyzovaný | | 11. | lisování | odstraňování tuků nebo olejů z tučných nebo olejnatých materiálů, nebo šťáv z plodů či jiných rostlinných materiálů mechanickým způsobem (lisy šnekové nebo jiné konstrukce) s možným nízkým záhřevem materiálů | expelery3) (u olejnatých, tučných materiálů), výlisky, řízky, pulpa (u ovoce, cukrovky) | | 12. | granulování (peletování) | speciální tvarování pomocí protlačování otvory | granule, granulovaný (pelety, peletovaný) | | 13. | předželatinizace (expandování) | přeměna škrobu za účelem dosažení jeho zřetelné bobtnatelnosti ve studené vodě | předželatinizovaný, expandovaný | | 14. | rafinace | úplné nebo částečné odstraňování nečistot z cukrů, tuků, olejů a jiných přírodních materiálů chemickým nebo fyzikálním způsobem | rafinovaný, částečně rafinovaný | | 15. | strouhání za vlhka (mokré mletí) | mechanická úprava zvlhčených částic jader a zrn, bez nebo s přidáním oxidu siřičitého, za účelem získání škrobu | klíčky, lepek (gluten), škrob | | 16. | šrotování (drcení) | mechanická úprava zrna nebo jiných krmných surovin za účelem zmenšení velikosti částic | šrot, šrotovaný, drcený | | 17. | odcukření | částečné nebo úplné oddělení mono- nebo disacharidů z melasy nebo jiných materiálů obsahujících cukr, chemickým nebo fyzikálním způsobem | odcukřený, částečně odcukřený |

^1^) “Loupání“ může být nahrazeno, kde je to třeba, výrazem "Vyluštění" nebo "Odslupkování" a pak je obecný název "vyluštěný" nebo "odslupkovaný".

^2^) “Separát“ (middlings) směs moučných podílů zrn obilovin nebo luštěnin obsahující otruby, mouky a klíčky.

^3^) Kde je to třeba, může být nahrazeno slovo "expeler" výrazem "pokrutina".

IV. V části B nebo B 1 nebo C uváděné obsahy ve sloupci 3 nebo obsahy deklarované ve sloupci 4 se vztahují k hmotnosti krmné suroviny, pokud není stanoveno jinak.

Příloha č. 11 část B k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ZÁKLADNÍ SEZNAM KRMNÝCH SUROVIN

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 1.01 | Oves setý | zrna druhu Avena sativa L. a jiných variet | | | 1 02 | Ovesné vločky | výrobek získaný napařením a mačkáním loupaného ovsa, přípustný je malý podíl ovesných slupek | škrob | | 1.03 | Ovesné otruby (separát) | vedlejší výrobek získaný při mletí loupaných přečištěných ovsů na ovesnou krupici a mouku. Obsahuje hlavně ovesné otruby a malý podíl endospermu | vláknina | | 1.04 | Ovesné slupky a otruby | vedlejší výrobek získaný při zpracování přečištěného a loupaného ovsa na ovesné krupice. Obsahuje převážně ovesné slupky a otruby | vláknina | | 1.05 | Ječmen setý | zrna druhu Hordeum vulgare L. | | | 1.06 | Ječné omelky (separát) | vedlejší výrobek získaný při zpracování přečištěného, loupaného ječmene pro výrobu ječných krupek, krupic, semoliny a mouk. | vláknina | | 1.07 | Ječný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě ječného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky škrob | | 1.08 | Rýže zlomková | vedlejší výrobek získaný při výrobě obrušované nebo leštěné rýže druhu Oryza sativa L. Obsahuje převážně malá nebo zlomková zrna | škrob | | 1.09 | Rýžové otruby (hnědé) | vedlejší výrobek získaný po prvém obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endosperm a klíčky | vláknina | | 1.10 | Rýžové otruby (bílé) | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endospermu a klíčků | vláknina | | 1.11 | Rýžové otruby s uhličitanem vápenatým | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endospermu, klíčky a různá množství uhličitanu vápenatého závisející od procesu obrušování | vláknina uhličitan vápenatý | | 1.12 | Krmná mouka z předvařené rýže | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané, předvařené rýže. Obsahuje převážně stříbřité obalové částice, částice aleuronové vrstvy, endosperm, klíčky a různý podíl uhličitanu vápenatého z obrušování | vláknina uhličitan vápenatý | | 1.13 | Krmná rýžová mouka | výrobek získaný mletím krmné rýže obsahující zelená křídových nebo nezralá zrna nebo mletím běžné loupané rýže, která je žlutá nebo skvrnitá | škrob | | 1.14 | Expelery z rýžových klíčků | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje lisováním rýžových klíčků s ulpělým osemením a endospermem | dusíkaté látky tuk vláknina | | 1.15 | Rýžové klíčky extrahované | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje, extrakcí rýžových klíčků s ulpělým osemením a endospermem | dusíkaté látky | | 1.16 | Rýžový škrob | technicky čistý rýžový škrob | škrob | | 1.17 | Proso seté | zrna druhu Panicum miliaceum L. | | | 1.18 | Žito seté | zrna druhu Secale cereale L. | | | 1.19 | Žitná mouka1) (separát) | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice endospermu s jemnými částicemi oplodí, osemení a aleuronové vrstvy | škrob | | 1.20 | Žitná krmná mouka | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž je odstraněno méně endospermu než z otrub | škrob | | 1.21 | Žitné otruby | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž byla odstraněna většina endospermu | vláknina | | 1.22 | Čirok obecný (zrnový) | zrna druhu Sorghum bicolor L. Moench s. 1. | | | 1.23 | Pšenice | zrna druhu Triticum aestivum L., Triticum durum Desf. a jiných variet pšenice | | | 1.24 | Pšeničná mouka2) (separát) | vedlejší výrobek z výroby mouky, získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice endospermu s jemnými částicemi oplodí, osemení a aleuronové vrstvy | škrob | | 1.25 | Pšeničná krmná mouka | vedlejší výrobek z výroby mouky, získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž je odstraněno méně endospermu než z otrub | vláknina | | 1.26 | Pšeničné otruby3) | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž byla odstraněna většina endospermu | vláknina | | 1.27 | Pšeničné klíčky | vedlejší výrobek z výroby mouky. Obsahuje převážně pšeničné klíčky, mačkané nebo v jiné formě, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu, oplodí a osemení | dusíkaté látky tuk | | 1.28 | Pšeničný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě pšeničného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky | | 1.29 | Pšeničný lepek krmný | vedlejší výrobek získaný při výrobě pšeničného škrobu a pšeničného lepku. Obsahuje otruby, z nichž mohou být částečně odstraněny klíčky, a lepek, k nimž může být v malém množství přidána zlomková pšenice vzniklá při čištění zrna a malé množství zbytků po hydrolýze škrobu | dusíkaté látky škrob | | 1.30 | Pšeničný škrob | technicky čistý pšeničný škrob | škrob | | 1.31 | Předželatinizovaný (expandovaný) pšeničný škrob | pšeničný škrob tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob | | 1.32 | Pšenice špalda | zrna pšenice špaldy a dalších variet Triticum spelta L. Triticum dioccum Schrank, Triticum monococcum | | | 1.33 | Triticale | zrna hybridu Titicum X Secale | | | 1.34 | Kukuřice | zrna druhu Zea mays L. | | | 1.35 | Kukuřičná krmná mouka4) (separát) | vedlejší výrobek z výroby krupic a mouky z kukuřice. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z nichž je odstraněno méně endospermu než z otrub | vláknina | | 1.36 | Kukuřičné otruby | vedlejší výrobek z výroby krupic a mouky z kukuřice. Obsahuje převážně částice oplodí a osemení, případně úlomky kukuřičných klíčků s malým podílem endospermu | vláknina | | 1.37 | Expelery z kukuřičných klíčků | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje lisováním kukuřičných klíčků zpracovaných suchou nebo mokrou cestou, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu a osemení | dusíkaté látky tuk | | 1.38 | Kukuřičné klíčky extrahované | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje extrakcí kukuřičných klíčků zpracovaných suchou nebo mokrou cestou, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu a osemení | dusíkaté látky | | 1.39 | Kukuřičný lepek krmný | vedlejší výrobek získaný při výrobě kukuřičného škrobu mokrou cestou. Obsahuje otruby a lepek, k nimž mohou být přidány až do obsahu 15 % hmotnostních zbytky zlomků kukuřice vzniklé při třídění nebo zbytky výluhů používaných pro výrobu alkoholu nebo jiných škrobnatých derivátů. Výrobek může také obsahovat zbytky po extrakci oleje z kukuřičných klíčků získaných mokrou cestou | dusíkaté látky škrob tuk, je-li obsah vyšší než 45 g/kg | | 1.40 | Kukuřičný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě kukuřičného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky | | 1.41 | Kukuřičný škrob | kukuřičný škrob technicky čistý | škrob | | 1.42 | Předželatinizovaný (expandovaný) kukuřičný škrob | kukuřičný škrob tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob | | 1.43 | Sladový květ | vedlejší výrobek získaný při výrobě sladu, obsahující převážně kořínky z naklíčeného obilí | dusíkaté látky | | 1.44 | Pivovarské mláto sušené | vedlejší výrobek z výroby piva, získaný sušením zbytků sladu, případně nesladovaných obilovin a jiných škrobnatých výrobků | dusíkaté látky | | 1.45 | Lihovarské výpalky sušené5) | vedlejší výrobek z výroby alkoholu upravený sušením. Obsahuje pevné částice fermentovaných obilovin | dusíkaté látky | | 1.46 | Lihovarské výpalky tmavé6) | vedlejší výrobek z výroby alkoholu, upravený sušením. Obsahuje pevné částice fermentovaných obilovin, do kterých byl přidán výpalkový sirup nebo zahuštěný vyčerpaný rmut | dusíkaté látky |

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 2.01 | Podzemnicové částečně loupané expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním částečně loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis (nejvyšší obsah vlákniny 160 g/kg v sušině) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.02 | Podzemnicový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí částečně loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis (nejvyšší obsah vlákniny 160 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina | | 2.03 | Podzemnicové loupané expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.04 | Podzemnicový loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis | dusíkaté látky vláknina | | 2.05 | Řepkové semeno1) | semeno řepky Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., indické Brassica napus L. var. Glauca (Roxb.) O.E.Schulz a řepky Brassica napa ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., (botanická čistota nejméně 94 %) | | | 2.06 | Řepkové expelery1) | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním semen řepky (botanická čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.07 | Řepkový extrahovaný šrot1) | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí semen řepky (botanická čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky | | 2.08 | Řepkové slupky | vedlejší výrobek získaný loupáním semen řepky | vláknina | | 2.09 | Saflorový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí částečně loupaných semen safloru Carthamus tinctorius L | dusíkaté látky vláknina | | | | | | | 2.10 | Kokosové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním sušených jader (endospermu) a vnější slupky (obalu) plodů kokosové palmy Cocos nucifera L | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.11 | Kokosový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sušených jader (endospermu) a vnější slupky (obalu) plodů kokosové palmy | dusíkaté látky | | 2.12 | Palmojádrové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním jader palmy Elaeis guineensis Jacq., Corozo oleifera (HBK) L.H.Bailey (Elaeis melano-cocca auct), ze kterých byla převážně odstraněna tvrdá skořápka | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.13 | Palmojádrový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí jader palmy, ze kterých byla převážně odstraněna tvrdá skořápka | dusíkaté látky vláknina | | 2.14 | Sojové boby toastované | sojové boby Glycine max. L. Merr, upravené vhodným zahřátím (aktivita ureázy nejvýše 0,4 mg N/g x min.) | | | 2.15 | Sojový extrahovaný šrot toastovaný | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sojových bobů upravených vhodným záhřevem (aktivita ureázy nejvýše 0,4 mg N/g x min.) | dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 80 g/kg | | 2.16 | Sojový, loupaný extrahovaný šrot toastovaný | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí loupaných sojových bobů upravených vhodným záhřevem (aktivita ureázy nejvýše 0,5 mg N/g x min., vláknina nejvýše 80 g/kg v sušině) | dusíkaté látky | | 2.17 | Sojoproteinový koncentrát | vedlejší výrobek získaný olejů získaný z loupaných odtučněných sojových bobů a následně upravený další extrakcí za účelem snížení obsahu rozpustných bezdusíkatých složek | dusíkaté látky | | 2.18 | Rostlinný olej2) | olej získaný extrakcí nebo lisováním z rostlin | vlhkost, je-li vyšší než 1 % | | 2.19 | Sojové slupky | vedlejší výrobek získaný loupáním sojových bobů | vláknina | | 2.20 | Bavlníkové semeno | semena bavlníku Gossypium ssp. ze kterých byla odstraněna vlákna (delintrace) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.21 | Bavlníkový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí bavlníkových semen upravených delintrováním a částečným loupáním (vláknina nejvýše 225 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina | | 2.22 | Bavlníkové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním bavlníkových semen upraveným delintrováním | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.23 | Nigerové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním semen nigeru Guizotia abyssinica (Lf) Cass. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 34 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.24 | Slunečnicové semeno | semena slunečnice Helianthus annuus L. | | | 2.25 | Slunečnicový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí slunečnicových semen | dusíkaté látky | | 2.26 | Slunečnicový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí částečně loupaných slunečnicových semen (vláknina nejvýše 275 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina | | 2.27 | Lněné semeno | semena lnu Linum usitatissimum L. (botanická čistota nejméně 93 %) | | | 2.28 | Lněné expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním lněných semen (botanická čistota nejméně 93 %) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.29 | Lněný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí lněných semen (botanická čistota nejméně 93 %) | dusíkaté látky | | 2.30 | Olivový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí lisovaných oliv Olea europea L. převážně zbavených částí jader | dusíkaté látky vláknina | | 2.31 | Sezamové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním semen sezamu Sesamum indicum L. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.32 | Kakaový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sušených, pražených a částečně loupaných kakaových bobů Theobroma cacao L. | dusíkaté látky vláknina | | 2.33 | Kakaové slupky | slupky sušených a pražených kakaových bobů Theobroma cacao L. | vláknina |

^1) Název lze doplnit o slova “nízký obsah glukosinolátů“.

^2) V označení musí být doplněn druh rostliny.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 3.01 | Cizrna | semena rostliny Cicer arietinum L. | | | 3.02 | Guarová mouka, extrahovaná | vedlejší výrobek získaný odstraněním slizových látek extrakcí ze semen Cyanopsis tetragonoloba (L.) Taub. | dusíkaté látky | | 3.03 | Ervil | semena rostliny Ervum ervilia L. | | | 3.04 | Hrachor setý1) | semena rostliny Lathyrus sativus L. vhodným způsobem tepelně upravená | | | 3.05 | Čočka | semena rostliny Lens culinaris a.o. Medik | | | 3.06 | Sladká lupina | semena rostliny Lupinus ssp. s nízkým obsahem hořkých semen | | | 3.07 | Boby toastované | semena rostliny Phaseolus nebo Vigna ssp. vhodným způsobem tepelně upravená k odstranění toxických lektinů | | | 3.08 | Hrachy | semena rostliny Pisum ssp. | | | 3.09 | Hrachová krmná mouka (separát) | vedlejší výrobek získaný při výrobě hrachové mouky. Obsahuje převážně části kotyledonu a malý podíl částic slupek | dusíkaté látky vláknina | | 3.10 | Hrachové otruby | vedlejší výrobek získaný při výrobě hrachové mouky. Obsahuje převážný podíl slupek získaných při čištění a loupání hrachu | vláknina | | 3.11 | Bob koňský | semena rostliny Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. a var. minuta (Alef.) Mansf. | | | 3.12 | Vikev monantha | semena rostliny Vicia Monanthos Desf. | | | 3.13 | Vikve | semena rostliny Vicia sativa L. var. sativa a dalších variet | |

^1^) Název musí být doplněn způsobem tepelné úpravy.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 4.01 | Cukrovkové řízky sušené | vedlejší výrobek při výrobě cukru, získaný vyslazením a usušením řízků cukrovky Beta vulgaris L. ssp. vulgaris, var. altissima Doell. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa je-li jejich obsah vyšší než 105 g/kg nerozpustný podíl popela v HCl, je-li jeho obsah vyšší než 35 g/kg v sušině | | 4.02 | Melasa řepná | vedlejší výrobek získaný při výrobě cukru, obsahující zbytky sirupů z výroby a rafinace cukru z cukrovky | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa vlhkost, je-li vyšší než 28 % | | 4.03 | Cukrovkové řízky melasové | vedlejší výrobek při výrobě cukru, získaný vyslazením, usušením a melasováním řízků cukrovky (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa nerozpustný podíl popela v HCl, je-li jeho obsah vyšší než 35 g/kg v sušině | | 4.04 | Výpalky cukrovkové | vedlejší výrobek, získaný fermentací řepné melasy při výrobě lihu, kvasnic, kyseliny citronové a jiných organických látek | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 35 % | | 4.05 | Cukr (řepný)1) | cukr získaný z cukrovky | sacharósa | | 4.06 | Batáty (sladké brambory) | kořenové hlízy rostliny Ipomoea batatas (L.) Poir, bez ohledu na způsob úpravy | škrob | | 4.07 | Maniok2) | kořeny rostliny Manihot esculenta Crantz, bez ohledu na způsob úpravy (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | škrob nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 35 g/kg v sušině | | 4.08 | Maniokový škrob expandovaný3) | škrob získaný z kořenů manioku, tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob | | 4.09 | Bramborová dřeň (zdrtky) | vedlejší výrobek při výrobě škrobu z hlíz brambor (Solanum tuberosum L.) | | | 4.10 | Bramborový škrob | technicky čistý bramborový škrob | škrob | | 4.11 | Bramborová bílkovina | sušený vedlejší výrobek při výrobě škrobu, získaný po separaci škrobu, obsahující převážně bílkovinné složky | dusíkaté látky | | 4.12 | Bramborové vločky | výrobek vzniklý úpravou pařených brambor, loupaných nebo neloupaných a sušených na válcové sušárně | škrob vláknina | | 4.13 | Koncentrované plodové vody z brambor | vedlejší výrobek při výrobě bramborového škrobu, ze kterého byly částečně odstraněny dusíkaté látky a voda | dusíkaté látky popel | | 4.14 | Předželatinizovaný (expandovaný) bramborový škrob | výrobek obsahující bramborový škrob, tepelně upravený, expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob |

^1^) Tento název může být nahrazen názvem “sacharósa“.

^2^) Tento název může být nahrazen názvem “Tapioka“.

^3^) Tento název může být nahrazen názvem “Tapiokový škrob“.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 5.01 | Lusky z rohovníku | výrobek získaný šrotováním sušených plodů (lusků) stromu rohovníku Ceratonia seliqua L., z nichž byla odstraněna semena | vláknina | | 5.02 | Výlisky dřeně z citrusů | vedlejší výrobek získaný při výrobě šťávy z citrusových plodů Citrus ssp. lisováním | vláknina | | 5.03 | Výlisky dřeně z ovoce1) | vedlejší výrobek získaný při výrobě ovocných šťáv z malvic a peckovic lisováním | vláknina | | 5.04 | Výlisky dřeně z rajských jablek | vedlejší výrobek získaný při výrobě šťávy z rajských jablek rostliny Solanum lycopersicum Karst. lisováním | vláknina | | 5.05 | Jádra z hroznového vína extrahovaná | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje extrakcí jader hroznového vína | vláknina je-li obsah vyšší než 450 g/kg | | 5.06 | Výlisky dřeně z hroznového vína, sušené | vedlejší výrobek získaný při výrobě alkoholu z hroznového vína sušený ihned po extrakci a ze kterého byly téměř odstraněny stopky a jádra | vláknina je-li obsah vyšší než 250 g/kg | | 5.07 | Jádra z hroznového vína | vedlejší výrobek získaný z výlisků hroznového vína, obsahující jádra, která nejsou odtučněná | tuk vláknina je-li obsah vyšší než 450 g/kg |

^1^) Do názvu může být doplněn název druhu ovoce.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 6.01 | Vojtěšková moučka1) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých rostlin vojtěšky (Medicago sativa L. a Medicago var. Martyn). Může obsahovat do 20 % mladých rostlin jetele nebo jiných pícnin sušených a šrotovaných současně s vojtěškou | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině | | 6.02 | Výlisky vojtěšky | vedlejší výrobek získaný lisováním šťávy z vojtěšky, upravený sušením | dusíkaté látky | | 6.03 | Vojtěškový proteinový koncentrát | výrobek získaný umělým sušením vojtěškové šťávy, která byla za účelem vysrážení proteinů odstředěna a zahřátá | dusíkaté látky beta-karoten | | 6.04 | Jetelová moučka1) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých rostlin jetele Trifolium ssp. Může obsahovat do 20 % mladých rostlin vojtěšky nebo jiných pícnin sušených a šrotovaných současně s jetelem | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině | | 6.05 | Travní moučka1), 2) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých porostů pícnin | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině | | 6.06 | Sláma z obilovin3) | vedlejší produkt ze sklizně zrna obilovin | | | 6.07 | Sláma z obilovin ošetřená4) | výrobek získaný vhodným ošetřením slámy z obilovin | sodík, při použití hydroxidu sodného |

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 701 | Melasa třtinová | vedlejší výrobek získaný při výrobě nebo rafinaci cukru z cukrové třtiny Saccharum officinarum L, obsahující zbytky sirupů | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa vlhkost, je-li vyšší než 30 % | | 7.02 | Výpalky třtinové | vedlejší výrobek získaný fermentací třtinové melasy při výrobě lihu, kvasnic, kyseliny citrónové a jiných organických látek | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 35 % | | 7.03 | Cukr třtinový1) | cukr získaný extrakcí z cukrové třtiny | sacharósa | | 7.04 | Moučka z chaluh | výrobek získaný sušením a šrotováním mořských chaluh, zejména hnědých, které mohou být upraveny promytím za účelem snížení obsahu jodu | popel |

^1^) Název může být nahrazen názvem "sacharósa".

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 8.01 | Sušené mléko odtučněné | vedlejší výrobek ze zpracování mléka po oddělení většiny tuku | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 5 % | | 8.02 | Sušené podmáslí | vedlejší výrobek získaný sušením tekutého podílu, který zbývá po výrobě másla | dusíkaté látky tuk laktósa vlhkost, je-li vyšší než 6 % | | 8.03 | Sušená syrovátka | vedlejší výrobek získaný sušením tekutého podílu, který zbývá po výrobě sýrů, tvarohu a kaseinu nebo při podobných výrobních postupech | dusíkaté látky laktósa popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % | | 8.04 | Sušená syrovátka, částečně odcukřená | výrobek získaný sušením syrovátky, z niž byla částečně odstraněna laktósa | dusíkaté látky laktósa vlhkost, je-li vyšší než 8 % popel | | 8.05 | Albumin mléčný (prášek) | výrobek získaný extrakcí bílkovinných složek mléka nebo syrovátky chemickým nebo fyzikálním postupem a upravený sušením | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 % | | 8.06 | Kasein (prášek) | výrobek získaný z odtučněného mléka nebo podmáslí, vysrážením bílkovinné složky s použitím kyselin nebo syřidla, upravený sušením | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 10 % | | 8.07 | Laktósa (prášek) | cukr oddělený z mléka nebo syrovátky purifikací a usušený | laktósa vlhkost, je-li vyšší než 5 % |

9.01 Masová moučka1) výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním celých nebo částí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého může být část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu (dusíkaté látky nejméně 500 g/kg v sušině, celkový fosfor nejvýše 80 g/kg) dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.02 Masokostní moučka1) výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním celých nebo částí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého může být část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.03 Kostní moučka výrobek získaný vařením, sušením a jemným šrotováním kostí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého byla převážná část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu dusíkaté látky popel vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.04 Škvarky vedlejší výrobek získaný při zpracování loje, sádla a jiných tuků živočišného původu, extrakcí nebo fyzikálním způsobem dusíkaté látky tuk vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.05 Drůbeží moučka výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním odpadů z drůbežích jatek. Výrobek musí být v podstatě prostý peří dusíkaté látky tuk popel nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 33 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.06 Peřová moučka, hydrolyzovaná výrobek získaný hydrolyzou, sušením a šrotováním drůbežího peří dusíkaté látky nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 34 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.07 Krevní moučka výrobek získaný sušením krve jatečných teplokrevných zvířat, v podstatě prostý cizích příměsí dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.08 Živočišný tuk2) výrobek složený z tuku teplokrevných suchozemských zvířat vlhkost, je-li vyšší než 1 %

^1^) Výrobky obsahující více než 130 g/kg tuku v sušině musí být označeny v názvu slovy “vysoký obsah tuku“.

^2^) Název může být doplněn přesnějším údajem podle původu tuku nebo způsobu jeho získání (lůj, sádlo, kostní tuk, atd.).

Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
10.01 Rybí moučka1) výrobek získaný zpracováním celých nebo částí ryb, který je částečně zbaven tuku. Do výrobku může být znovu přidán zahuštěný rybí vývar dusíkaté látky tuk popel, je-li vyšší než 200 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 %
10.02 Rybí vývar zahuštěný výrobek získaný při výrobě rybí moučky, který byl stabilizován okyselením nebo sušením dusíkaté látky tuk vlhkost, je-li vyšší než 5 %
10.03 Rybí tuk tuk získaný z ryb nebo jejich částí vlhkost, je-li vyšší než 1 %
10.04 Rybí tuk rafinovaný ztužený tuk získaný z ryb nebo jejich částí, upravený rafinací a hydrogenací jodové číslo vlhkost, je-li vyšší než 1 %

^1^) Výrobky obsahující více než 750 g/kg dusíkatých látek v sušině mohou být v názvu označeny slovy “vysoký obsah bílkovin“.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 11.01 | Uhličitan vápenatý1) | výrobek získaný drcením zdrojů uhličitanu vápenatého, např. vápencových hornin, skořápek ústřic nebo škeblí, nebo vysrážením z kyselých roztoků | vápník nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 50 g/kg | | 11.02 | Uhličitan hořečnato-vápenatý | výrobek získaný drcením přírodní směsi uhličitanu vápenatého a horečnatého | vápník hořčík | | 11.03 | Mořské řasy zvápenatělé (Maerl) | výrobek přírodního původu, získaný drcením nebo granulováním zvápenatělých řas, | vápník nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 50 g/kg | | 11.04 | Oxid horečnatý | technicky čistý oxid horečnatý (MgO) | hořčík | | 11.05 | Síran horečnatý | technicky čistý síran horečnatý (MgSO4 • 7 H2O) | hořčík síra | | 11.06 | Hydrogenfosforečnan vápenatý monohydrát2) (dikalciumfosfát z odtučněných kostí a dikalciumfosfát) | výrobek získaný vysrážením hydrogenfosforečnanu vápenatého mohohydrátu z kostí nebo anorganických zdrojů fosforu (CaHPO4 • xH2O) | vápník celkový fosfor | | 11.07 | Dihydrogen a hydrogenfosforečnan vápenatý, monohydrát (mono-dikalciumfosfát) | výrobek získaný chemickou cestou obsahující stejné díly dihydrogen a hydrogenfosforečnanu vápenatého (CaHPO4 - Ca(H2PO4)2 • H2O) | vápník celkový fosfor | | 11.08 | Přírodní fosfát defluorizovaný | výrobek získaný z přírodních fosfátů po jejich drcení, přečištění a vhodné defluorizaci | vápník celkový fosfor | | 11.09 | Kostní moučka vyklízená | výrobek získaný vyklízením, sterilizací a drcením kostí, který je odtučněn extrakcí | celkový fosfor vápník | | 11.10 | Dihydrogenfosforečnan vápenatý, (monokalciumfosfát) | technicky čistý dihydrogenfosforečnan vápenatý (Ca(H2PO4)2 • xH2O) | vápník celkový fosfor | | 11.11 | Fosforečnan hořečnato-vápenatý | technicky čistý fosforečnan hořečnato-vápenatý | vápník celkový fosfor hořčík | | 11.12 | Dihydrogen-fosforečnan amonný | technicky čistý dihydrogenfosforečnan amonný (NH4H2PO4) | dusík celkový fosfor | | 11.13 | Chlorid sodný1) | technicky čistý chlorid sodný nebo výrobek získaný drcením přírodních zdrojů chloridu sodného (přírodní kamenná nebo mořská sůl) | sodík | | 11.14 | Propionát horečnatý | technicky čistý propionát horečnatý | hořčík | | 11.15 | Hydrogenfosforečnan horečnatý | technicky čistý hydrogenfosforečnan horečnatý (dibasický) (MgHPO4 • xH2O) | celkový fosfor hořčík | | 11.16 | Fosforečnan sodno-vápenato-hořečnatý | výrobek je složen z fosforečnanu sodno-vápenato-hořečnatého | vápník celkový fosfor sodík hořčík | | 11.17 | Dihydrogenfosforečnan sodný, monohydrát | technicky čistý dihydrogenfosforečnan sodný monohydrát (NaH2PO4 • H2O) | celkový fosfor sodík | | 11.18 | Hydrogenuhličitan sodný | technicky čistý hydrogenuhličitan sodný (NaHCO3) | sodík |

^1^) Původ zdroje obsahujícího chlorid sodný může být uveden přidáním k názvu nebo může nahradit název.

^2^) Postup zpracování může být uveden v názvu.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 12.01 | Výrobky a vedlejší výrobky z pekařských a těstovinových výrob1) | výrobek nebo vedlejší výrobek získaný při výrobě chleba včetně jemného pečiva, sušenek nebo těstovin | škrob veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa | | 12.02 | Výrobky a vedlejší výrobky z výroby cukrovinek1) | výrobek nebo vedlejší výrobek získaný při výrobě cukrovinek včetně čokolády | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa | | 12.03 | Výrobky a vedlejší výrobky z cukrářských výrob a výroby zmrzliny 1) | výrobek a vedlejší výrobek získaný při výrobě cukrářských výrobků, koláčů nebo zmrzliny | škrob veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa tuk | | 12.04 | Mastné kyseliny | vedlejší výrobek získaný při deacifikaci olejů a tuků neurčeného rostlinného nebo živočišného původu pomocí hydroxidů nebo destilací | tuk vlhkost, je-li vyšší než 1 % | | 12.05 | Soli mastných kyselin2) | výrobek získaný saponifikací mastných kyselin pomocí hydroxidu vápenatého, sodného nebo draselného | tuk vápník nebo sodík nebo draslík |

^1^) Název musí být upraven nebo doplněn uvedením postupu jakým byla krmná surovina získána.

^2) Název může být doplněn uvedením soli.

Příloha č. 11 část B 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

DOPLŇUJÍCÍ SEZNAM KRMNÝCH SUROVIN PLATNÝ DO 31. 12. 2001

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 1.01 | Bér vlašský (Mohár, Čumíza) | zrna druhu Setaria italica ssp. germanica (Mill.) a ssp. maxima Alef. | | | 1.02 | Pohanka obecná | zrna druhu Fagopyrum esculentum Moench, var. alata Bat. | | | 1.03 | Ječná mouka krmná | vedlejší výrobek při výrobě ječných krup, krupic a mouk, získaný po oloupání ječmene, mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 90 g/kg) | vláknina škrob | | 1.04 | Ječné otruby | vedlejší výrobek při výrobě ječných mouk, získaný po oloupání, mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 170 g/kg) | vláknina | | 1.05 | Kukuřičná krupice | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičné mouky, získává se mletím a proséváním | popel | | 1.06 | Ovesná mouka krmná | vedlejší výrobek při výrobě ovesné mouky a krupice, získává se po oloupání mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 95 g/kg a škrobu nejméně 400 g/kg) | popel vláknina | | 1.07 | Oves loupaný (ovesná rýže) | vzniká loupáním zrna ovsa setého (Avena sativa L.) (obsah vlákniny nejvýše 25 g/kg) | | | 1.08 | Rýže loupaná | vzniká loupáním zrna rýže seté (Oryza sativa L.) (obsah vlákniny nejvýše 8 g/kg, škrobu nejméně 600 g/kg) | | | 1.09 | Rýžová mouka | vedlejší výrobek při výrobě mouk z loupané rýže, získává se mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 8 g/kg a škrobu nejméně 600 g/kg) | škrob | | 1.10 | Sojový pudr (mouka) (odhořčený) | vedlejší výrobek při výrobě sojových mouk, získává se z tepelně upravených sojových bobů, po oloupání a extrakci (aktivita ureázy nejvýše 0,1 mg N/g x min.) | tuk | | 1.11 | Žitné klíčky čistírenské | vedlejší výrobek při výrobě žitné mouky, získává se mletím a proséváním | dusíkaté látky popel | | 1.12 | Hydrolyzovaná mouka1) | výrobek z obilních mouk, získaný působením zejména alfa-amylázy na škrob v mouce ve vlhkém stavu, upravený sušením (přímo redukující cukry jako sacharósa nejméně 150 g/kg) | redukující cukry jako sacharósa popel | | 1.13 | Hydrolyzované škroby1) | výrobek z obilních škrobů, získaný působením zejména alfa-amylázy na škrob ve vlhkém stavu, upravený sušením (přímo redukující cukry jako sacharósa nejméně 150 g/kg) | redukující cukry jako sacharósa popel | | 1.14 | Kukuřičné klíčky škrobárenské | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičného škrobu, získaný mletím, proséváním, přípustný je výskyt endospermu, zbytků otrub a škrobu (tuk nejméně 400 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 1.15 | Kukuřičné mláto | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičného škrobu, získaný po oddělení klíčků, škrobu a upravený sušením, přípustný je výskyt oplodí a osemení, klíčků a endospermu (vláknina nejvýše 120 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina popel | | 1.16 | Slad1) | výrobek získaný sladováním obilovin zejména ječmene, upravený sušením a odděleny kořínky | | | 11.17 | Sladové prachy a slupky | vedlejší výrobek při výrobě sladu, získaný při odkličování a leštění sušeného sladu (vláknina nejvýše 280 g/kg) | dusíkaté látky vláknina |

^1) Název musí být doplněn o výchozí druh obiloviny.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | 2.01 | Konopí seté | zrna konopí setého Cannabis sativa L | | | 2.02 | Krambe (Katrán tatarský) | zrna krambe Crambe tataria SEB. | | | 2.03 | Lesknice kanárská | zrna lesknice kanárské Phalari canariensis L. | | | 2.04 | Mák setý | zrna máku setého Papaver somniferum L. | | | 2.05 | Světlice barvířská | zrna lesknice barvířské Carthamus tinctorius L. | | | 2.06 | Řepkový extrahovaný šrot - 0 (se sníženým obsahem kyseliny erukové)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získává se extrakcí šrotovaných semen řepky (Brassica napus L. var. napus, druhová čistota nejméně 94 %, tuk nejvýše 40 g/kg) | dusíkaté látky | | 2.07 | Řepkové expelery - 0 (se sníženým obsahem kyseliny erukové)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získaný lisováním semen řepky (druhová čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.08 | Řepkový extrahovaný šrot s bentonitem - 00 (se sníženým obsahem kyseliny erukové a vinylthioxazolidonu - Goitrinu)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získaný extrakcí šrotovaných semen řepky, do kterého byl přidán bentonit použitý při čištění oleje (botanická čistota nejméně 94 %, tuk nejvýše 40 g/kg, goitrin nejvýše 3,5 g/kg, bentonit nejvýše 20 g/kg) | dusíkaté látky popel | | 2.09 | Sezamový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen sezamu indického (Sesamum indicium L.) získaný po extrakci (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) | dusíkaté látky vláknina | | 2.10 | Slunečnicový extrahovaný šrot - loupaný | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice (Helianthus annuus L.) získaný po oloupání semen a extrakci (vláknina nejvýše 150 g/kg, tuk nejvýše 40 g/kg) | dusíkaté látky vláknina | | 2.11 | Slunečnicové expelery, loupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po oloupání a lisování (vláknina nejvýše 150 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.12 | Slunečnicové expelery, částečně loupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po částečném oloupání a lisování (vláknina nejvýše 210 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.13 | Slunečnicové expelery, neloupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po lisování neloupaných semen (vláknina nejvýše 300 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.14 | Sojové expelery, částečně loupané, tepelně upravené | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen soji luštinaté (Glycine max. L. Merr) získaný po částečném oloupání, tepelné úpravě a lisování (vláknina nejvýše 80 g/kg, aktivita ureázy nejvýše 0,5 mg N/g x min.) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.15 | Želatina sojová | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen soji luštinaté, získaný po loupání, extrakci a enzymatické úpravě sojových bobů (dusíkaté látky nejméně 900 g/kg) | dusíkaté látky tuk popel | | 2.16 | Pupalkové expelery, neloupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen pupalky dvouleté (Oenothera biennis L.) (vláknina nejvýše 280 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina | | 2.17 | Lecitin rostlinný2) | vedlejší výrobek při zpracování rostlinných olejů, získává se pomocí emulgátorů (nečistoty nerozpustné v diethyleteru nejvýše 30 g/kg, lecitin nejméně 500 g/kg) | lecitin je-li obsah nižší jak 500 g/kg |

^1^) Údaje uvedené v závorce v názvu lze nahradit textem: "nízký obsah glukosinolátů".

^2^) Název se může doplnit o druh olejnatých semen, plodů z kterých byl lecitin získán.

| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | | | | |

Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
4.01 Šlempy sušené1) vedlejší výrobek vznikající po oddělení hlavního výrobku, například kyseliny citronové krystalizací z matečných substrátů nebo z jiných fermentačních výrob, bez nebo částečného odsolení, krystalizací, zahuštěním a sušením (popel nejvýše 200 g/kg) dusíkaté látky popel
4.02 Dextrin z bramborového škrobu vzniká tepelným nebo tepelným a chemickým zpracováním bramborového škrobu a upraven sušením (rozpustný ve vodě, popel nejvýše 6 g/kg) popel
4.03 Melasa dextrozová vzniká jako vedlejší výrobek při výrobě dextrózy po krystalizací a separaci (veškeré cukry jako sacharósa polarimetricky 500 g/kg) veškeré cukry jako sacharósa

^1^) Název musí být doplněn o druh výroby, ze které vznikly.

Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
6.01 Kukuřičná moučka výrobek získaný sušením a šrotováním celých rostlin kukuřice (Zea mays L.) v mléčně-voskové nebo voskové zralosti zrn, píce nesmí být před sklizní desikována (vláknina nejvýše 230 g/kg) dusíkaté látky vláknina
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
8.01 Globulin mléčný krmný - prášek výrobek získaný z mléka nebo syrovátky, extrakcí bílkovinných složek chemickým nebo fyzikálním postupem a upravený sušením (dusíkaté látky nejméně 800 g/kg) dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 %
8.02 Sušená syrovátka částečně odcukřená a demineralizovaná vedlejší výrobek získaný z tekutého podílu, který je oddělen od pevných částí při výrobě sýrů, tvarohu, kaseinu a je částečně odcukřen a zbaven popelovin (demineralizován) a usušen (dusíkaté látky nejméně 330 g/kg, popel nejvýše 10 g/kg) dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 10 g/kg laktosa vlhkost, je-li vyšší než 8 %
8.03 Mléko plnotučné sušené - prášek vzniká sušením neodtučněného kravského mléka včetně mleziva (colostra) (tuk nejméně 100 g/kg) dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 5 %
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
9.01 Bílkovinná kostní moučka vedlejší výrobek ze zpracování kostní drtě určené k výrobě želatiny, upravený varem a sušením. Výrobek musí být v podstatě prostý rohoviny a štětin (popel nejvýše 490 g/kg) dusíkaté látky tuk popel, je-li vyšší než 490 g/kg vápník fosfor
9.02 Bílkovinný koncentrát, sušený vedlejší výrobek ze zpracování kůží, upravený varem a sušením s použitím nosiče (vláknina nejvýše 35 g/kg) dusíkaté látky tuk vláknina, je-li vyšší než 35 g/kg
9.03 Kostní tuk vedlejší výrobek při zpracování kostí teplokrevných hospodářských zvířat na kostní moučku nebo kostní drť, upravený varem a oddělený vhodným způsobem (nečistoty nerozpustné v diethyleteru nejvýše 10 g/kg nečistoty nerozpustné v diethyleteru, jsou-li vyšší než 10 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 1 %
9.04 Kostní šrot krmný, sušený vedlejší výrobek získaný při zpracování kostí k výrobě želatiny, upravený varem, šrotováním a sušením s nosičem. Výrobek musí být v podstatě prostý rohoviny a štětin dusíkaté látky tuk, je-li vyšší než 100 g/kg fosfor
9.05 Kostní vývar, sušený vedlejší výrobek při výrobě kostní moučky, získaný po oddělení kostí, tuku, sušením s cereálním nosičem v poměru 80 % nosiče a 20 % vývaru (vláknina nejvýše 100 g/kg) dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 100 g/kg
9.06 Krevní šrot, sušený výrobek z krve hospodářských zvířat, upravený sušením s cereálním nosičem (otrubami, moukou) v poměru 80 % nosiče a 20 % čerstvé krve (vláknina nejvýše 80 g/kg) dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 80 g/kg
9.07 Peřokostní moučka hydro lyzovaná výrobek z peří a kostí hospodářských zvířat, získaný hydrolyzou peří, sušením a šrotováním (stravitelnost dusíkatých látek in vitro nejméně 65 %) dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 150 g/kg
9.08 Kostní moučka nevyklížená výrobek z kostí teplokrevných hospodářských zvířat, získaný vařením po oddělení tuku a vodné fáze, upravený sušením a šrotováním. V podstatě prostý rohoviny vápník fosfor vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.09 Želetina kolagenní výrobek získaný částečnou hydrolyzou kolagenních vláken z kůží, chrupavek a kostí teplokrevných hospodářských zvířat, upravený sušením a šrotováním dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 20 g/kg
9.10 Hemoglobinová moučka1) výrobek získaný z čerstvé vepřové nebo hovězí krve, odděleně podle druhu zvířat, která je stabilizována zchlazením a konzervanty po oddělení krevního séra a je upraven sušením (lysin nejméně 78 g/kg) dusíkaté látky lysin popel vlhkost, je-li vyšší než 8 %
9.11 Krevní plazma, sušená výrobek získaný z čerstvé krve teplokrevných hospodářských zvířat, která je stabilizována konzervanty, odstředěna a každá získaná frakce je samostatně sušena, meziprodukty jsou uchovávány zchlazené (lysin nejméně 68 g/kg, sodík nejvýše 30 g/kg) dusíkaté látky popel lysin, je-li nižší než 68 g/kg sodík, je-li vyšší než 30 g/kg

^1^) Název může být doplněn o druh zvířete z kterého byla vyrobena moučka.

Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
10.01 Rybí játra, moučka vedlejší výrobek ze zpracování ryb, získaný z čerstvých rybích jater lisováním a sušením (chloridy jako NaCl nejvýše 25 g/kg, stravitelnost dusíkatých látek in vitro nejméně 90 %) dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 11 %
10.02 Garnátová moučka výrobek vzniká lisováním a sušením garnátů (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) dusíkaté látky popel chloridy jako NaCl
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
11.01 Difosforečnan čtyřsodný technicky čistý, určen pro skot mimo mláďat (Na4P2O7) fosfor sodík
11.02 Dihydrogenfosforečnan horečnatý (monomagnesiumfosfát) technicky čistý (Mg(H2PO4)2) fosfor hořčík
11.03 Fosforečnan horečnatý technicky čistý (Mg3(PO4)2) fosfor hořčík
11.04 Fosforečnan hořečnato- amonný technicky čistý (H4MgPO4 • 6 H2O) fosfor hořčík
11.05 Fosforečnan vápenato- sodný technicky čistý vápník fosfor sodík
11.06 Fosforečnan hořečnato- sodný technicky čistý fosfor sodík hořčík
111.07 Fosforečnan vápenatý technicky čistý (Ca3(PO4)2) vápník fosfor
11.08 Hydrogenfosforečnan amonný (diamoniumfosfát) technicky čistý (NH4)2HPO4) fosfor dusík
11.09 Hydrogenfosforečnan sodný, monohydrát (dinatriumfosfát) technicky čistý monohydrát (Na2HPO4 • H2O) fosfor sodík
11.10 Hydrogenfosforečnan sodný dihydrát technicky čistý, dihydrát (Na2HPO4 • 2 H2O) fosfor sodík
11.11 Hydrogenfosforečnan sodný dodekahydrát technicky čistý, dodekahydrát (Na2HPO4 • 10 H2O) fosfor sodík
11.12 Chlorid draselný technicky čistý (KCl) draslík
11.13 Chlorid horečnatý, hexa- hydrát technicky čistý, hexahydrát (MgCl2 • 6 H2O) hořčík
11.14 Kostní precipitát vedlejší výrobek při zpracování kostí na želatinu, získává se chemickou úpravou zbytku kostí, dále se zpracovává sušením a šrotováním (rozpustný fosfor nejméně 135 g/kg) vápník fosfor nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 30 g/kg
11.15 Kaustický magnezit vedlejší výrobek při zpracování magnezitových hornin v pražících pecích (oxidu železa nejvýše 70 g/kg, oxidu hliníku nejvýše 6 g/kg) hořčík
11.16 Síran horečnatý, krystalický bezvodý technicky čistý, krystalický, bezvodý (MgSO4) hořčík
11.17 Síran horečnatý, mono- hydrát technicky čistý, monohydrát (MgSO4 • H2O) hořčík
11.18 Uhličitan horečnatý technicky čistý (MgCO3) hořčík
11.19 Uhličitan sodný, krystalický technicky čistý, technicky čistý, krystalický (Na2CO3) sodík
11.20 Síran draselný,bezvodý technicky čistý, bezvodý (K2SO4) draslík
11.21 Síran sodný, bezvodý technicky čistý, bezvodý (Na2SO4) sodík
11.22 Síran vápenatý, bezvodý technicky čistý, bezvodý (CaSO4) vápník
11.23 Fumarát vápenatý technicky čistý, vápník
11.24 Dihydrogenfosforečnan vápenatý s uhličitanem vápenatým technicky čistý, s uhličitanem vápenatým (Ca (H2PO4)2 + CaCO3), poměr Ca: P 1,0 - 1,3: 1 vápník fosfor
11.25 Pikolinát chromu technicky čistý (C18N3O6Cr) chrom troj mocný
11.26 Laktát chromu technicky čistý chrom troj mocný
11.27 Vaječné skořápky sušené vznikají z čerstvých vajec, při oddělování vaječné hmoty, upravují se sušením a šrotováním (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 15 g/kg) vápník vlhkost, je-li vyšší než 5 %
Pořadové číslo Název Popis Závazně deklarované jakostní znaky
1 2 3 4
12.01 Vaječná hmota sušená, moučka výrobek z čerstvých vajec po oddělení skořápky, upravený sušením. Výrobek musí být v podstatě prostý skořápek dusíkaté látky popel vlhkost

Příloha č. 11 část C k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

KRMNÉ SUROVINY NEUVEDENÉ V ČÁSTI B a B 1

| Pořadové číslo | Krmná surovina | Závazně deklarované jakostní znaky | | 1 | 2 | 3 | | --- | --- | --- | | 1. | Zrna obilovin | - | | 2. | Výrobky a vedlejší výrobky z obilovin | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vláknina škrob, je-li obsah vyšší než 200 g/kg | | 3. | Olejnatá semena, olejnaté plody | - | | 4. | Výrobky a vedlejší výrobky z olejnatých semen nebo plodů | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vláknina | | 5. | Semena luskovin | - | | 6. | Výrobky a vedlejší výrobky ze semen luskovin | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina | | 7. | Hlízy a kořeny | - | | 8. | Výrobky a vedlejší výroby ze hlíz a kořenů | vláknina škrob nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg | | 9. | Jiné výrobky a vedlejší výrobky z průmyslového zpracování cukrovky | vláknina, je-li obsah vyšší než 15 g/kg veškeré cukry jako sacharósa nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg | | 10. | Ostatní semena a plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky tuk, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina | | 11. | Pícniny a objemná krmiva | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina | | 12. | Ostatní rostliny, jejich výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina | | 13. | Výrobky a vedlejší výrobky z průmyslového zpracování cukrové třtiny | vláknina, je-li obsah vyšší než 150 g/kg veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa | | 14. | Mléčné výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky laktósa, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 5 % | | 15. | Výrobky ze suchozemských zvířat | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % | | 16. | Ryby a ostatní mořští živočichové, výrobky a vedlejší výrobky z nich | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % | | 17. | Minerální látky | odpovídající minerální látky | | 18. | Varia | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina tuk, je-li obsah vyšší než 100 g/kg veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa, je-li obsah vyšší než 100 g/kg škrob, je-li obsah vyšší než 300 g/kg |

Příloha č. 12 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

URČITÁ PROTEINOVÁ KRMIVA

| Označení skupiny výrobků | Název výrobku | Popis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismu | Živinový substrát (případná specifikace) | Složení | Druh a kategorie hospod. zvířat | Jiná ustanovení | | 1 | 2 | 3 | 4 | 51) | 6 | 71) | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 1. Proteinové produkty z mikroorganismů následujících skupin: | | | | | | | | 1.1. Bakterie | | | | | | | | 1.1.1. bakterie kultivované na metanolu | 1.1.1.1. Proteinový produkt vzniklý fermentací Methylophilus methylotrophus na metanolu | Methylophilus methylotropus, kmen NCIB 10.515 | metanol | - dusíkaté látky: min. 68 % - reflexní číslo: min. 50 | - prasata - telata - drůbež - ryby | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - název výrobku - dusíkaté látky - popel -tuk - vlhkost - návod k použití - oznámení: „nevdechovat“ - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - množství výrobku v krmné směsi | | 1.1.2 Bakterie kultivované na přírodním plynu | 1.1.2.1 Proteinový produkt vzniklý fermentací organismů získaných z přírodního plynu: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis a Bacillus firmus, a následnou inaktivací | Methylococcus capsulatus (Bath) NCIMB kmen 11132 Alcaligenes acidovorans NCIMB kmen 12387 Bacillus brevis NCIMB kmen 13288 Bacillus firmus NCIMB kmen 13280 | přírodní plyn: (průměrně: 91 % metan 5 % etan 2 % propan 0,5 % izobutan 0,5 % n-butan 1 % ostatní složky) čpavek, minerální soli | dusíkaté látky: min. 65 % | - prasata ve výkrmu mezi 25 a 60 kg - telata od 80 kg - lososi | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Proteinový produkt vzniklý fermentací organismů získaných z přírodního plynu: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis a Bacillus firmus“ - dusíkaté látky - popel - tuk - vlhkost - návod k použití - maximální dávkování - 8 % prasata ve výkrmu - 8 % telata - 19 % lososi (sladká voda) - 33 % lososi (mořská voda) - oznámení „nevdechovat“ - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „Proteinový produkt vzniklý bakteriální fermentací na přírodním plynu“ - množství výrobku v krmné směsi | | 1.2 Kvasnice | | | | | | | | 1.2.1. Kvasnice kultivované na substrátech živočišného nebo rostlinného původu | Všechny kvasnice - získávané z mikroorganizmů a substrátů uvedených ve sloupcích 3 a 4 - jejichž buňky byly devitalizovány | Saccharomyces cerevisiae Saccharomyces carlsbergiensis Kluyveromyces lactis Kluyvero fragilis | Melasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vláken | | všechny druhy zvířat | | | Candida guilliermondii | Melasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vláken | obsah sušiny nejméně 16% | prasata na výkrm | | | | | 1.2.2. kvasnice kultivované na jiných substrátech, než je uvedeno v bodě 1.2.1. | - | - | | | | | | 1.2.3. kvasnice kultivované na substrátech rostlinného původu | Vitex | Candida utilis | Hydrolyzáty z vlákniny rostlin | dusítaké látky min. 44 % | všechny druhy zvířat | výrobce Biocel Paskov povoleno do 31. 12. 2003 | | 1.3. Řasy | | | | | | | | 1.4. Nižší houby | | | | | | | | 1.4.1 Produkty z výroby antibiotik fermentací | 1.4.1.1 Mycelium, vlhký vedlejší produkt výroby penicilinu, silážovaný pomocí Lactobacillus brevis, plantarum, sake, collenoid a Streptococcus lactis pro inaktivaci penicilinu a tepelně ošetřený | Dusíkatá složka Penicillium chrysogenum ATCC 48271 | Různé zdroje sacharidů a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený jako dusíkaté látky: min. 7 % | přežvýkavci prasata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Silážované mycelium po výrobě penicilinu“ - dusík vyjádřený jako dusíkaté látky - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „Silážované mycelium po výrobě penicilinu“ | | 2. Dusíkaté sloučeniny nebílkovinné povahy | | | | | | | | 2.1. Močovina a její deriváty | 2.1.1 Močovina, technicky čistá | CO(NH2)2 | - | Močovina: min.97 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „močovina“, „biuret“, „fosfát močoviny“, „Isobutyldiendimočovina“ podle výrobku | | 2.1.2 Biuret, technicky čistý | CO(NH2)2-NH | - | Biuret: min.97 % | | - obsah dusíku. U výrobku 2.1.3. kromě toho i obsah fosforu - druh a kategorie zvířat - reg. č.(evid. č.)2) | | | 2.1.3 Fosfát močoviny, technicky čistý | CO(NH2)2.H3PO4 | - | dusík: min. 16,5 % fosfor: min. 18% | | Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „močovina“, „biuret“, „fosfát močoviny“, „Isobutyldiendimočovina“ podle výrobku - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) | | | 2.1.4 Isobutylidendi- močovina, technicky čistá | (CH3)2-(CH)2- (NHCONH2)2 | - | dusík: min. 30 % Isobutyraldehyd: min. 35 % | | - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | | | 2.2 Amonné soli | 2.2.1 Mléčnan amonný, vyráběný fermentací prostřednictvím Lactobacillus bulgaricus | CH3CH-OHCOONH4 | syrovátka | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 44 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „mléčnan amonný z fermentace“ - obsah dusíku vyjádřený v dusíkatých látkách - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „mléčnan amonný z fermentace“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | | | 2.2.2 Octan amonný, vodný roztok | CH3COONH4 | | octan amonný: min. 55 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „octan amonný“ - obsah dusíku - obsah vlhkosti - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „octan amonný“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | | | 2.2.3 Síran amonný ve vodném roztoku | (NH4)2SO4 | | síran amonný: min. 35 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Síran amonný“ - obsah dusíku - obsah vlhkosti - druh zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „Síran amonný“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno - v krmných dávkách mladých přežvýkavců nesmí dávkování v denní dávce překročit 0,5 % | | 2.3 Vedlejší produkty fermentační výroby aminokyselin | 2.3.1 Tekuté, koncentrované vedlejší produkty výroby kyseliny L-glutamové fermentací pomocí Corynebacterium melassecola | Amonné soli a jiné dusíkaté sloučeniny | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 48 % vlhkost: max. 28 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „vedlejší produkt z výroby kyseliny L-glutamové“ pro výrobek 2.3.1, „vedlejší produkt z výroby L-lysinu“ pro výrobek 2.3.2 | | 2.3.2 Tekuté koncentrované vedlejší produkty výroby L- lysinu monohydrochloridu fermentací pomocí Brevibacterium lactofermentum | Amonné soli a jiné dusíkaté sloučeniny | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 45 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | - dusík vyjádřený v dusíkatých látkách - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „vedlejší produkt z výroby kyseliny L-glutamové“ pro výrobek 2.3.1, „vedlejší produkt z výroby L-Lysinu“ pro výrobek 2.3.2 - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | | | 3. Aminokyseliny a jejich soli | | | | | | | | 3.1 Methionin | 3.1.1 DL-methionin, technicky čistý | CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | - | DL-methionin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: | | 3.1.2 N- Hydroxymethyl-DL- methionin, vápenatý, dihydrát, technicky čistý | (CH3S(CH2)2- CH(NH-H2OH)- COO)2Ca.2H2O | | DL-methionin: min. 67 % formaldehyd: max. 14 % vápník: min. 9 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | - označení: „DL-methionin“ pro výrobek 3.1.1, „N- hydroxymethyl-DL-methionin, vápenatý, dihydrát“ pro výrobek 3.1.2, „Zink-methionin“ pro výrobek 3.1.3 | | | 3.1.3 Zink-methionin, technicky čistý | [CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COO)-Zn | | DL-methionin: min. 80 % zinek: max. 18,5 % | | - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - druh a kategorie zvířat pro výrobky 3.1.2 a 3.1.3 - reg. č. (evid. č.)2) | | | 3.1.4 DL-methionin, sodná sůl, koncentrovaný roztok technicky čistý | (CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COO)Na | | DL-methionin: min. 40,0 % sodík: min. 6,2 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-methionin, sodná sůl, koncentrovaný roztok“ - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | | 3.1.5 DL-methionin, technicky čistý, chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén | CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | | DL-methionin: min. 65 % copolymer vinylpyridin/ styrén: max. 3 % | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-methionin, technicky čistý, chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén“ - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) | | | 3.2 Lysin | 3.2.1 L-Lysin, technicky čistý | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH | - | L-lysin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: | | 3.2.2 L-lysin, koncentrovaný roztok (báze) | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min. 50 % | - označení: „L-lysin“ pro výrobek 3.2.1, „L-lysin, koncentrovaný roztok (báze)“ pro výrobek 3.2.2, | | | | 3.2.3 L-lysin, monohydrochlorid, technicky čistý | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl | | L-lysin: min. 78 % | „L-lysin, monohydrochlorid“ pro výrobek 3.2.3, „L-lysin. monohydrochlorid, | | | | 3.2.4 L-lysin. monohydrochlorid, koncentrovaný roztok | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min. 22,4 % | koncentrovaný roztok“ pro výrobek 3.2.4, „L-lysin, sulfát a jeho vedlejší produkty z | | | | 3.2.5 L-lysin, sulfát, získaný fermentací pomocí Corynebacterium glutamicum | [NH2-(CH2)4- CH(NH2)- COOH]2-H2SO4 | cukerný sirup, melasa, obilí, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min.40 % | fermentace“ pro výrobek 3.2.5 - obsah L-lysinu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | | | 3.2.6. L-lysin fosfát a jeho vedlejší produkty z fermentace pomocí Brevibacterium lactofermentum NRRL B-11470 | [NH2-(CH2)4- CH(NH2)- COOH]2.H3PO4 | sacharóza, amoniak a extrakt z ryb | L-lysin: min. 35 % fosfor: min. 4,3 % | drůbež prasata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-lysin fosfát a jeho vedlejší produkty z fermentace“ - obsah L-lysinu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | | 3.2.7. Směs: a) L-lysin- monohydrochlorid, technicky čistý a b) DL-methionin, technicky čistý chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | | L-lysin + DL- methionin: min. 50 % (včetně DL-methionin: min. 15%) kopolymer vinylpyridin/ styrén: max. 3 % | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Směs L-lysinu monohydrochlorid a DL- methioninu, chráněného kopolymerem vinylpyridin/styrén“ - obsah L-lysinu - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) | | | 3.3 Threonin | 3.3.1 L- threonin, technicky čistý | CH3-CH(OH)- CH(NH2)-COOH | | L-threonin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-threonin“ - obsah L-threoninu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | 3.4 Tryptofan | 3.4.1 L-tryptofan, technicky čistý | (C8H5NH)-CH2- CH(NH2)-COOH | | L-tryptofan: min. 98 % | všechna zvířata | Údaj e na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-tryptofan“ - obsah L-tryptofanu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | 3.4.2 DL-tryptofan, technicky čistý | (C8H5NH)-CH2- CH(NH2)-COOH | | DL-tryptofan: min. 98 % | | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-tryptofan“ - obsah DL-tryptofanu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | | | 4. Hydroxyanalogy aminokyselin | | | | | | | | 4.1 Analogy methioninu | 4.1.1 Hydroxyanalog methioninu | CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COOH | - | celkové kyseliny: min. 85 % monomer kyseliny: min. 65 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny a celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah vlhkosti - druh zvířat - reg.č.(evid.č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny i celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah výrobku v krmné směsi | | | 4.1.2 Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu | [CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca | - | monomer kyseliny: min. 83 % vápník: min. 12 % | | | | | 4.1.3. isopropyl ester hydroxylovaných analogů methioninu | CH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO-CH-(CH3)2 | - | - monomer estery: minimálně 90% - vlhkost: maximálně 1% | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové Údaje na etiketě nebo obalu kompletního krmiva: - analog methioninu: isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové - procento analogu methioninu v krmivu. |

^1^) hodnoty uvedené nebo deklarované ve sloupcích č. 5 a 7 se vztahují na původní sušinu.

^2^) u výrobců registrační číslo výrobce a evidenční číslo výrobního provozu, u dovozců, dodavatelů a distributorů registrační číslo dovozce, dodavatele, distributora, udělené rozhodnutím o registraci podle § 9 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb. V souladu s ustanovením článku II. zákona č. 244/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 91/1996 Sb., platí dočasně u výrobců a dovozců evidenční čísla udělená rozhodnutím o registraci podle § 9 odst. 1 písm a) zákona č. 91/1996 Sb.

Příloha č. 13 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

TOLERANCE PRO JAKOSTNÍ ZNAKY KRMNÝCH SUROVIN A URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV

– 2 jednotky u deklarovaných obsahů 20 % nebo vyšších,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 20% (ne nižší než 10 %),

– 1 jednotka u deklarovaných obsahů nižších než 10 %;

– 2 jednotky u deklarovaných obsahů 20 % nebo vyšších,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 20 % (ne nižším než 5%),

– 0,5 jednotky u deklarovaných obsahů nižších než 5 %;

– 3 jednotky u deklarovaných obsahů 30 % nebo vyšších,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 30 % (ne nižší než 10 %),

– 1 jednotka u deklarovaných obsahů nižších než 10 %;

– 1,8 jednotky u deklarovaných obsahů 15 % nebo vyšších,

– 12 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 15 % (ne nižší než 5 %),

– 0,6 jednotky u deklarovaných obsahů nižších než 5 %;

– 2,1 jednotky u deklarovaných obsahů 14 % nebo vyšších,

– 15 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 14 % (ne nižším než 6 %),

– 0,9 jednotky u deklarovaných obsahů nižších než 6 %;

– 1 jednotka u deklarovaných obsahů 10 % nebo vyšších,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů pod 10 % (ne nižší než 5 %),

– 0,5 jednotky u deklarovaných obsahů nižších než 5 %;

– 1,5 jednotky u deklarovaných obsahů (hodnot) 15 % (15) nebo vyšších, podle daných případů,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů (hodnot) pod 15 % (15), ale ne nižších než 2 % (2), podle daných případů,

– 0,2 jednotky u deklarovaných obsahů (hodnot) nižších než 2 % (2); podle daných případů

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů 3 % nebo vyšších,

– 0,3 jednotky u deklarovaných obsahů nižších než 3 %;

– 30 % deklarovaného obsahu;

– 20 % deklarovaného obsahu.

Příloha č. 14 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

DOPLŇKOVÉ LÁTKY

Příloha č. 14 „Doplňkové látky“ obsahuje tyto části:

Obecná ustanovení

Seznam doplňkových látek povolených na dobu 10 let, jejichž povolení je vázáno na osobu odpovědnou za jejich uvádění do oběhu - část C1

Seznam doplňkových látek povolených dočasně na dobu ne delší než čtyři nebo pět let v případě doplňkových látek, které byly předmětem dočasného povolení před 1. dubnem 1998, jejichž povolení je vázáno na osobu odpovědnou za jejich uvádění do oběhu - část C2

Seznam doplňkových látek skupin B. až P. povolených na dobu neurčitou - část C3

Seznam doplňkových látek skupin F. až P. povolených dočasně na dobu ne delší než čtyři roky nebo pět let v případě doplňkových látek, které byly předmětem dočasného povolení před 1. dubnem 1998 - část C4

Příloha č. 14 část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ČÁST A

Obecná ustanovení

Při posuzování zkoušených hodnot doplňkových látek v substancích nebo v premixech nebo v kompletních a doplňkových krmivech nebo v krmivech pro zvláštní účely výživy platí:

I. Tolerance zahrnující technologické chyby:

II. Tolerance zahrnující náhodné chyby vznikající při zkoušení vzorků, které jsou vyjádřeny hodnotou nejistoty podle příslušných právních předpisů^1c).

Příloha č.14 část C 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Seznam doplňkových látek povolených na dobu 10 let, jejichž povolení je vázáno na osobu odpovědnou za jejich uvádění do oběhu

| Reg. č. doplňkové látky | Jméno a reg. č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg účinné látky/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | A./1. Stimulátory růstu antibiotické | | | | | | | | | | | E 712 | Intervet International bv | FLAVOFOSFOLIPOL 80 g/kg (Flavomycin 80) FLAVOFOSFOLIPOL 40 g/kg (Flavomycin 40) | složení doplňkové látky: Flavofosfolipol 80 g/kg oxid křemičitý: 50 – 150 g/kg uhličitan vápenatý: 0 – 400 g/kg Flavofosfolipol 40 g/kg oxid křemičitý: 20 – 120 g/kg uhličitan vápenatý: 200 – 750 g/kg účinná látka: moenomycin A C69H108N5O34P číslo CAS: 11015-37-5 fosfoglykolipid produkovaný Streptomyces ghanaensis DSM 12 218, složení antibiotických faktorů: 40 – 80 % moenomycinu A 0 – 20 % moenomycinu A1/2 0 – 20 % moenomycinu C1 5 – 25 % moenomycinu C3 0 – 15 % moenomycinu C4 | králíci | - | 2 | 4 | Intervet International BV, Holandsko+ Hoechst Roussel Vet.GmbH Biovet, Bulharsko+ | 30.9.2009 | | E 716 | Intervet International bv | SALINOMYCINÁT SODNÝ 120 g/kg (Salocin 120 mikrogranulát) | složení doplňkové látky: salinomycinát sodný: ≥ 120 g/kg oxid křemičitý: 10 – 100 g/kg uhličitan vápenatý: 350 – 700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené cizí látky: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 mg v 1 kg salinomycinátu sodného | selata výkrm prasat | 4 měsíce 6 měsíců | 30 15 | 60 30 | Intervet International BV, Holandsko+ Krka Slovinsko+ Pfizer Be1 gie+ Hoffmann La Roche Švýcarsko+ Hoechst Roussel Vet. GmbH Biovet Bulharsko+ V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např. thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ | 30.9.2009 30.9.2009 | | E 717 | Eli Lilly and Comp. Ltd. | AVILAMYCIN 200g/kg (Maxus G200, Maxus 200) AVILAMYCIN 100g/kg (Maxus G100, Maxus 100) | složení doplňkové látky: Avilamycin 200 g /kg sojový nebo minerální olej: 5 – 30g/kg | selata | 4 měs. | 20 | 40 | Eli Lilly and Comp.Ltd. | 30.9.2009 | | výkrm prasat | 6 měs. | 10 | 20 | 30.9.2009 | | | | | | | výkrm kuřat | - | 2,5 | 10 | 30.9.2009 | | | | | | | sojové slupky ad 1 kg Avilamycin 100 g aktivity/kg sojový nebo minerální olej: 5 – 30 g/kg sojové slupky ad 1 kg účinná látka: C57-62H82-90Cl1-2O31-32 číslo CAS avilamycinu A: 69787-79-7, číslo CAS avilamycinu B: 73240-30-9 směs oligosacharidů ortosomycinové skupiny, produkovaná Streptomyces viridochromogenes NRRL 2860 v granulované formě, obsahující: min. 60 % avilamycinu A max. 18 % avilamycinu B min.70 % avilamycinu A+B jiné jednotlivé avilamyciny max. 6 % | krůty | - | 5 | 10 | | 20.1.2013 | | | | | Reg. č. doplňkové látky | Jméno a reg. č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg účinné látky/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | D. Antikokcidika a chemoterapeutika | | | | | | | | | | | E758 | Alpharma AS | ROBENIDIN HYDROCHLORID 66 g/kg (Cycostat 66 G) | složení doplňkové látky: robenidin hydrochlorid: 66 g/kg lignosulfát: 40 g/kg síran vápenatý dihydrát: 894 g/kg účinná látka: C15H13C12N5.HCl číslo CAS: 25875-50-7 1,3-bis-/(p-chlorobenzyliden)-amino/guanidin-hydrochlorid přidružené nečistoty: N,N´,N´´-tris/(p-Cl-benzyliden)amino/guanidin 1 % bis-(4-Cl-benzyliden) hydrazin 1% | chovní králíci | - | 50 | 66 | Rӧthel SRN+ Hoffmann La Roche Švýcarsko4 Roche Vitamins Europe Ltd. ochranná lhůta: nejméně 5 dnů | 30.9.2009 | | E763 | Alpharma AS | LASALOCID SODNÝ A 15 g/100 g (Avatec 15%) | složení doplňkové látky: lasalocid sodný A: 15 g/100 g moučka z kukuřičných palic: 80,95 g/100 g lecitin: 2 g/100 g sojový olej: 2 g/100 g oxid železitý: 0,05 g/100 g účinná látka: C34H53O8Na číslo CAS: 25999-20-6 (sodná sůl 6-/(3R,4S,5S,7R)-7- /(2S,3S,5S)-5-etyl-5- /(2R,5R,6S)-5-etyl-5-hydroxy- 6-metyltetrahydro-2H-pyran-2- yl/-tetrahydro-3-metyl-2-furyl/- 4-hydroxy-3,5 -dimetyl-6- oxonyl/-2,3-kresotové kyseliny produkované Streptomyces lasaliensis subsp. lasaliensis (ATCC 31180) přidružené nečistoty: lasalocid sodný B - E 10% | krůty | 12 týdnů | 90 | 125 | Hoffmann La Roche Švýcarsko+ Alpharma AS Roche Vitamins Europe Ltd. ochranná lhůta: nejméně 5 dnů V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ | 30.9.2009 | | E764 | Intervet International bv | HALOFUGINON HYDROBROMID 6 g/kg (Stenorol) | složení doplňkové látky: halofuginon hydrobromid: 6 g/kg želatina: 13,2 g/kg škrob: 19,2 g/kg cukr: 21,6 g/kg uhličitan vápenatý: 940 g/kg účinná látka: C16H17BrClN3O3. HBr DL-trans-7-bromo-6-chloro-3- (3-(3-hydroxy-2- piperidyl)acetonyl)quinazolin- 4-(3H)-hydrobromid číslo CAS: 64924-67-0 přidružené nečistoty: cis-isomer halofuginonu < 1,5 % | odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 2 | 3 | Intervet International BV, Holandsko+ Hoechst Roussel Vet.GmbH | 30.9.2009 | | E766 | Intervet International bv | SALINOMYCINÁT SODNÝ 120 g/kg (Sacox 120 mikrogranulát) | složení doplňkové látky: salinomycinát sodný: ≥ 120 g/kg silicon dioxid: 10-100 g/kg uhličitan vápenatý: 350-700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené cizí látky: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 g v 1 kg salinomycinátu sodného | výkrm králíků odchov kuřat a kuřice | - - | 20 50 | 25 50 | Intervet International BV, Holandsko Krka Slovinsko+ Pfizer Be1 gie+ Biovet Bulharsko+ Hoffmann La Roche Švýcarsko+ V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky a krůty“ ochranná lhůta: nejméně 5 dnů | 31.5.2011 | | E770 | Alpharma AS | MADURAMICIN AMMONIUM ALFA 1 g/100 g (Cygro 1 %) | složení doplňkové látky: maduramicin amonný alfa: 1 g/100 g benzylalkohol: 5 g/100 g drť z kukuřičných palic: ad 100 g | výkrm kuřat | - | 5 | 5 | Hoffmann La Roche Švýcarsko+ Alpharma AS ochranná lhůta: nejméně 5 dnů | 30.9.2009 | | účinná látka: C47H83O17N číslo CAS: 84878-61-5 (amonná sůl polyeterické monokarboxylové kys. rodukované Actinomadura yumaensis (ATCC 31 585, NRRL 12 515) přidružené nečistoty: maduramicin amonný beta: < 10 % | krůty | 16 týdnů | 5 | 5 | V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů: kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ | 15.12.2011 | | | | | E771 | Janssen Animal Health B.V.B.A. | DICLAZURIL 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % premix) | složení doplňkové látky: diclazuril: 0,5 g/100 g sojová mouka: 99,25 g/100 g polyvidone K 30: 0,2 g/100 g hydroxid sodný: 0,0538 g/100 g diclazuril: 0,2 g/100 g sojová mouka: 39,7 g/100 g polyvidone K 30: 0,08 g/100 g hydroxid sodný: 0,0215 g/100g pšeničná krupice: 60 g/100 g účinná látka: C17H9 C13N4O2 (±)-4-chlorfenyl/2,6-dichlor-4-(2,3,4,5-tetrahydro-3,5-dioxo-1,2,4-triazin-2-yl)fenyl/ acetonitril číslo CAS: 101831-37-2 přidružené nečistoty: sloučeniny z odbourávání (R 064318) 0,2%, další přidružené nečistoty (R 066891, R 066896, R 068610, R 070156, R 068584, R 070016) 0,5% jednotlivě, nečistoty celkem 1,5% | výkrm kuřat | - | 1 | 1 | Jansen Pharmaceutica Be1 gie+ Janssen Animal Health B.V.B.A. ochranná lhůta: nejméně 5 dní | 30.9.2009 | | DICLAZURIL 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % premix) | výkrm krůt | 12 týdnů | 1 | 1 | 28.2.2011 | | | | | | odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 1 | 1 | 20.1.2013 | | | | | | | E772 | Elli Lilly and Company Ltd., | NARASIN 80 g/kg - NIKARBAZIN 80 g/kg (Maxiban G 160) | složení doplňkové látky: narasin: 80 g/kg nikarbazin: 80 g/kg sojový nebo minerální olej: 10-30 g/kg vermiculit: 0-20 g/kg microtracer F-Red: 11 g/kg drť z kukuřičných palic nebo rýžové slupky: ad 1 kg účinná látka: směs narasinu (a) a nikarbazinu (b) (a) C43H72O11 číslo CAS: 55134-13-9 (polyeter monokarboxylové kyseliny produkovaný Streptomyces aureofaciens (NRRL 8092), granulovaný), aktivita 85 % Narazinu A (b) C19H18N6O6 číslo CAS: 330-95-0 (ekvimolární komplex 1,3-bis-(4-nitrofenyl)-močoviny a 4,6-dimetylpyrimidin-2-olu, granulovaný) přidružené nečistoty: p-nitroanilin 1 % | výkrm kuřat | - | 80 | 100 | Eli Lilly and Comp. Ltd. ochranná lhůta: nejméně 5 dnů V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ | 30.9.2009 |

^+ Platí do 17.10.2004 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky pro výrobce nebo distributory nebo dovozce pro uvádění do oběhu v ČR.

Příloha č. 14 část C 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Seznam doplňkových látek povolených dočasně na dobu ne delší než čtyři roky nebo pět let v případě doplňkových látek, které byly předmětem dočasného povolení před 1. dubnem 1998, jejichž povolení je vázáno na osobu odpovědnou za jejich uvádění do oběhu

| Reg. č. doplňkové látky | Jméno a reg. č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg účinné látky/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | A/1. Stimulátory růstu antibiotické | | | | | | | | | | | E 712 | | FLAVOFOSFOLIPOL | C70H124O40N6P | krůty | 26 týdnů | 1 | 20 | - | 17.10.2004 | | nosnice | - | 2 | 5 | - | 17.10.2004 | | | | | | výkrm kuřat | 16 týdnů | 1 | 20 | - | 17.10.2004 | | | | | | selata | 3 měsíce | 10 | 25 | jen v mléčných KS | 17.10.2004 | | | | | | prasata | 6 měsíců | 1 | 20 | - | 17.10.2004 | | | | | | telata | 6 měsíců | 6 | 16 | - | 17.10.2004 | | | | | | telata | 6 měsíců | 8 | 16 | jen v mléčných KS | 17.10.2004 | | | | | | výkrm skotu | - | 2 | 10 | - | 17.10.2004 | | | | | | | | | | V pokynech pro použití uvést: „Množství flavofosfolipolu v denní dávce nesmí překročit 40 mg na 100 kg ž.hm. a 1,5 mg na každých dalších 10 kg ž.hm.“ Intervet International BV, Holandsko+ Hoechst Roussel Vet.GmbH Biovet, Bulharsko+ | | | | | | | E 714 | | MONENSINÁT SODNÝ | C36H61O11Na (sodná sůl polyeter monokarboxylové kyseliny produkované Streptomyces cinnamonensis) | výkrm skotu | - | 10 | 40 | V návodu pro použití uvést: „Množství monensinátu sodného v denní dávce nesmí překročit 140 mg na 100 kg ž.hm. a 6 mg na každých dalších 10 kg ž.hm.“ „Nebezpečné pro lichokopytníky“ „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ Eli Lilly and Comp.Ltd.,+ Hoechst Roussel Vet.GmbH+ Biovet, Bulharsko+ | 17.10.2004 | | Reg. č. doplňkové látky | Jméno a reg. č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg aktivní složky/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | A/2. Stimulátory růstu neantibiotické | | | | | | | | | | | 1 | BASF Aktien-gesellschaft α DE RP 1 31401 | HYDROGENMRAVENČAN DRASELNÝ (Formi™ LHS) | složení doplňkové látky: kyselý mravenčan draselný, pevný, min. 98 g/100 g silikát, max. 1,5 g/100 g voda, max. 0,5 g/100 g účinná látka: kyselý mravenčan draselný, pevný KH(COOH)2 číslo CAS: 20642-05-1 | selata výkrm prasat | 2 měsíce | 6 000 6 000 | 18 000 12 000 | BASF A. G.+ | 30.6.2005 30.6.2005 | | Reg. č. doplňkové látky | Jméno a reg. č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg účinné látky/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | D. Antikokcidika a chemoterapeutika | | | | | | | | | | | E 29 | Phibro Animal Health, s.p.r.l. | SEMDURAMICINÁT SODNÝ (Aviax 5 %) | složení doplňkové látky: semduramicinát sodný: 51,3 g/kg uhličitan sodný: 40 g/kg minerální olej: 50 g/kg hlinitokřemičitan sodný: 20 g/kg sójový separát: 838,7 g/kg účinná látka: semduramicinát sodný C45H76O16Na číslo CAS: 113378-31-7 sodná sůl ionophorní polyetherické monokarboxylové ky seliny, produkované Actinomadura roseorufa (ATCC 53 664) přidružené cizí látky: dekarboxylsemduramicin ≤ 2 % demetoxylsemduramicin ≤ 2% hydroxysemduramicin ≤ 2 % celkem ≤ 5 % | výkrm kuřat | - | 20 | 25 | ochranná lhůta: nejméně 5 dní | 1.6.2006 | | E 756 | | DEKOCHINÁT | 3-etoxykarbonyl-4- hydroxy-6-decyloxy-7- etoxyquinolin | výkrm kuřat | - | 20 | 40 | ochranná lhůta: nejméně 3 dny | 17.10.2004 | | E 757 | | MONENSINÁT SODNÝ | C36H62O11Na (sodná sůl polyeter monokarboxylové kyseliny produkované Streptomyces cinnamonensis) | výkrm kuřat | - | 100 | 125 | ochranná lhůta: nejméně 3 dny (platí pro výkrm kuřat) V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ Eli Lilly and Comp.Ltd.+ Krka, Slovinsko+ Biovet, Bulharsko+ | 17.10.2004 | | odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 100 | 120 | 17.10.2004 | | | | | | | krůty | 16 týdnů | 90 | 100 | 17.10.2004 | | | | | | | E 758 | | ROBENIDIN HYDROCHLORID | 1,3-bis-/(4-chlorobenzyliden)-amino/guanidin-hydrochlorid | výkrm kuřat | - | 30 | 36 | ochranná lhůta: nejméně 5 dnů Rӧthel SRN+ Hoffmann La Roche Švýcarsko+ Roche Vitamins Europe Ltd. | 17.10.2004 | | krůty | - | 30 | 36 | 17.10.2004 | | | | | | | výkrm králíků | | 50 | 66 | 17.10.2004 | | | | | | | E 763 | | LASALOCID SODNÝ | C34H53O8Na (sodná sůl polyeter monokarboxylové kyseliny produkované Streptomyces lasaliensis) | výkrm kuřat odchov kuřat a kuřice | - 16 týdnů | 75 75 | 125 125 | ochranná lhůta: nejméně 5 dnů (platí pro výkrm kuřat) V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ Hoffmann La Roche Švýcarsko+ Alpharma AS Roche Vitamins Europe Ltd. | 17.10.2004 17.10.2004 | | E 764 | | HALOFUGINON HYDROBROMID | DL-trans-7-bromo-6-chloro-3-(3-(3-hydroxy-2-piperidyl) acetonyl) quinazolin-4-(3H)-jedna hydrobromid | výkrm kuřat krůty | - 12 týdnů | 2 2 | 3 3 | ochranná lhůta: nejméně 5 dnů Intervet International BV, Holandsko+ Hoechst Roussel VetGmbH | 17.10.2004 17.10.2004 | | E 765 | | NARASIN | C43H72O11 (polyeteri monokarboxylová kyselina produkovaná Streptomyces aureofaciens) | výkrm kuřat | - | 60 | 70 | ochranná lhůta: nejméně 5 dnů V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např. thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ Eli Lilly and Comp.Ltd.,+ | 17.10.2004 | | E 766 | | SALINOMYCINÁT SODNÝ | C42H69O11Na (sodná sůl polyeter monokarboxylové kyseliny produkované Streptomyces albus) Obsah elaiophylinu: < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného Obsah 17-epi-20-desoxy-salinomycinu: < 40 g v 1 kg salinomycinátu sodného | výkrm kuřat | - | 50 | 70 | V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky a krůty“ ochranná lhůta: nejméně 5 dnů Intervet International BV, Holandsko Krka Slovinsko+ Pfizer Belgie+ Biovet Bulharsko+ Hoffmann La Roche Švýcarsko+ | 17.10.2004 |

^+ Platí do 17.10.2004 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky pro výrobce nebo distributory nebo dovozce pro uvádění do oběhu v ČR.

Příloha č.14 část C 3 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Seznam doplňkových látek skupin B. až P. povolených na dobu neurčitou

| Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | B. Antioxidanty | | | | | | | | | | E 300 | KYSELINA L-ASKORBOVÁ | C6H8O6 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 301 | L-ASKORBÁT SODNÝ | C6H7O6Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 302 | L-ASKORBÁT VÁPENÁTÝ | (C6H7O6)2Ca.2H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 303 | 5,6-DI-O-ACETYL-L-ASKORBOVÁ KYSELINA | C10H12O8 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 304 | KYSELINA 6- PALMITOYL-L- ASKORBOVÁ | C22H37O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 306 | ALFA-TOKOFEROL bohatý na extrakty přiroz. původu | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 307 | SYNTETICKÝ ALFATOKOFEROL | C29H50O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 308 | SYNTETICKÝ GAMATOKOFEROL | C28H48O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 309 | SYNTETICKÝ DELTATOKOFEROL | C27H46O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 310 | PROPYLGALÁT | C10H12O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 100: samotný nebo dohromady s E 311 a/nebo E 312 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 311 | OKTYL-GALLAT | C15H22O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 100: samotný nebo dohromady s E 310 a/nebo E 312 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 312 | DODECYLGALÁT | C19H30O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 100: samotný nebo dohromady s E 310 a/nebo E 311 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 320 | BUTYLHYDROXY-ANISOL (BHA) | C11H16O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo psy | - | - | 150: samotný nebo dohromady s E 321 a/nebo E 324 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | psi | - | - | 150: samotný nebo dohromady s E 321 | směs etoxyquinu s BHA a/nebo BHT nesmí překročit 150 mg v 1 kg kompletního krmiva | bez časového omezení | | | | | E 321 | BUTYLHYDROXY-TOLUEN (BHT) | C15H24O | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo psí | - | - | 150: samotný nebo dohromady s E 320 a/nebo E 324 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | psi | - | - | 150: samotný nebo dohromady s E 320 | směs etoxyquinu s BHA a/nebo BHT nesmí překročit 150 mg v 1 kg kompletního krmiva | bez časového omezení | | | | | E 324 | ETHOXYCHIN | C14H19ON | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo psy | - | - | 150: samotný nebo dohromady s E 320 a/nebo E 321 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | psi | - | - | 100 | směs etoxyquinu s BHA a/nebo BHT nesmí překročit 150 mg v 1 kg kompletního krmiva | bez časového omezení | | | | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | C. Zchutňovadla | | | | | | | | | | | 1. Všechny přírodní produkty a odpovídající syntetické produkty | - | Všechny druhy a kategorie zvířat | - | - | - | - | bez časového omezení | | | 2. Umělé látky: | | | | | | | | | E 954 I | SACHARIN | C7H5NO3S | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | bez časového omezení | | E954 II | SACHARIN VÁPENÁTÁ SŮL | (C7H4NO3S)2Ca | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | bez časového omezení | | E 954 III | SACHARIN SODNÁ SŮL | C7H4NNaO3S | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | bez časového omezení | | E 959 | NEOHESPERIDIN-DIHYDROCHALCON | C28H36O15 | selata psi telata ovce | 4 měsíce - - - | - - - - | 35 35 30 30 | | bez časového omezení | | E. Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | E 322 | LECITINY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 400 | KYSELINA ALGINOVÁ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 401 | ALGINÁT SODNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 402 | ALGINÁT DRASELNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 403 | ALGINÁT AMONNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo akvarijní rybky | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 404 | ALGINÁT VÁPENÁTÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 405 | 1,2-PROPANDIOL-ALGINÁT (propylenglykol alginát) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 406 | AGAR-AGAR | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 407 | CARAGEEN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 410 | MOUČKA ZE SVATOJÁNSKÉHO CHLEBA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 411 | MOUČKA ZE SEMEN TAMARYŠKU | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 412 | GUAROVÁ GUMA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 413 | TRAGACANT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 414 | ARABSKÁ GUMA (acacia) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 415 | XANTHANGUM | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 418 | GELLANOVÁ GUMA | polytetrasacharid obsahující glukózu, glukuronovou kyselinu a ramnózu (2:1:1), produkovaný Pseudomonas eledea (ATCC 31 466) | psi, kočky | - | - | - | jen do krmiv s vlhkostí nejméně 20 % | bez časového omezení | | E 420 | SORBIT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 421 | D-MANNITOL | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 422 | GLYCERIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 432 | POLYOXYETYLÉN-(20)- SORBITAN- MONOLAURÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 5 000 (samotný či s ostatními poly-oxvetylen-sorbitany dohromady) | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 433 | POLYOXYETYLÉN-(20)- SORBITAN- MONOOLEÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 5 000 (samotný či s ostatními poly- oxyetylen- sorbitany dohromady) | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 434 | POLYOXYETYLÉN-(20)- SORBITAN- MONOPALMITÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 5 000 (samotný či s ostatními poly- oxyetylen- sorbitany dohromady) | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 435 | POLYOXYETYLEN-(20)- SORBITAN- MONOSTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 5 000 (samotný či s ostamími poly- oxyetylen- sorbitany dohromady) | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 436 | POLYOXYETYLÉN-(20)- SORBITAN- TRISTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 5 000 (samotný či s ostatními poly- oxyetylen- sorbitany dohromady) | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 440 | PEKTINY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 450b (i) | PENTATRIFOSFOREČNAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | 5 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 460 | CELULOSA mikrokrystalická | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 460 (ii) | CELULOSA prášková | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 461 | METYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 462 | ETYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 463 | HYDROXYPROPYL-CELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 464 | HYDROXYPROPYL-METYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 465 | ETYLMETYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 466 | KARBOXYMETYL-CELULOSA (sodná sůl karboxymetyleteru celulosy) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 470 | Na-, K- nebo Ca- SOLI JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN SAMOTNÉ NEBO VE SMĚSÍCH, ODVOZENÉ BUĎ Z JEDLÝCH TUKŮ NEBO Z DESTILOVANÝCH JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 471 | MONO- A DIGLYCERIDY MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 472 | MONO- A DIGLYCERIDY JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN ESTERIFIKOVANÝCH KYS.OCTOVOU, VINNOU, CITRÓNOVOU, MLÉČNOU NEBO MONO- A DIACETYL VINNOU | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 473 | ESTERY SACHAROSY A JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 474 | CUKRGLYCERIDY směs esterů sacharosy a mono- a diglyceridů jedlých mastných kyselin | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 475 | POLYGLYCEROLESTERY NEPOLYMERIZOVANÝCH JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 477 | MONOESTERY PROPYLENGLYKOLU A JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN, SAMOSTATNÉ NEBO VE SMĚSÍCH S DIESTERY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 480 | KYSELINA STEAROYL-2-MLÉČNÁ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 481 | Na- SUL KYS.STEAROYL-2-MLÉČNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 482 | Ca- SUL KYS.STEAROYL-2-MLÉČNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 483 | STEAROYLTARTRÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 484 | POLYETYLENGLYKOL-GLYCERYLPJCINOLEÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 486 | DEXTRANY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 487 | ESTER POLYETYLÉNGLYKOLU A MASTNÝCH KYSELIN ZE SOJOVÉHO OLEJE | - | telata | - | - | 6 000 | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 488 | ESTER POLYETYLÉNGLYCERINU A MASTNÝCH KYSELIN Z LOJE | - | telata | - | - | 5 000 | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 489 | POLYGLYCEROLETER A ALKOHOLY VZNIKLÉ REDUKCÍ KYS. PALMITOVÉ A OLEJOVÉ | - | telata | - | - | 5 000 | jen v mléčných KS | bez časového omezení | | E 490 | PROPAN-1,2-DIOL | - | dojnice výkrm skotu, telata, prasata, jehňata, kůzlata a drůbež | - - | - - | 12 000 36 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 491 | SORBITAN-MONOSTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 492 | SORBITAN-TRISTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 493 | SORBITAN-MONOLAURÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 494 | SORBITAN-MONOOLEÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 495 | SORBITAN-MONOPALMITÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 496 | POLYETYLENGLYKOL 6 000 | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 300 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 497 | POLYMERY Z POLYOXYPROPYLENU-POLYOXYETYLENU (m.v.6 800 – 9 000) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 50 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 498 | NEÚPLNÉ POLYGLYCEROL-ESTERY POLYKONDENZOVÁNÝCH MASTNÝCH KYSELIN Z RICINOVÉHO OLEJE | - | psi | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 499 | CASSIAGUM | - | psi, kočky | - | - | 17 600 | jen pro krmiva s vlhkostí min. 20 % | bez časového omezení | | F. Barviva včetně pigmentů | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 1. Karotenoidy a xantofyly | | | | | | | | | | E 160c | KAPSANTIN | C40H56O3 | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 160e | BETA-APO-8-KAROTINAL | C30H40O | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 160f | ETYLESTER KYSELINY BETA-APO-8-KAROTINOVÉ | C32H44O2 | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 161b | LUTEIN | C40H56O2 | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 161c | KRYPTOXANTIN | C40H56O | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 161g | KANTAXANTIN | C40H52O2 | drůbež kromě nosnic | - | - | 25 | ve směsi s jinými karotenoidy a xantofyly nesmí celková koncentrace směsi v kompletním krmivu překročit 80 mg/kg | bez časového omezení | | nosnice | - | - | 8 | ve směsi s jinými karotenoidy a xantofyly nesmí celková koncentrace směsi v kompletním krmivu překročit 80 mg/kg | bez časového omezení | | | | | losos, pstruh | - | - | 25 | použití povoleno od stáří 6 měsíců ve směsi s astaxantinem nesmí celková koncentrace směsi v kompletním krmivu překročit 100 mg/kg | bez časového omezení | | | | | psi, kočky a okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | | | | E 161h | ZEAXANTIN | C40H56O2 | drůbež | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 161i | CITRANAXANTIN | C33H44O | nosnice | - | - | 80 (samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly) | - | bez časového omezení | | E 161j | ASTAXANTIN | C40H52O4 | losos a pstruh | - | - | 100 | 1. pouze od šesti měsíců 2. ve směsi s kantaxantinem nesmí překročit celkový obsah směsi 100 mg/kg kompletního krmiva | bez časového omezení | | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | | | | 2. Jiná barviva | | | | | | | | | | E 102 | TARTRAZIN | C16H9N4O9S2Na3 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 110 | ŽLUŤ FCF | C16H10N2O7S2Na2 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 124 | PONCEAU 4R | C20H11N2O10S3Na3 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 127 | ERYTROSIN | C20H6I4O5Na2.H2O | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 131 | PATENTNÍ MODŘ V | Ca- sůl kys.5-hydroxy-4,4-bis-(dietylamino)-trifenyl-karbinol-2,4-disulfonové | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | | a) povoleno pouze do krmiv pocházejících: aa) z odpadů krmiv aaa) z denaturovaných obilovin nebo maniokové moučky aaaa) z jiných základních surovin denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | | | | b) psi a kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 132 | INDIGOTIN (synonymum Indigocarmine) | C16H8N2O8S2Na2 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 141 | Cu-KOMPLEXY CHLOROFYLŮ | - | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 142 | LISAMINOVÁ ZELEŇ | Na- sůl kyseliny 4,4-bis-(dimetylanůno)difenylme tylen-2-naftol-3,6-disulfonové | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy, kočky a okrasné rybky | - | - | - | a) povoleno pouze do krmiv pocházejících: aa) z odpadů potravin, aaa) z denaturovaných obilovin nebo maniokové moučky aaaa) z jiných základních surovin denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | | | | b) psi, kočky a okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 153 | AKTIVNÍ UHLÍ | C | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 160b | BIXIN | C25H30O4 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 172 | OXID ŽELEZITÝ ČERVENÝ | Fe2O3 | okrasné rybky | - | - | - | - | bez časového omezení | | 3. Barviva povolená pro barvení potravin10) | | | | | | | | | | | 3. Barviva povolená pro barvení potravin jiná než patentní modř V, lisaminová zeleň BS a kantaxantm | | všechny druhy nebo kategorie zvířat s výjimkou psů a koček | - | - | - | povoleno pouze do živočišných krmiv v produktech vyrobených z: (i) odpadních produktů krmiv nebo (ii) látek na jiné bázi s výjimkou zrnin a maniokové mouky, denaturovaných prostřednictvím těchto činidel nebo barvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | | | | psi | - | - | - | - | bez časového omezení | | | | | kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | | 3.1 KANTAXANTIN povolený pro barvení potravin | | všechny kategorie zvířat kromě drůbeže, lososa, pstruha, psů a koček | - | - | - | povoleno pouze do živočišných krmiv v produktech vyrobených z: (i) odpadních produktů krmiv nebo (ii) látek na jiné bázi s výjimkou zrnin a maniokové mouky, denaturovaných prostřednictvím těchto činidel nebo barvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | psi | - | - | - | - | bez časového omezení | | | | | kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | | | | drůbež kromě nosnic, losos, pstruh | - | - | 25 | povoleno pouze do živočišných krmiv v produktech vyrobených z: (i) odpadních produktů krmiv nebo (ii) látek na jiné bázi s výjimkou zrnin a maniokové mouky, denaturovaných prostřednictvím těchto činidel nebo barvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | | | | | | | nosnice | - | - | 8 | povoleno pouze do živočišných krmiv v produktech vyrobených z: (i) odpadních produktů krmiv nebo (ii) látek na jiné bázi s výjimkou zrnin a maniokové mouky, denaturovaných prostřednictvím těchto činidel nebo barvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | bez časového omezení | | | | | kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | Č.EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | G. Konzervanty | | | | | | | | | | E 200 | KYSELINA SORBOVÁ | C6H8O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 201 | NATRIUM-SORBÁT | C6H7O2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 202 | KALIUM-SORBÁT | C6H7O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 203 | KALCIUM-SORBÁT | C12H14O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 214 | ETYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ Etyl 4-hydroxybenzoát | C9H10O3 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 215 | SODNÁ SUL ETYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C9H9O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 216 | PROPYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ | C10H12O3 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 217 | SODNÁ SUL PROPYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C10H11O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 218 | METYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ | C8H8O3 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 219 | SODNÁ SUL METYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C8H7O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 222 | HYDROGENSIŘIČITAN SODNÝ | NaHSO3 | psi, kočky | - | - | samotný nebo s E 223: 500 vyjádřeno jako SO2 | pro všechna krmiva mimo neupravené maso a ryby | bez časového omezení | | E 223 | DISIŘIČITAN SODNÝ | Na2S2O5 | psi, kočky | - | - | samotný nebo sE 222 500 vyjádřeno jako SO2 | pro všechna krmiva mimo neupravené maso a ryby | bez časového omezení | | E 236 | KYSELINA MRAVENČÍ | CH2O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | v návodu k použití musí být uvedeno: „Kys. mravěnčí nesmí být použita samostatně ani ve směsi s jinými kyselinami, kde představuje více než 50 % váhy směsí, k aerobní kyselé konzervaci neošetřených obilovin s obsahem vlhkosti nad 15 %". | bez časového omezení | | E 237 | MRAVENČAN SODNÝ | CHO2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 238 | MRAVENČAN VÁPENATÝ | C2H2O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 240 | FORMALDEHYD | CH2O | prasata | 6 měsíců | - | - | jen do odstředěného mléka: maximální obsah 600 mg/kg | bez časového omezení | | ostatní druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pouze do siláží | | | | | | E 250 | DUSITAN SODNÝ | NaNO2 | psi, kočky | - | - | 100 | jen do krmiv s vlhkostí minimálně 20 % | bez časového omezení | | E 260 | KYSELINA OCTOVÁ | C2H4O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 261 | OCTAN DRASELNÝ | C2H3O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 262 | DVOJOCTAN SODNÝ | C4H7O4Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 263 | OCTAN VÁPENATÝ | C4H6O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 270 | KYSELINA MLÉČNÁ | C3H6O3 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 280 | KYSELINA PROPIONOVÁ | C3H6O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 281 | PROPIONAN SODNÝ | C3H5O2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 282 | PROPIONAN VÁPENATÝ | C6H10O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 283 | PROPIONAN DRASELNÝ | C3H5O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 284 | PROPIONAN AMONNÝ | C3H9O5N | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 285 | KYSELINA METYLPROPIONOVÁ | C4H8O2 | přežvýkavci na počátku přežvykování | - | 1 000 | 4 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 295 | MRAVENČAN AMONNÝ | CH5O2N | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 296 | KYSELINA JABLEČNÁ (L- nebo DL-) | C4H6O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 297 | KYSELINA FUMAROVÁ | C4H4O4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 325 | MLÉČNAN SODNÝ | C3H5O3Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 326 | MLÉČNAN DRASELNÝ | C3H5O3K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 327 | MLÉČNAN VÁPENATÝ | C6H10O6Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 330 | KYSELINA CITRÓNOVÁ | C6H8O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 331 | CITRANY SODNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 332 | CITRANY DRASELNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 333 | CITRANY VÁPENATÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 334 | KYSELINA VINNÁ | C4H6O6 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 335 | L-VINANY SODNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 336 | L-VINANY DRASELNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 337 | L-VINAN SODNODRASELNÝ | C4H4O6KNa.4 H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 338 | KYSELINA ORTOFOSFOREČNÁ | H3PO4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 490 | PROPAN-1,2-DIOL | C3H8O2 | psi | - | - | 53 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 507 | KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ | HCL | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pouze do siláží | bez časového omezení | | E 513 | KYSELINA SIROVÁ | H2SO4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pouze do siláží | bez časového omezení | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druhy nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Maximální obsah mg/kg kompletního krmiva nebo denní dávky | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | H. Vitaminy, provitaminy a chemicky definované látky s obdobnými účinky | | | | | | | | | poř.č. 1 | BETAIN (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 2 | BETA-KAROTEN (přípravek beta-karotenu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 3 | BIOTIN (přípravek či čistá substance D+ biotinu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 4 | CHOLINCHLORID (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 5 | INOSITOL (čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 6 | KYSELINA p-AMINOBENZOOVÁ (čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 7 | KYSELINA LISTOVÁ (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 8 | KYSELINA NIKOTINOVÁ (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | 50 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 9 | L-KARNITIN (jako trimetyamin kys.amino-4-hydroxy-3 -máselné) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 10 | NIACINAMID (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 11 | PANTOTHENAN VÁPENÁTÝ (přípravek či čistá substance D-pantothenanu Ca nebo DL-pantothenanu Ca) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č 12 | TAURIN | - | domácí zvířata | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 13 č.EU 672 | VITAMIN A (jako vitamin A-přípravky) | - | výkrm telat výkrm kuřat výkrm kachen výkrm jehňat výkrm skotu výkrm prasat výkrm krůt ostatní druhy nebo kategorie zvířat | - - - - - - - | 25 0001,2 13 5001,3 13 5001,3 13 5001,3 13 5001,3 13 5001,3 13 5001,3 - | 1 m.j./kg 2 jen v mléčných krmných směsích 3 pro všechna krmiva mimo krmiv pro mladá zvířata pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 14 | VITAMIN B1 (přípravek či čistá substance thiaminhydrochloridu nebo thiaminmononitrátu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 15 | VITAMIN B2 (přípravek či čistá substance riboflavinu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 16 | VITAMIN B6 (přípravek či čistá substance pyridoxolhydrochloridu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 17 | VITAMIN B12 (přípravek vitaminu B12) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 18 | VITAMIN C (přípravky vitaminu C či glykozid kys.askorbové či čistá substance kys.L(+) askorbové či fosforečnan kys.askorbové) Na- a K- sůl kys. sulfonaskorbové | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat ryby | - - | - - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 19 č.EU 670 | VITAMIN D2 (přípravek) | - | prasata | - | 2 0001 | - | bez časového omezení | | selata | - | 10 0001 | jen v mléčných krmných směsích | | | | | | skot | - | 4 0001 | - | | | | | | ovce | - | 4 0001 | - | | | | | | telata | - | 10 0001 | jen v mléčných krmných směsích | | | | | | lichokopytníci | - | 4 0001 | - | | | | | | | | | 1 m.j./kg | | | | | | ostatní druhy nebo kategorie zvířat mimo drůbež a ryby | | 2 0001 | současné podávání vit.D3 je nepřípustné | | | | | | poř.č. 20 č.EU 671 | VITAMIN D3 (přípravek) | | prasata | - | 2 000' | - | bez časového omezení | | selata | - | 10 0001 | jen v mléčných krmných směsích | | | | | | skot | - | 4 0001 | - | | | | | | ovce | - | 4 0001 | - | | | | | | telata | - | 10 0001 | jen v mléčných krmných směsích | | | | | | lichokopytníci | - | 4 0001 | - | | | | | | výkrm kuřat | - | 5 0001 | - | | | | | | krůty | - | 5 0001 | - | | | | | | ostatní drůbež | - | 3 0001 | - | | | | | | ostatní druhy nebo kategorie zvířat ryby | - - | 2 0001 3 0001 | - - | | | | | | | | | 1 m.j./kg současné podávání vit.D2 je nepřípustné | | | | | | poř.č. 21 | VITAMIN E jako přípravky vitaminu E | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | poř.č. 22 | VITAMIN K1 VITAMIN K3 (jako přípravek sulfitu menadiondimetylpyrimidin u nebo přípravek či čistá substance sodné soli menadionu nebo přípravek sulfitu menadionniacinamidu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | Č. EU | Prvek | Doplňková látka | Chemický vzorec a popis | Maximální obsah prvku v mg/kg kompletního krmiva | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | I. Stopové prvky | | | | | | | | E 1 | ŽELEZO - Fe | Uhličitan železnatý | FeCO3 | Ovce: 500 (celkem) mg/kg kompletního krmiva Domácí zvířata: 1250 (celkem) mg/kg komletního krmiva Prasata: - selata do jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den - ostatní prasata: 750 (celkem) mg/kg kompletního krmiva Ostatní druhy: 750 (celkem) mg/kg kompletního krmiva | | bez časového omezení | | Chlorid železnatý tetrahydrát | FeCl2.4 H2O | | | | | | | Chlorid železitý hexahydrát | FeCl3.6 H2O | | | | | | | Citronan železnatý hexahydrát | Fe3(C6H5O7)2.6 H2O | | | | | | | Fumaran železnatý | FeC4H2O4 | | | | | | | Mléčnan železnatý trihydrát | Fe(C3H5O3).3 H2O | | | | | | | Oxid železitý | Fe2O3 | | | | | | | Síran železnatý monohydrát | FeSO4. H2O | | | | | | | Síran železnatý heptahydrát | FeSO4.7 H2O | | | | | | | Chelát železa aminokyselin n-hydrát | Fe(x)1-3.nH2O (x = anion aminokyselin derivovanýz hydrolyzovaných bílkovin soji) mol.váha nejvýše 1500. | | | | | | | E 2 | JÓD – I | Jodičnan vápenatý hexahydrát | Ca(IO3)2.6 H2O | koně: 4 (celkem) ryby: 20 (celkem) ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | bez časového omezení | | | | Jodičnan vápenatý bezvodý | Ca(IO3)2 | koně: 4 (celkem) ryby: 20 (celkem) ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | bez časového omezení | | | | Jodid sodný | NaI | koně: 4 (celkem) ryby: 20 (celkem) ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | bez časového omezení | | | | Jodid draselný | KI | koně: 4 (celkem) ryby: 20 (celkem) ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | bez časového omezení | | E 3 | KOBALT - Co | Octan kobaltnaný tetrahydrát | Co(CH3COO)2.4 H2O | 2 (celkem) mg/kg kompletního krmiva | - | bez časového omezení | | Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát | 2CoCO3.3Co(OH)2.H2O | | | | | | | Chlorid kobaltnatý hexahydrát | CoCl2.6 H2O | | | | | | | Síran kobaltnatý heptahydrát | CoSO4.7 H2O | | | | | | | Síran kobaltnatý monohydrát | CoSO4. H2O | | | | | | | Dusičnan kobaltnatý hexahydrát | Co(NO3)2.6 H2O | | | | | | | E 4 | MED-Cu | Octan měďnatý monohydrát | Cu(CH3COO)2.H2O | Prasata - Selata do 12 týdnů: 170 (celkem - Ostatní prasata: 25 (celkem Skot 1. - skot před počátkem přežvykování: - mléčné KS: 15 celkem - ostatní kompletní krmiva: 15 (celkem) 2. - ostatní skot: 35 (celkem) | Na etiketě a doprovodných dokumentech musí být uvedeno následující prohlášení: - pro ovce: tam, kde hladina mědi v krmivu překročí 10 mg/kg: „hladina mědi v krmivu může způsobit u některých plemen ovcí otravu.“ - Pro skot po začátku přežvykování: Tam, kde je hladina mědi v krmivu | bez časového omezení | | Uhličitan dihydroxid měďnatý monohydrát | CuCO3.Cu(OH)2.H2O | | | | | | | Chlorid měďnatý dihydrát | CuCl2.2 H2O | | | | | | | Metionát měďnatý | Cu(C5H10NO2S)2 | | | | | | | Oxid měďnatý | CuO | | | | | | | Síran měďnatý pentahydrát | CuSO4. 5 H20 | | | | | | | Chelát mědi a aminokyselin n-hydrát | Cu(x)1-3.n H2O (x = anion aminokyselin derivovanýz hydrolyzovaných bílkovin soji) mol.váhamax. 1500. | | | | | | | | | Síran lyzino-měďnatý | Cu(C6H13N2O2)2.SO4 | Ovce: 15 (celkem Ryby: 25 (celkem) Korýši: 50 (celkem) Ostatní druhy: 25 (celkem) | nižší než 20 mg/kg: „hladina mědi v tomto krmivu může způsobovat nedostatek mědi v pastevních chovech dobytka s vysokým obsahem molybdenu nebo síry.“ | 31.3.2004 | | E 5 | MANGAN -Mn | Uhličitan manganatý | MnCO3 | Ryby: 100 (celkem Ostatní druhy: 150 (celkem) | - | bez časového omezení | | Chlorid manganatý tetrahydrát | MnCl2.4 H2O | | | | | | | Hydrogenfosforečnan manganatý trihydrát | MnHPO4.3H2O | | | | | | | Oxid manganatý | MnO | | | | | | | Oxid manganitý | Mn2O3 | | | | | | | Síran manganatý tetrahydrát | MnSO4.4 H2O | | | | | | | Síran manganatý monohydrát | MnSO4.H2O | | | | | | | Chelát manganu a aminokyselin n-hydrát | Mn(x)1-3.n H2O (x = anion aminokyselin derivovanýz hydrolyzovaných bílkovin soji) mol.váha nejvýše 1500. | | | | | | | Oxid manganatomanganitý | MnO Mn2O3 | | | | | | | E 6 | ZINEK - Zn | Mléčnan zinečnatý trihydrát | Zn(C3H5O3).3 H2O | Domácí zvířata: 250 (celkem) Ryby: 200 (celkem) Mléčné KS: 200 (celkem) Ostatní druhy: 150 (celkem) | - | bez časového omezení | | Octan zinečnatý dihydrát | Zn(CH3COO)2.2 H2O | | | | | | | Uhličitan zinečnatý | ZnCO3 | | | | | | | Chlorid zinečnatý monohydrát | ZnCl2. H2O | | | | | | | Oxid zinečnatý | ZnO maximální obsah olova: 600 mg/kg. | | | | | | | Síran zinečnatý heptahydrát | ZnSO4. 7H2O | | | | | | | Síran zinečnatý monohydrát | ZnSO4. H2O | | | | | | | Chelát zinku a aminokyselin n-hydrát | Zn(x)1-3.n H2O (x = anion aminokyselin derivovanýz hydrolyzovaných bílkovin soji) mol.váha nejvýše 1500. | | | | | | | E 7 | MOLYBDEN -Mo | Heptamolybdenan hexa-amonný tetrahydrát | (NH4)6Mo7O24.4 H2O | 2,5 (celkem) | - | bez časového omezení | | Molybdenan sodný dihydrát | Na2MoO4.2 H2O | 2,5 (celkem) | - | bez časového omezení | | | | E 8 | SELEN - Se | Seleničitan sodný | Na2SeO3 | 0,5 (celkem) | - | bez časového omezení | | Selenan sodný | Na2SeO4 | 0,5 (celkem) | - | bez časového omezení | | | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | L. Pojiva, protispékavé látky a koagulanty | | | | | | | | | | E 330 | KYSELINA CITRÓNOVÁ | C6H8O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 470 | SODNÉ, DRASELNÉ A VÁPENATÉ STEARÁTY | C18H35O2Na C18H35O2K C36H70O4Ca dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 516 | SÍRAN VÁPENATÝ, dihydrát | CaSO4.2 H2O dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 30 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 551a | KYSELINA KŘEMIČITÁ, vysrážená a sušená | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 551b | OXID KŘEMIČITÝ, koloidní | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 551c | KŘEMELINA (čištěné diatomické půdy) | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 552 | KŘEMIČITAN VÁPENATÝ, syntetický | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 554 | KŘEMIČITAN SODNOHLINITÝ, syntetický | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 558 | BENTONIT A MONTMORILONIT | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | pro všechna krmiva míšení s antikokcidiky, stimulátory růstu, chemoterapeutiky, antibiotiky a ostat, léčebnými látkami, s výjimkou monensinátu sodného, lasalocidu sodného, narasinu, flavofosfolipolu, salinomycinátu sodného a robenidinu je zakázáno v označení uvést specifický název doplňkové látky | bez časového omezení | | E 559 | KAOLINITICKÉ JÍLY, prosté azbestu | přiroz.směs hlínotvorných materiálů s min.obsahem 65 % komplexu vodu obsahujících křemičitanů hliníku, jejichž hlavní složkou je kaolinit dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 560 | STEATIT, obsahující chlorit (přirozené směsi) | přirozené směsi steatitu a chloritu bez azbestu s min. čistotou směsí 85 % | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 561 | VERMIKULIT | přiroz.hořečnato-hlinito-železnatý silikát, žárem expandovaný, azbestu prostý fluor max. 0,3 g/kg dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 562 | SEPIOLIT | přiroz.usazenina křemičitanu Mg obsahující min. 60 % sepiolitu a max.30 % montmorilonitu, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 563 | SEPIOLITICKÝ JÍL | vodu obsahující křemičitan Mg obsahující rnin.40 % sepiolitu a 25 % illitu, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 565 | LIGNOSULFÁTY | - dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 566 | NATROLIT FONOLIT | přirozená směs hlinitých křemičitanu, alkalických zemin a hydroxykřemičitanů AI, natrolitu (43 – 46,5 %) a živce dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 25 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 598 | HLINITO VÁPENATÉ SLOUČENINY, syntetické | směs hlinitovápenatých sloučenin obsahujících Al203mezi35 %a51 % molybden max.20 mg/kg dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | dojnice výkrm skotu telata jehňata kůzlata drůbež králíci prasata | - - - - - - - - | - - - - - - - - | 8 000 8 000 8 000 8 000 8 000 20 000 20 000 20 000 | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | E 599 | PERLIT | přírodní silikát sodíku a hliníku (Na2SiO3 a Al2(SiO3)3) žárem expandovaný, azbestu prostý dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna krmiva | bez časového omezení | | M. Regulátory kyselosti | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | E 170 | UHLIČITAN VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 296 | KYSELINA D,L-JABLEČNÁ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | - | NH4-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | - | NH4-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 339 (i) | Na-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 339 (ii) | Na-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 339 (iii) | Na-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 340 (i) | K-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 340 (ii) | K-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 340 (iii) | K-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 341 (i) | Ca-TETRAHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 341 (ii) | Ca-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 350 (i) | JABLEČNAN SODNÝ (L- nebo DL-) | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 450a (i) | DIHYDROGEN-DIFOSFOREČNAN SODNÝ | | psi, kočky | | | | | bez časového omezení | | E 450a (iii) | Na-DIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 450a (iv) | K-DIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 450b (i) | Na-TRIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 450b (ii) | K-TRIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 500 (i) | UHLIČITAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 500 (ii) | HYDROGENUHLIČITAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 500 (iii) | PODVOJNÝ HYDROGENUHLIČITAN SODNÝ A UHLIČITAN SODNÝ | | psi, kočky | | | | | bez časového omezení | | E 501 (ii) | HYDROGENUHLIČITAN DRASELNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 503 (i) | UHLIČITAN AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 503 (ii) | HYDROGENUHLIČITAN AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 507 | KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 510 | CHLORID AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 513 | KYSELINA SIROVÁ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 524 | HYDROXID SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 525 | HYDROXID DRASELNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 526 | HYDROXID VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 529 | OXID VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | E 540 | DIFOSFOREČNAN VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | bez časového omezení | | Číslo (nebo č. EU) | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | N. Radionuklidní pojiva | | | | | | | | | | 1. Radioaktivní pojiva cesia (137Cs a 134Cs) | | | | | | | | | | 1.1 | HEXAKYANO-ŽELEZNATAN (II) ŽELEZITO- (III) AMONNÝ | NH4Fe(III)[Fe(II) (CN)6)] | přežvýkavci domácí i volně žijící | - | 50 | 500 | v návodu pro použití uvést: „Pouze pro omezené zeměpisné oblasti v případě kontaminace radionuklidy“ „v denní krmné dávce musí být min. 10 mg a max. 150 mg hexakyanoželeznatanu (II) železitoamonného (III) na 10 kg ž. hmotnosti“ | bez časového omezení | | telata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | | | | | | | jehňata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | | | | | | | kůzlata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | | | | | | | prasata domácí i divoká | - | 50 | 500 | | | | | | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | CFU/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | O. Mikroorganizmy | | | | | | | | | | E 1 700 | BACILLUS SUBTILIS (DSM 5750) a BACILLUS LICHENIFORMIS (DSM 5749) v poměru 1 : 1 | směs Bacillus subtilis a Bacillus licheniformis obsahující min. 3,2.109 CFU/g doplňkové látky (tj.min. 1,6.109 CFU/g každé bakterie) | selata | 2 měsíce | 1,28.109 | 3,2.109 | v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování | bez časového omezení | | E 1 701 | BACILLUS CEREUS var.TOYOI NCIMB 40112/ CNCM 1-1012 | přípravek Bacillus cereus var. Toyoi obsahující min. 1.1010CFU/g doplňkové látky | selata | 2 měsíce | 1.109 | 1.109 | v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování | bez časového omezení | | prasnice | od 1 týdne před porodem až do odstavu | 0,5.109 | 2.109 | v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování | bez časového omezení | | | | | E 1 702 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (NCYC Sc 47) | Přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 5.109 CFU/g doplňkové látky | výkrm telat | - | 4. 109 | 8. 109 | v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování v návodu na použití uvést „Množství Saccharomyces cerevisiae v denní dávce nesmí překročit 2,5. 109 CFU na 100 kg tělesné hmotnosti a 0,5.1010 CFU na každých dalších 100 kg tělesné hmotnosti“ | bez časového omezení | | E 1703 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE CNCM 1-1079 | Přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující minimálně: 2x1010 CFU/g doplňkové látky | selata | - | 2x109 | 6x109 | Pro selata do váhy přibližně 35 kg. V návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování | bez časového omezení | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | jednotky aktivity/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | P. Enzymy | | | | | | | | | | E 1 600 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus niger (CBS 114.94) s minimem fytázové aktivity 5 000 FTU1/g pro pevnou a 5000 FTU1/ml pro kapalnou formu | selata | 2 měsíce | 500 FTU | | 1. v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování 2. doporučená dávka 500 FTU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující více než 0,23 % fytátového fosforu | bez časového omezení | | výkrm prasat | - | 280 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 400-500 FTU/kg kompletního krmiva 3. jako u selat | bez časového omezení | | | | | prasnice | - | 500 FTU | - | 1. jako u selat 2. jako u selat 3. pro krmné směsi obsahující více než 0,36 % fytátového fosforu | bez časového omezení | | | | | výkrm kuřat | - | 375 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 500 -700 FTU/kg kompletního krmiva 3. jako u selat | bez časového omezení | | | | | nosnice | - | 250 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 300-400 FTU/kg kompletního krmiva 3. jako u selat | bez časového omezení | | | | | | | | výkrm krůt | | 250 FTU | | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 500 FTU/kg kompletního krmiva 3. jako u selat | bez časového omezení | | E 1 601 | endo-1,3(4)-beta-glukanáza (ES 3.2.1.6) endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)- beta-glukanázy a endo- 1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL25 541) s minimem aktivity: 1 100 U26/g endo-1,3(4)- beta-glukanázy 1 600 U27/g endo-1,4-beta- xylanázy | výkrm kuřat | - | endo- 13(4)- beta- glukanáza 138 U endo-1,4-beta-xylanáza 200 U | - | 1. jako u poř. č. 1 2. doporučená dávka 138 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující směs obilovin (např. ječmen, pšenici, žito, tritikale) | bez časového omezení |

Příloha č. 14 část C 4 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Seznam doplňkových látek skupin F. až P. povolených dočasně na dobu ne delší než čtyři roky nebo pět let v případě doplňkových látek, které byly předmětem dočasného povolení před 1. dubnem 1998

| Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | F. Barviva včetně pigmentů | | | | | | | | | | 1. Karotenoidy a xantofyly | | | | | | | | | | E 160a | BETA-KAROTEN | C40H56 | kanáři | - | - | - | - | 17.10.2004 | | E 161g | KANTAXANTIN | C40H52O2 | domácí zvířata a okrasné ptactvo | - | - | - | - | 17.10.2004 | | E 12 | PHAFFIA RHODOZYMA bohatá astaxantinem (ATCC 74 219) | koncentr. biomasa umrtvených kvasinek Phaffia rhodozyma (ATCC 74 219) obsahující min.4,0 g astaxantinu v 1 kg doplňkové látky a maximálně 2 000 mg etoxychinu v 1 kg | losos pstruh | - - | - - | 100 100 | maximální obsah je vyjádřen jako samotný astaxantin, pouze od šesti měsíců, obsah etoxychinu musí být deklarován, směs doplňkové látky s kantaxantinem je povolena za předpokladu, že celkový obsah astaxantinu a kantaxantinu nepřekročí 100 mg/kg kompletního krmiva | 17.10.2004 | | 2. Jiná barviva | | | | | | | | | | E 102 | TARTRAZIN | C15H9N4O9S2Na3 | okrasné ptactvo živící se zrním | - | - | 150 | - | 30.9.2004 | | malí hlodavci | - | - | 150 | | | | | | | E 110 | ŽLUŤ FCF | C16H10N2O7S2Na2 | okrasné ptactvo živící se zrním | - | - | 150 | - | 30.9.2004 | | malí hlodavci | - | - | 150 | | | | | | | E 131 | PATENTNÍ MODŘ V | Ca- sůl kys.5-hydroxy-4,4-bis-(dietylamíno)-trifenyl-karbinol-2,4-disulfonové | okrasné ptactvo živící se zrním | - | - | 150 | - | 30.9.2004 | | malí hlodavci | - | - | 150 | | | | | | | E 141 | Cu-KOMPLEX CHLOROFYLU | - | okrasné ptactvo živící se zrním | - | - | 150 | - | 30.9.2004 | | malí hlodavci | - | - | 150 | | | | | | | G. Konzervanty | | | | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | E1 | BENZOÁT SODNÝ 140 g/kg KYSELINA PROPIONOVÁ 370 g/kg PROPIONÁT SODNÝ 110 g/kg | složení doplňkové látky: benzoát sodný 140 g/kg kyselina propionová 370 g/kg propionát sodný 110 g/kg voda 380 g/kg účinná látka: benzoát sodný C7H6O2 kyselina propionová C3H6O2 propionát sodný C3H5O2Na | prasata | - | 3 000 | 22 000 | pro konzervaci obilovin s obsahem vlhkosti vyšším než 15 %. | 1. 8. 2006 | | dojnice | - | 3 000 | 22 000 | pro konzervaci obilovin s obsahem vlhkosti vyšším než 15 %. | 1. 8. 2006 | | | | | Poř.č. | Doplňková látka, složení přípravku | Chemický vzorec, popis, Obchodní označení | Druh nebo kategorie zvířat | Dávkování přípravku na 1 tunu původní hmoty | Jiná ustanovení | | | min. | max. | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | G/1. Doplňkové látky a přípravky jen pro silážování | | | | | | | | 1 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 4008) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30084) | 5,0.1010 CFU/g 5,0.1010 CFU/g MAIZE-ALL | skot | 2,5 g | 5g | vhodné zejména pro kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 2 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 8014) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 19434) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (ATCC 8042) | 4,5.1010 CFU/g 1,0.1010 CFU/g 4,5.1010 CFU/g SIL-ALL R | skot | 2,5 g | 10g | vhodné zejména pro bílkovinné a polobílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 3 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 8014) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (ATCC 8042) | 5,0.1010 CFU/g 5,0.1010 CFU/g MAIZE-ALL R | skot | 2,5 g | 5g | vhodné zejména pro kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 4 | LACTOBACILLUS PLANTARUM, PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30083) (NCIB 30084) (NCIB 30085) (NCIB 30086) CELULÁZA | 1,0.106 CFU/g 43 000 HEC/g Feedtech | skot | 15 g | 21,4 g | povoleno do 31.12.2004 | | 5 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 4788) (DSM 4789) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 1,35.1011 CFU/g nosič - maltodextrin thiosulfát sodný brilantní modř křemičitan sodno-hlinitý SILA-BAC vodorozpustný | skot | 8g (10 ml) | | sušina hmoty 25-55% možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování doba použití 3 roky naředěný 6 týdnů (zamražený) povoleno do 31.12.2004 | | 6 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 4788) (DSM 4789) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 2,0.108 CFU/g nosič - uhličitan vápenatý SILA-BAC granulovaný | skot | 500 g | | všechny druhy pícnin sušina hmoty 25-45% možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování doba použití 2 roky povoleno do 31.12.2004 | | 7 | LACTOBACILLUS BUCHNERI (ATCC 202118) | 1,0.1011 CFU/g nosič - maltodextrin thiosulfát sodný brilantní modř křemičitan sodno-hlinitý SILA-BAC stabilizer | skot | 1 g (10 ml) | | zlepšení aerobní stability siláží povoleno do 31.12.2004 | | 8 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. Endo-1,4-beta-xylanáza EC 3.2.1.8. | 15.109 CFU/g 13 100 CU/ml 10 800 U/ml Cornsil | skot prasata | 10 g 100 ml | | celkový počet jednotek tvořících kolonii 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno pro konzervaci dělené sklizně rostlin (silážování celých rostlin a drtí obilovin) povoleno do 31.12.2004 | | 9 | ENTERECOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (CCM 1819) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) | 15.109 CFU/g Microsil extra plus | skot prasata | 8g | 15g | celkový počet jednotek tvořících kolonii dávkování podle silážovatelnosti a obsahu sušiny konzervované píce ve formě vodného roztoku určeno pro glycidová a obtížně silážovatelná objemná krmiva s rizikem sekundární fermentace povoleno do 31.12.2004 | | 10 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (CCM 1819) | 100.109 CFU/g Profisil | skot prasata | 5g | 10g | celkový počet jednotek tvořících kolonii určeno pro konzervaci pícnin ohrožených nežádoucími typy fermentačních procesů povoleno do 31.12.2004 | | 11 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. | 15.109 CFU/g 13 100 CU/ml Goldzym | skot | 10 g 100 ml | | 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno pro konzervaci bílkovinných a polobílkovinných pícnin s vyšším obsahem sušiny povoleno do 31.12.2004 | | 12 | ENTERECOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) | 600.106 CFU/g Microsil granulát | skot prasata | 250 g | 350 g | celkový počet jednotek tvořících kolonii určeno pro konzervaci glycidových typů pícnin, výhradně pro suchou aplikaci povoleno do 31.12.2004 | | 13 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LAKTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. GLUKOZO-OXIDÁZA EC 1.1.3.4. | 15.109 CFU/g 16875 CU/ml 288 IU/ml Bactozym | skot | 10g 100 ml | | celkový počet jednotek tvořících kolonii 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno ke konzervaci obtížně silážovatelných pícnin povoleno do 31.12.2004 | | 14 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) | 10,0.109 CFU/g Microsil | skot prasata | 8g | 15 g | určeno pro konzervaci glycidových a obtížně silážovatelných objemných krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 15 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (INTL 30) | 2,34.1011 CFU/g nosič - glukóza monohydrát AGROS CLAMP (LIQUID) | skot | 6g | 6g | určeno pro polobílkovinné a bílkovinné siláže, senáže, povoleno do 31.12.2004 | | 16 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (INTL 30) LACTOBACILLUS BREVIS (DSM 12835) | 2,5.1010 CFU/g 6,25.109 CFU/g nosič - sušený česnekový extrakt AGROS MAIZE | skot | 8g | 16g | určeno pro kukuřici na siláž a LKS povoleno do 31.12.2004 | | 17 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 13366) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 13367) | 1,0.105 CFU/g Biomax 5 | skot | 1 g | | určeno pro kukuřičná siláž povoleno do 31.12.2004 | | 18 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12771) | 1,0.105 CFU/g Biomax Si | skot | 2g | | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 19 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 4744) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (DSM 4745) | 1,0.105 CFU/g Biomax MP | skot | 2g | | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 20 | LACTOBASILLUS CASEI SSP. RHAMNOSUS (DSM 7061) PROPIONIBACTERIUM FREUNDENREICHII SSP. SHERMANII (DSM 6067) | 1,0.106 CFU/g Bioprofit | skot | 1 g | 2g | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 21 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIMB 30146) (NCIMB 30147) (NCIMB 30148) | 1,0.106 CFU/g LIVESYSTEM | skot | 1 g | | vhodné pro silážování kukuřice povoleno do 31.12.2004 | | 22 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIMB 30148) (NCIMB 41028) LACTOBACILLUS LACTIS (NCIMB 30149) | 1,0.106 CFU/g POWERSTART | skot | 1 g | | vhodné pro silážování trav jetelotravních a vojtěškotravních směsí. povoleno do 31.12.2004 | | 23 | LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 30122) | 2,0.108 CFU/g nosič - uhličitan vápenatý BONSILAGE granulát | skot | 500 g | 500 g | určeno pro travní siláže, jetelotravní, vojtěškové siláže (22-45% sušiny), kukuřičné siláže. zkrmování povoleno od 3. týdne od ukončení naskladnění. povoleno do 31.12.2004 | | 24 | LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 30122) | 1,0.1011 CFU/g nosič - sušená syrovátka BONSILAGE vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro travní siláže, jetelotravní, vojtěškové siláže (22-45 % sušiny), kukuřičné siláže zkrmování povoleno od 3.týdne od ukončení naskladnění povoleno do 31.12.2004 | | 25 | LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12836) LACTOBACILLUS BREVIS (DSM 12835) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (DSM 12834) | 2,0.108 CFU/g nosič - uhličitan vápenatý BONSILAGE PLUS granulát | skot | 50 g | 50 g | určeno pro kukuřičnou, travní, jetelotravní, vojtěškovou siláž a GPS (>30% sušiny). kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění povoleno do 31.12.2004 | | 26 | LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12836) LACTOBACILLUS BREVIS (DSM 12835) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (DSM 12834) | 1,0.1011 CFU/g nosič - sušená syrovátka BONSILAGE PLUS vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro kukuřičnou, travní, jetelotravní, vojtěškovou siláž a GPS (>30% sušiny) kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění povoleno do 31.12.2004 | | 27 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12837) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (DSM 12834) | 4,0.108 CFU/g nosič - uhličitan vápenatý BONSILAGE MAIS granulát | skot | 250 g | 250 g | určeno pro kukuřičnou siláž (28-35% sušiny), GPS (30-40% sušiny) minimální doba fermentace pro dosažení dobré sekundární stability je 8 týdnů povoleno do 31.12.2004 | | 28 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12837) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (DSM 12834) | 1,0.1011 CFU/g nosič - laktóza BONSILAGE MAIS vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro kukuřičnou siláž (28-35%) sušiny), GPS (30-40% sušiny) minimální doba fermentace pro dosažení dobré sekundární stability je 8 týdnů povoleno do 31.12.2004 | | 29 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (MA 541/2 E) LACTOBACILLUS CASEI (MA 67/4 U) LACTOBACILLUS BULGARICUS (MA 547 3 M) Alfa-amyláza (EC. 3.2.1.1.) Endo-1,4-beta-glukanáza (CELULÁZA) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | 9,8.108 CFU/g 2,0.107 CFU/g 5,0.105 CFU/g nosič - laktóza (92,40) MIN. 100 μ/g MIN. 100 μ/g MIN. 100 μ/g KEM LAC DRY | skot | 10g | 15g | určeno pro konzervaci vojtěškových, jetelových a travních senáží GPS leguminóz kukuřičného zrna kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 30 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (MA 18/5 U) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (MA18/5 M) | 1,0.1010 CFU/g 3,0.109 CFU/g nosič - laktóza KEM SIL LAC ULTRA DRY | skot | 15 g | 25 g | určeno pro konzervaci vojtěškových, jetelových a travních senáží GPS Leguminóz kukuřičného zrna kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 31 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 8862) (DSM 8866) | 3,0.105 CFU/g nosič - laktóza -ad 200g AG-BAG BIO-SIL | skot výkrm prasat | 1 g | 2g | určeno pro polobílkovinné siláže sušina – min 35% max 45% kukuřičné siláže – vhodné i pro vlhké zrno a kukuřičné (CCM) zkrmování siláže povoleno od 6 týdne od ukončení uskladnění skladovat v chladu a suchu chránit před slunečními paprsky neředit chlorovanou vodou povoleno do 31.12.2004 | | 32 | CELULÁZA (EC3.2. 1.4.) (endo-1,4 – beta-glukanáza) Manan Endo – 1,4,-beta-manosidáza (EC3.2. 1. 78) (HEMICELULÁZA) | nosič – glukóza monohydrát A GROS CLAMP (LIQUID) plus | skot | 6 g | 6 g | V označení se uvede název podle sloupce 2 povoleno do 31.12.2004 | | 33 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Hemiceluláza (EC 3.2.1.78 Lipáza (EC 3.1.1.3) Pektináza (polygalakturonáza) (EC 3.2.1.15) Proteáza (EC 3.4.24.4) | minimum aktivity 20 000 RAU/ml pro kapalnou formu 1,4-beta-D-mannan-mannanohydroláza triacyl glycerol-acelhydroláza poly (1,4-alfa-D-galaktouronido)-glykanhydróza mikrobiální metaloproteinázy nosič - - kukuřičné otruby – 1.36 - kukuřičný škrob - 1.41 - uhličitan vápenatý (krmný vápenec) - 11.01 - křemičitan sodnohlinitý, syntetický CEU 554 AG-BAG PLUS | skot výkrm prasat | 1 800 RAU | - | určeno pro těžce senážovatelné plodiny – vojtěška, jetel, trávy obsah sušiny (28-45%) zkrmování siláže povoleno od 6 týdne od naskladnění skladovat v chladu (pod 18°C) a suchu, chránit před slunečními paprsky, neředit chlorovanou vodou V označení se uvede název podle sloupce 2 povoleno do 31.12.2004 | | 34 | PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI CNCM MA 18/5 M LACTOBACILLUS PLANTARUM CNCM MA 18/5 U Endo-1,4-beta-glukanáza (celuláza, EC 3.2.1.4) | 7,5.109 CFU/g 1,75.1010 CFU/g 10 000 IU/kg nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) LALSIL PS | skot | 10 g | | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s nízkým obsahem cukru kyselina mléčná > 30g/kg sušiny kyselina octová < 20g/kg sušiny kyselina máselná < 5g/kg sušiny povoleno do 31.12.2004 | | 35 | PROBIONIBACTERIUM ACIDIPROPIONICI CNCM MA 26/4 U LACTOBACILLUS PLANTARUM CNCM MA 18/5 U | 3,0.1010 CFU/g nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) 3,0.1010 CFU/g LALSIL MS01 | skot prasata výkrm | 5g | | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s vysokým obsahem cukru povoleno do 31.12.2004 | | 36 | PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI CNCM MA 18/5M LACTOBACILLUS PLANTARUM CNCM MA 18/5 U | 3,0.109 CFU/g nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) 1,0.1010 CFU/g LALSIL* CL | skot | 10g | | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s vysokým obsahem cukru pH < 4,2 kyselina mléčná > 30 g/kg sušiny kyselina octová < 20 g/kg sušiny kyselina máselná < 5 g/kg sušiny povoleno do 31.12.2004 | | 37 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 4008) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 19434) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30084) | 4,5.1010 CFU/g 1,0.1010 CFU/g 4,5.1010 CFU/g SIL-ALL | skot | 2,5 g | 10g | vhodné zejména pro bílkovinné a polobílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 38 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 55943) (ATCC 55944) | 1,25.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 Sila-Bac Luzerne Appli-Pro | skot | 1 g | | Určeno pro vojtěškovou senáž s min. 80% podílem vojtěšky Sušina hmoty 30-45% Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu povoleno do 31.12.2004 | | 39 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 4784) (DSM 5257) (DSM 5258) (DSM 4787) (DSM 5248) ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 4788) (DSM 4789) | 1,25.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 Sila-Bac Mais Appli - Pro | skot | 1 g | | Určeno pro kukuřičnou siláž (28-40%) LKS (50-60%) Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dEShlorinátor, možno použít chlorovanou vodu povoleno do 31.12.2004 | | 40 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI (ATCC PTA - 2494) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 55593) LACTOBACILLUS PLANTARUM (ATCC 53187) (ATCC 55942) | 1,25.1011 CFU/g Nosič- Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 Sila- Bac Kombi Appli - Pro | skot | 1 g | | Určeno pro travní a jetelotravní senáž, vojtěšku GPS, bob Sušina hmoty 28-45% Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážování Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu povoleno do 31.12.2004 | | 41 | LACTOBACILLUS PLANTARUN (ATCC 53187) (ATCC 55942) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 55593) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (ATCC PTA – 2494) | 1,1.1011 CFU/g Nosič - Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 Sila-Bac Mais Kombi Appli - Pro | skot | 1 g | | Určeno pro kukuřičnou siláž Sušina hmoty 28-40% Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážování Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu povoleno do 31.12.2004 | | 42 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 4788) (DSM 4789) LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 1,35.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 Sila-Bac Appli - Pro | skot | 0,8 g | | Sušina hmoty 25 – 55% Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dEShlorinátor, možno použít chlorovanou vodu povoleno do 31.12.2004 | | 43 | ENTEROCOCCUS FAECIUM M 74 (CCM 6226) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) LACTOCOCCUS LACTIS (NCIMB 30117) (CCM 4754) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo – 1,4-beta – glukanáza (ES 3.2.1.4) | 16,6.109 CFU/g Nosič - Premix soli Sacharóza Sodium benzoát 50 610CU (6 478 IU) /g LACTISIL 200 NB | skot prasata | 300 g | | Skladovat na suchém, chladném místě, v dobře uzavřených neporušených obalESh povoleno do 31.12.2004 | | 44 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202) Labascil GrasDuo | skot | 2g 200 g | 2g 200 g | Vhodné pro polobílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 45 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) LACTOBACILLUS LACTIS SSP.LACTIS (NCIMB 30 117) LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIB 30 085) (NCIB 30 084) Endo – 1,4-beta – glukanáza (ES 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8.) | 200.109 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Sorban draselný 129 600 HES (7 774 IU) /kg Labascil Luzerne-Trio | skot | 2,5 g 250 g 2,5 g | 2,5 g 250 g 2,5 g | Vhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 46 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Labascil | skot | 5g | | Vhodné pro kukuřičné a polobílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 47 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) LACTOBACILLUS LACTIS SSP.LACTIS (NCIMB 30 117) LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) Endo – 1,4-beta – glukanáza (ES 3.2.1.4) Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8) | 2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Kyselina nikotinová Kyselina listová Vitamin B2 Pantothenan vápenatý 129 600 HES (7 774 IU) /kg Labascil Enzym | skot | 5g | | Vhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 48 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202) Labascil Mais Duo | skot | 1 g | | Vhodné pro kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 | | 49 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (CCM 1819) LACTOCOCCUS LACTIS (CCM 4754, NCIMB 30117) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza (ES 3.2.1.4.) | 40.109 CFU/g 4 000 IU/g (31 250CU/g) Goldzym II. super | skot | 15 g | | 15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. Určeno pro konzervaci bílkovinných a polobílkovinných pícnin s vyšším obsahem sušiny. povoleno do 31.12.2004 | | 50 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS BUCHNERI (CCM 1819) LACTOBACILLUS LACTIS (CCM 4754, NCIMB 30117) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) | 100.109 CFU/g Microsil II. super | skot prasata | 5g | 15 g | 5-15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprej ově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. Určeno pro konzervaci glycidových a obtížně silážovatelných objemných krmiv. povoleno do 31.12.2004 | | 51 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CCM 6226) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CCM 3769) LACTOBACILLUS CASEI (CCM 3775) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (CCM 1819) LACTOCOCCUS LACTIS (CCM 4754, NCIMB 30117) PEDIOCOCCUS PENTOSACEUS (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza (ES 3.2.1.4.) | 70.109 CFU/g 6 000 IU/g (46 875 CU/g) Bactozym II. super | skot | 15 g | | 15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody. a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. Určeno ke konzervaci obtížně silážovatelných pícnin. povoleno do 31.12.2004 | | 52 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (NCIMB 30004) LACTOBACILLUS LACTIS LACTIS (NCIMB 30044) PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (NCIMB 30005) Endo-1,4-beta-glukanáza (ES 3.2.1.4) Manan endo-1,4-beta-manosidáza (ES 3.2.1.78) | 2.10 13 CFU/g Euro Silac S | skot | 1,25 g | 2,5 g | Určeno pro konzervaci bílkovinných, polobílkovinných a glycidových siláží. povoleno do 31.12.2004 | | 53 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12837) LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) | 5.108 CFU/g Nosič - Uhličitan vápenatý BONSILAGE CCM granulát | skot prasata | 0,5 kg | 0,5kg | Určeno pro konzervaci vlhkého mačkaného nebo šrotovaného zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové. Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění. povoleno do 31.12.2004 | | 54 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 12837) LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (NCIMB 30121) LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 12856) | 2,5.1011 CFU/g Nosič - Laktóza BONSILAGE CCM vodorozpustná | skot prasata | 1 g | 1 g | Určeno pro konzervaci vlhkého zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové. Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění. povoleno do 31.12.2004" | | 56 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 3676) (DSM 3677) PROPIONIBACTERIUM (DSM 9577) | 4x108 CFU/g Růstové medium: Glukóza pepton kvasinkový extrakt octan sodný di-calciumhydrogenfosfát di-natriumhydrogencitrát Mn - sulfát Mg – sulfát KOFASIL LIFE | skot prasata ovce koně | 21 | | Určeno pro trávy, leguminózy, kukuřici, LKS, CCM Použití: 200 g přípravku se inkubuje s 2,0 1 vody o teplo tě 19-21 stupně C po dobu 18-24 hodin, roztok se zřetelně žlutě zabarví. Koncentrát je nejméně 14 dnů použitelný. Při teplotě 5-6 stupňů zůstává koncentrát použitelný nejméně4-5 týdnů povoleno do 31.12.2004 | | 57 | LACTAFECILLUS PLANTARUM (DSM 3676) (DSM 3677) ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 5464) | 2x108 CFU/g nosič: sepiolit KOFASIL LAC GRANULÁT | skot prasata ovce koně | 0,5 kg | | Určeno pro lehce a středně těžce silážovatelné pícniny povoleno do 31.12.2004 | | 58 | LACTAFECILLUS PLANTARUM (DSM 3676) (DSM 3677) | 4x1010 CFU/g KOFASIL LAC | skot prasata ovce koně | 5 kg | | Určeno pro lehce a středně těžce silážovatelné pícniny povoleno do 31.12.2004 | | 59 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI (DSM 13573) | 4x108 CFU/g Růstové medium: Glukóza pepton kvasinkový extrakt octan sodný di-kalciumfosfát di-natriumhydrogencitrát Mn - sulfát Mg – sulfát KOFASIL LIFE „M“ | skot prasata ovce koně | 1,5 l | 2 l | Určeno pro kukuřici, LKS, CCM Použití: 250 g přípravku se inkubuje s 5 l vody o teplotě 19-21 stupně C po dobu 18-24 hodin, roztok se zřetelně žlutě zabarví. Koncentrát je nejméně 14 dnů použitelný. Při teplotě 5-6 stupňů zůstává koncentrát použitelný nejméně 4-5 týdnů povoleno do 31.12.2004 | | 60 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI NCIMB 40788 PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI CNCM 18/5 M Endo-1,4-beta-glukanáza (celuláza, EC 3.2.1.4) | >3.10'°CFU/g >2.1010 CFU/g 20 000 IU/g nosič: Laktóza (mléčné výrobky, 8.07) LALSIL Dry | skot | 3 g | 5g | 1. V návodu pro užití uvádět teplotu při skladování a dobu trvanlivosti 2. Pro těžko silážovatelné pícniny o vysoké sušině a prevenci sekundární fermentace povoleno do 31.12.2004 | | 61 | LACTOBACILLUS BÜCHNERI NCIMB 40788 | > 6.1010 CFU/g nosič: Sacharóza LALSIL Fresh LB | skot | 3 g | 5 g | 1. V návodu pro užití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při granulování 2. Pro těžko silážovatelné pícniny a prevenci sekundární fermentace 3. Ke zlepšení mléčné fermentace u siláží s vysokým obsahem cukru povoleno do 31.12.2004 | | 62 | BENZOÁT SODNÝ E 211 | C6H5COONa 14 % | skot | 3 l | 23 l | Zrno celé, mačkané, šrotované, vlhké | | PROPIONÁT SODNÝ E 281 | CH3CH2COONa 10,8 % | prasata | | | | | | KYSELINA PROPIONOVÁ E 280 | CH3CH2COOH 36,5 % | ovce | | | | | | Vodný roztok | H2O 38,7 % | koně | 3 l | 5 l | Siláž CCM, LKS, GPS | | | | | drůbež | | | | | | | KOFA GRAIN pH5 | | | | povoleno do 31.12.2004 | | | 63 | BENZOÁT SODNÝ E 211 | C6H5COONa 22,9 % | skot | 3 l | 4 l | Kukuřice, CCM, LKS, GPS, trávy | | PROPIONÁT SODNÝ E 281 | CH3CH2COONa 8,3 % | prasata | | | | | | Vodný roztok | H2O 68,8 % | ovce | | | | | | | | koně | | | | | | | MAIZE KOFASIL LIQUID | | | | povoleno do 31.12.2004 | | | 64 | DUSIČNAN SODNÝ E 250 | NaNO3 24,4 % | skot | 2 l | 3 l | Určeno pro lehce zavadlé trávy, | | HEXAMETYLENTETRAMIN E 239 | C6H12N4 16,3 % | prasata | | | leguminózy s různým obsahem sušiny | | | Vodný roztok | H2O 59,3 % | ovce | | | | | | | | koně | | | | | | | KOFASIL LIQUID | | | | povoleno do 31.12.2004 | | | 65 | DUSIČNAN SODNÝ | NaNO3 10,4 % | skot | 31 | 51 | Určeno pro trávy, leguminózy, GPS | | HEXAMETYLENTETRAMIN | C6H12N4 6,9 % | prasata | | | | | | BENZOÁT SODNÝ | C6H5COONa 13 % | ovce | | | | | | PROPIONÁT SODNÝ | CH3CH2COONa 4,3 % | koně | | | | | | Vodný roztok | H2O 65,4 % | | | | | | | | KOFASIL ULTRA | | | | povoleno do 31.12.2004 | | | 66 | LACTOBACILLUS PLANTARUM (DSM 15683) | 1.106 CFU/g kultivační medium: K- dihydrogen - ortofosforečnan KH2 PO4 K- hydrogen - ortofosforečnan K2H PO4 Barviva: E 102 TARTRAZIN E 142 LISAMINOVÁ ZELEŇ CLAAS ACTISIL | skot | 6g | | Vhodné pro bílkovinné (vojtěšky, jetele, jetelotrávy, trávy) i glycidové (kukuřičné) siláže Dávkování a použití: Zásobník dávkovače naplňte částečně vodou. Bezpečnostní uzávěr láhve otevřete. Láhev naplňte do 3/4 čistou vodou. Víčko zašroubujte a obsah láhve silně protřepejte. Obsah láhve vlijte do sudu a láhev naplňte ještě jednou do 3/4 a opět protřepejte a vylijte do sudu 1 láhev je určena na 50 l vody - sud doplňte na 50 l. Výrobek je nyní připraven k použití a musí být spotřebován do 3 dnů. Obsah 1 láhve rozpuštěný v 50 l vod vystačí na 50 t siláže. Uzavřené láhve lze skladovat v chladnu a suchu 36 měsíců. Obsah jedné láhve minimálně 300 g. povoleno do 31.12.2004 | | 67 | KYSELINA MRAVENČÍ | HCOOH 76 % | skot, | 3 l | 6 l | Určeno pro silážování pícnin z přímé sklizně a koncentrovaných statkových krmiv | | MRAVENČAN AMONNÝ | CH5O2N 5,5 % | výkrm | | | | | | VODA | H2O 18,5 % | prasat | | | | | | BARVIVO E150D | | | | | | | | | KemiSile 2 Plus | | | | povoleno do 31.12.2004 | | | 68 | KYSELINA MRAVENČÍ MRAVENČAN AMONNÝ VODA BARVIVO E150D | HCOOH 62 % CH5O2N 24 % H2O 14 % KemiSile 3 Plus | skot, výkrm prasat | 3 l | 6 l | Určeno pro silážování zavadlých pícnin a koncentrovaných statkových krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 69 | KYSELINA MRAVENČÍ MRAVENČAN AMONNÝ KYSELINA PROPIONOVÁ KYSELINA BENZOOVÁ VODA BARVIVO E150D | HCOOH 50 % CH502N 24 % C3H602 10 % C7H602 2,2 % H20 14 % KemiSile 2000 | skot, výkrm prasat | 3 l | 6 l | Určeno pro silážování zavadlých pícnin a koncentrovaných statkových krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 70 | KYSELINA MRAVENČÍ MRAVENČAN AMONNÝ KYSELINA PROPIONOVÁ KYSELINA BENZOOVÁ VODA BARVIVO E150D | HCOOH 42,5 % CH5O2N 30,3 % C3H6O2 10 % C7H6O2 2,2 % H2O 15 % KemiSile 2000 Plus | skot, výkrm prasat | 3 l | 5 l | Určeno pro silážování zavadlých pícnin a koncentrovaných statkových krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 71 | KYSELINA MRAVENČÍ MRAVENČAN AMONNÝ KYSELINA PROPIONOVÁ SORBAN DRASELNÝ VODA BARVIVO E150D | HCOOH 59 % CH5O2N 4,3 % C3H6O2 20 % C6H7O2K 2,5 % H2O 14,2 % KemiSile 2 S | skot, výkrm prasat | 3 l | 6 l | Určeno pro silážování zavadlých pícnin a koncentrovaných statkových krmiv povoleno do 31.12.2004 | | 72 | KYSELINA MRAVENČÍ KYSELINA PROPIONOVÁ AMONIAK VODA | HCOOH 32-36 % C3H6O2 36-40 % NH4 7-9 % H2O 18-22% Lupro-Mix NC | skot, výkrm prasat | 3 l | 6 l | Určeno pro silážování pícnin, laikuřice, CCM a mačkaného zrna povoleno do 31.12.2004 | | Č. (nebo č. EU) | Prvek | Doplňková látka | Chemický vzorec | Maximální obsah prvku v mg/kg kompletního krmiva | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | I. Stopové prvky | | | | | | | | E 4 | MĚĎ -Cu | Síran lyzino-měďnatý | Cu(C6H13N2O2)2.SO4 | výkrm prasat: - při počtu 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším - do 16 týdnů: celkem 175 - při počtu nižším než 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy: - do 16 týdnů: celkem 175 | max. 50 mg Cu ze síranu lyzino-měďnatého v 1 kg kompletního krmiva | 31.3.2004 | | výkrm prasat: - při počtu 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším - od 17 týdnů do porážky: celkem 35 - při počtu nižším než 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy: - od 17 týdnů do 6 měsíců: celkem 100 - od 6 měsíců do porážky: celkem 35 | max. 25 mg Cu ze síranu lyzino-měďnatého v 1 kg kompletního krmiva | 31.3.2004 | | | | | | chovná prasata: celkem 35 ostatní druhy nebo kategorie zvířat kromě telat do počátku přežvykování a ovcí: celkem 35 | | | | | | | | 1 | CHROM | Mléčnan chromitý, trihydrát | Cr(C3H5O3)3. 3 H2O | 0,3 pro výkrm prasat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 31. 12. 2004 | | | 2 | KOBALT | Mléčnan kobaltnatý, trihydrát | Co(C3H5O3)2. 3 H2O | 0,072 pro výkrm prasat a kuřat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 31. 12. 2004 | | | 3 | MANGAN | Mléčnan manganatý, trihydrát | Mn(C3H5O3)2. 3 H2O | 35 pro výkrm prasat a kuřat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 31. 12. 2004 | | | Č. EU+ | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | L. Pojiva, protispékavé látky a koagulanty | | | | | | | | | | E 3 | KLINOPTILOLIT, sopečného původu | Hydrát hlinitokřemičitanu vápenatého sopečného původu, obsahující min. 85 % klinoptilolitu a max. 15 % živce, slíd a jílů, neobsahující vlákna a křemen. Maximální obsah olova 80 mg/kg. | prasata králíci drůbež | - - - | - - - | 20 000 20 000 20 000 | pro všechna krmiva | 21.4.2004 | | E 4 | KLINOPTILOLIT, sedimentárního původu | Hydrát hlinitokřemičitanu vápenatého sedimentárního původu, obsahující min. 80 % klinoptilolitu a max. 20 % jílových minerálů, neobsahující vlákna a křemen. Maximální obsah dioxinů 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg++ | výkrm prasat výkrm kuřat výkrm krůt skot losos | - - - - - | - - - - - | 20 000 20 000 20 000 20 000 20 000 | pro všechna krmiva | 26.9.2004 | | E 535 | FERROKYANID SODNÝ | Na4[Fe(CN)6].3H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | Maximální obsah NaCl: 80 mg/kg (počítáno jako anion ferrokyanidu) | 1.3.2006 | | E 536 | FERROKYANID DRASELNÝ | K4[Fe(CN)6].3H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | Maximální obsah KCl: 80 mg/kg (počítáno jako anion ferrokyanidu) | 1.3.2006 |

^+ Číslem EU se rozumí pořadové číslo uvedené látky podle příslušného předpisu EU.

^++ Obsah dioxinů je suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDDs) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDFs) vyjádřená v jednotkách toxického ekvivalentu Světové zdravotnické organizace (WHO), definovaného jako faktor toxické ekvivalence Světové zdravotnické organizace (WHO TEFs). Obsah musí být vyjádřen jako horní hranice, tj. vypočten jako součet všech hodnot různých kongenerů. Kongenery pod limitem detekce se počítají jako rovné tomuto limitu.

| Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | | mg/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | M. Regulátory kyselosti | | | | | | | | | | E 210 | KYSELINA BENZOOVÁ | C7H6O2 | výkrm prasat | - | 5 000 | 10 000 | | 25.5.2007 | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | CFU/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | O. Mikroorganizmy | | | | | | | | | | E 1 | BACILLUS CEREUS var. TOYOI NCIMB 40112/ CNCM I-1012 | přípravek Bacillus cereus var. toyoi obsahující min. 1.1010CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat | - | 0,2.109 | 1.109 | 1. v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Monensinát sodný, Lasalocid sodný, Salinomycinát sodný, Robenidin, Decoquinát, Narasin a Halofuginon | 7.10.2004 | | nosnice | - | 0,2.109 | 1.109 | 1. jako u výkrmu kuřat | | | | | | telata | 6 měsíců | 0,5.109 | 1.109 | 1. jako u výkrmu kuřat | | | | | | výkrm skotu | - | 0,2.109 | 0,2.109 | 1. jako u výkrmu kuřat 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1.109 CFU/100 kg ž.hm.a 0,2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. | | | | | | chovné králice | - | 0,1.109 | 5.109 | 1. jako u výkrmu kuřat 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolené antikokcidikum: Robenidin | | | | | | výkrm králíků | - | 0,1.109 | 5.109 | 1. jako u výkrmu kuřat 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Robenidin a Salinomycinát sodný | | | | | | E 3 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (NCYC Sc 47) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 5.109 CFU/g doplňkové látky | výkrm králíků | - | 2,5.109 | 5.109 | 1. jako u E 1 2. množství v denní dávce nesmí překročit 5,6.109 CFU/100 kg ž.hm. a 8,75.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) | 30.6.2004 | | prasnice | - | 5.109 | 2,5.1010 | 30.6.2004 | | | | | | selata | 4 měsíce | 5.109 | 1.1010 | 30.6.2004 | | | | | | dojnice | | 4.108 | 2.109 | 31.5.2005 | | | | | | E 5 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (CBS 493.94) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 1.108 CFU/g doplňkové látky | výkrm skotu | - | 1,7.108 | 1,7.108 | 1. jako u E 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 7,5.108 CFU/100 kg ž.hm. a 1.108 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1,2.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1,7.108 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) 4. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 4,17.1010 CFU/100 kg ž.hm. (platí pro koně) 5. používám je zakázáno od dvou měsíců po odstavu dále (platí pro koně) | 30.6.2004 | | telata | 6 měsíců | 2.108 | 2.109 | 30.6.2004 | | | | | | dojnice | - | 5.107 | 3,5.108 | 31.5.2005 | | | | | | koně | - | 4.109 | 2,5.1010 | 17.3.2008 | | | | | | E 6 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (CNCM I-1079) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 2.1010 CFU/g doplňkové látky | prasnice selata | - 4 měsíce | 2.109 6.109 | 1.1010 3.1010 | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | E 7 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (CNCM I-1077) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 2.1010 CFU/g doplňkové látky | dojnice výkrm skotu | | 5,5.108 1.109 | 2,1.109 1,5.109 | 1. jako u E 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 8,4.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1,8.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 4,6.109 CFU/100 kg ž.hm. a 2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) | 30.6.2004 | | E 8 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 53519) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 55593) v poměru 1 : 1 | směs E.faecium ATCC 53519 v kapslích a E.faecium ATCC 55593 v kapslích, obsahující min.2.108 CFU/g doplňkové látky (tj. min. 1.108 CFU/g každé bakterie) | výkrm kuřat | - | 1.108 | 1.108 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Halofuginon, Decoquinát, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Monensinát sodný, Narasin, Narasin/Nikarbazin a Salinomycinát sodný | 30.6.2004 | | E 9 | PEDIOCOCCUS ACIDILACTICI (CNCMMA 18/5M) | přípravek Pediococcus acidilactici obsahující min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat selata výkrm prasat | - 4 měsíce - | 1.109 1.109 1.109 | 1.1010 1.109 1.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Decoquinát, Halofuginon, Narasin, Salinomycinát sodný, Maduramicin amonný a Diclazuril (platí pro výkrm kuřat) | 30.6.2004 | | E 10 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 10415) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. - ve formě mikrokapslí 1,0.1010 CFU/g doplňkové látky 1,75.1010 CFU/g doplňkové látky - ve formě mikrokapslí 1,0.1010 CFU/g doplňkové látky 1,75.1010 CFU/g doplňkové látky7 - v granulované formě 3,5.1010 CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat výkrm prasat prasnice výkrm skotu | - - - - | 0,3.109 0,35.109 0,2.109 0,25.109 | 2,8.109 1,5.109 1,25.109 0,6.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Diclazuril, Halofuginon, Maduramicin amonný, Monensinát sodný, Robenidin a Salinomycinát sodný (platí pro výkrm kuřat) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) | 30.6.2004 | | selata telata | 4 měsíce 6 měsíců | 0,3.109 0,35.109 | 1,4.109 6,6.109 | 1. jako u E 1 2. v granulované formě výhradně do mléčných krmných směsí (platí pro selata a telata) | 30.6.2004 | | | | | E 11 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 5464) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 5.1010 CFU/g doplňkové látky7 | výkrm kuřat telata selata | - 4 měsíce 4 měsíce | 0,5.109 0,5.109 0,5.109 | 1.109 1.109 1.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Diclazuril, Halofuginon a Monensinát sodný (platí pro výkrm kuřat) | 30.4.2004 30.4.2004 30.6.2004 | | E 12 | LACTOBACILLUS FARCIMINIS (CNCM MA 67/4R) | přípravek Lactob acillus farciminis obsahující min. 1.109 CFU/g doplňkové látky | selata | 4 měsíce | 1.109 | 1.1010 | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | E 13 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 10 663/NCIMB 10 415) | přípravek Enteroccocus faecium obsahující min. 3,5.1010 CFU/g doplňkové látky pro práškové a granulované formy, 2,0.1010 CFU/g doplňkové látky7 pro potahovanou a 1.1010 CFU/ml doplňkové látky pro kapalnou formu | telata selata výkrm kuřat výkrm krůt | 6 měsíců 4 měsíce - - | 1.109 1.109 1.109 1.107 | 1.1010 1.1010 1.1010 1.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v lomných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Decoquinát, Diclazuril, Halofuginon, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Monensinát sodný, Narazin, Robenidin a Salinomycinát sodný (platí pro výkrm kuřat) 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Diclazuril, Halofuginon, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Monensinát sodný a Robenidin (platí pro výkrm krůt) | 26.7.2004 30.6.2004 26.7.2004 Povoleno od 18.10.2003 do 18.10.2007 | | E 14 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (MUCL 39 885) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 1.109 CFU/g doplňkové látky pro práškové, kulové a oválné granulované formy | selata | 4 měsíce | 3.109 | 3.109 | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | výkrm skotu | - | 9.109 | 9.109 | 1. jako u E 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1,6.1010 CFU/100 kg ž.hm. a 3,2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. | 30.6.2004 | | | | | E 15 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 4.1011 CFU/g doplňkové látky v práškové a 5.1010 CFU/g doplňkové látky v potahované formě | telata selata | 6 měsíců 4 měsíce | 5.108 5.108 | 2.109 2.109 | 1. jako u E 1 | 30.4.2004 | | E 16 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 7134) LACTOBACILLUS RHAMNOSUS (DSM 7133) | směs Enterococcus faecium o obsahu min. 7.109 CFU/g a Lactobacillus rhamnosus o obsahu min. 3.109 CFU/g | telata selata | 6 měsíců 4 měsíce | 1.109 1.109 | 6.109 5.109 | 1. jako u E 1 | 30.4.2004 | | E 17 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 30 098) LACTOBACILLUS CASEI (NCIMB 30 096) | směs Lactobacillus casei a Enterococcus faecium obsahující min. 2.109 CFU/g Lactobacillus casei a 6.109 CFU/g Enterococcus faecium | telata | 6 měsíců | L.casei 0,5.109 E.faecium 1,5.109 | L.casei 1.109 E.faecium 3.109 | 1. jako u E 1 | 30.4.2004 | | E 18 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CECT4 515) | přípravek Enterococcus faecium o obsahu min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky | selata telata | 4 měsíce 6 měsíců | 1.109 1.109 | 1.109 1.109 | 1. jako u E 1 | 30.4.2004 | | E 19 | STREPTOCOCCUS INFANTARIUS (CNCM 1-841) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CNCM 1-840) | směs Streptococcus infantarius a Lactobacillus plantarum obsahující min. 0,5.109 CFU/g Streptococcus infantarius a 2.109 CFU/g Lactobacillus plantarum | telata | 6 měsíců | Strept. infantarius 1.109 Lactob. plantarum 0,5.109 | Strept. infantarius 1.109 Lactob. plantarum 0,5.109 | 1. jako u E 1 | 17.7.2004 | | E 20 | BACILLUS LICHENIFORMIS (DSM 5749) BACILLUS SUBTILIS (DSM 5750) v poměru 1 : 1 | směs Bacillus licheniformis DSM 5749 s Bacillus subtilis DSM 5750 obsahující min. 3,2.109 CFU/g doplňkové látky (1,6.109 CFU/g každé bakterie) | telata | 6 měsíců | 1,28.109 | 1,6.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Diclazuril, Halofuginon, Monensinát sodný, Salinomycinát sodný a Robenidin (pro výkrm kuřat) 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika Diclazuril, Halofuginon, Monensinát sodný a Robenidin (platí pro výkrm krůt) | 28.2.2005 | | prasnice | 15 dní před porodem a během laktace | 0,96.109 | 1,92.109 | 23.11.2004 | | | | | | výkrm kuřat | _ | 3,2.109 | 3,2.109 | 23.11.2004 | | | | | | výkrm prasat | - | 0,48.109 | 1,28.109 | 23.11.2004 | | | | | | výkrm krůt | - | 1,28.109 | 3,2.109 | 23.11.2004 | | | | | | E 21 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 3530) | přípravek E.faecium DSM 3530 obsahující min.2,5.109 CFU/g | telata | 6 měsíců | 1.109 | 1.109 | 1. jako u E 1 | 28.2.2005 | | E 22 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 7 134) | Přípravek Enterococcus.faecium obsahující min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky v práškové nebo mikrogranulované formě | selata | - | 0,5.109 | 4.109 | 1. jako u E 1 2. Prasnice 25 dní před oprášením a během laktace | 15.4.2007 | | výkrm prasat | - | 0,2.109 | 1.109 | 15.4.2007 | | | | | | prasnice | - | 0,5.109 | 1.109 | 14.12.2007 | | | | | | E 23 | LACTOBACILLUS ACIDOPHILUS D2/CSL CECT4 529 | Přípravek Lactobacillus acidophilus obsahující min.: 50x109 CFU/g doplňkové látky | nosnice | - | 1x109 | 1x109 | 1. jako E 1 | 14.12.2007 | | č. 21 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 0,75.109 CFU/g doplňkové látky | prasata | | 1.108 | 2.109 | 1. jako u E 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika Diclazuril, Halofuginon, Maduramicin, Robenidin, Monensinát sodný a Salinomycinát sodný 3. výrobce: Medipharm ČR | 18.10.2004 | | prasnice | | 2.108 | 2.109 | | | | | | | výkrm skotu | | 1.109 | 5.109 | | | | | | | dojnice | | 1.109 | 5.109 | | | | | | | králíci | | 1.109 | 5.109 | | | | | | | psi | | 5.108 | 5.109 | | | | | | | drůbež mimo nosnic a krůt2) | | 1.108 | 3.109 | | | | | | | nosnice | | 2.108 | 2,5.109 | | | | | | | krůty | | 2.109 | 3.109 | | | | | | | Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení | | jednotky aktivity/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | P. Enzymy | | | | | | | | | | E 1 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus niger (CBS 114.94) s minimem fytázové aktivity 5 000 FTU1/g pro pevné a kapalné přípravky | krůty | - | 125 FTU | - | 1. V návodu pro užití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při granulování 2. doporučená dávka 200 -800 FTU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující nejméně 0,3 % fytátu, např. 20 % pšenice | 30.4.2003 | | E 2 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus oryzae (DSM 10 289) s minimem aktivity 2 500 FYT2/ g pro potahovanou a 5 000 FYT/g pro kapalnou formu | selat výkrm prasat výkrm kuřat nosnice | 4 měsíce - - - | 250 FYT 400 FYT 200 FYT 500 FYT | 1 000 FYT 1 000 FYT 1 000 FYT 1 000 FYT | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 FYT/kg kompletního krmiva (pro selata, výkrm prasat a výkrm kuřat) 3. doporučená dávka 750 FYT/kg kompletního krmiva (pro nosnice) 4. pro krmné směsi bohaté fytáty obsahující např.více než 40 % obilovin (kukuřice, pšenice, ječmen, oves, žito, tritikále), olejniny a luštěniny | 30.6.2004 | | E 3 | Alfa-galaktosidáza (EC 3.2.1.22) | přípravek alfa-galaktosidázy z Aspergillus oryzae (DSM 10.286) s minimem aktivity 1 000 GALU3/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 300 GALU | 1 000 GALU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 450 GALU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté oligosacharidy, např.obsahující více než 25 % sojové moučky, bavlníkových výlisků, hrachu | 30.6.2004 | | E 4 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 50 FBG4/g pro potahovanou a 120 FBG/ml pro kapalnou formu | selata výkrm kuřat | 4 měsíce - | 25 FBG 10 FBG | 40 FBG 100 FBG | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 25 FBG/kg kompletního krmiva (platí pro selata) 3. doporučená dávka 20 FBG/kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany), např. obsahující více než 50 % kukuřice nebo ječmene (platí pro selata) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany), např. obsahující více než 60 % kxilaiřice (platí pro výkrm kuřat) | 30.6.2004 30.4.2004 | | E 5 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 10.287) s minimem aktivity 1 000 FXU5/g pro potahovanou a 650 FXU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 80 FXU | 200 FXU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 150 FXU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % pšenice | 30.6.2004 | | | | | výkrm krůt | - | 225 FXU | 600 FXU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 225 -600 FXU/kg komplet.krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % pšenice | 30.6.2004 | | | | | selata | 4 měsíce | 200 FXU | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 200 FXU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % pšenice | 30.6.2004 | | E6 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Humicola insolens (DSM 10 442) s minimem aktivity 800 FXU6/g + 75 FBG4/g pro potahovanou formu, 800 FXU/g + 75 FBG/g pro mikrogranulovanou formu a 550 FXU/ml + 50 FBG/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 200 FXU 19 FBG | 1 000 FXU 94 FBG | 1. jako uE 1 2. doporučená dávka 400 FXU + 38 FBG/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např.. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa, pšenice | 30.6.2004 | | selata | 4 měsíce | 240 FXU 22 FBG | 1 000 FXU 94 FBG | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 FXU + 38 FBG/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa, pšenice | 30.6.2004 | | | | | výkrm prasat | - | 200 FXU 19 FBG | 800 FXU 75 FBG | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 FXU + 38 FBG/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa, pšenice | 30.6.2004 | | | | | E7 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity: Potahovaná forma: 36 000 FXU7/g 15 000 BGU8/g Kapalná forma: 36 000 FXU/g 15 000 BGU/g Pevná forma: 36 000 FXU/g 15 000 BGU/g | výkrm kuřat | - | 3 600 FXU 1 500 BGU | 12 000 FXU 5 000 BGU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 3 600 - 6 000 FXU a 1 500 - 2 500 BGU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro kuřata) 3. doporučená dávka 6 000 FXU a 2 500 BGU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro selata) 4. doporučená dávka 6 000 - 12 000 FXU a 2 500 - 5 000 BGU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro krůty) 5. doporučená dávka 12 000 FXU a 5 000 BGU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro nosnice) 6. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 35 % ječmene a 20 % pšenice (platí pro kuřata) 7. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % ječmene (platí pro selata) 8. pro krmné směsi pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 40 % pšenice (platí pro krůty) 9. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy(hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 20 % pšenice, 10 % ječmene a 20 % slunečnice (platí pro nosnice) | 30.4.2004 pro kapalnou a potahováno u formu 30.9.2004 pro pevnou formu | | selata | 4 měsíce | 6 000 FXU 2 500 BGU | - | | | | | | | výkrm krůt | - | 6 000 FXU 2 500 BGU | 12 000 FXU 5 000 BGU | | | | | | | nosnice | - | 12 000 FXU 5 000 BGU | - - | | | | | | | E8 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity: Potahovaná forma: 10 000 BGU8/g 4 000 FXU7/g Kapalná forma: 20 000 BGU/g 8 000 FXU/g Pevná forma: 20 000 BGU/g 8 000 FXU/g | výkrm kuřat | - | 3 000 BGU 1 200 FXU | 10 000 BGU 4 000 FXU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 3 000 - 10 000 BGU a 1 200 - 4 000 FXU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 3. doporučená dávka 3 000 - 5 000 BGU a 1 200 - 2 000 FXU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro selata) 4. doporučená dávka 5 000 BGU a 2 000 FXU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro nosnice) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 60 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) 6. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene (platí pro selata) 7. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 60 % ječmene (platí pro nosnice) | 30.4.2004 (platí pro kapalnou nebo potahováno u formu) 30.9.2004 (platí pro pevnou formu) | | selata | 4 měsíce | 3 000 BGU 1 200 FXU | 5 000 BGU 2 000 FXU | | | | | | | nosnice | - | 5 000 BGU 2 000 FXU | - | | | | | | | E9 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4- beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 270.95) s minimem aktivity 28 000 EXU9/gpro pevnou a 14 000 EXU/ml pro kapalnou formu | nosnice výkrm krůt výkrm kuřat | - - - | 2 400 EXU 2 400 EXU 1 400 EXU | - - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 2 400 -7 400 EXU/kg kompletního krmiva (platí pro nosnice) 3. doporučená dávka 2400 - 5 600 EXU/kg kompletního krmiva (platí pro krůty) 4. doporučená dávka 1 400 EXU/kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % žita (platí pro nosnice a krůty) 6. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hl.arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) | 30.4.2004 30.4.2004 30.6.2004 | | E 10 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1.) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (CBS 360.94) s minimem aktivity 45 000 RAU10/g pro pevnou a 20 000 RAU/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 1 800 RAU | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1 800 RAU/kg kompletního krmiva 3. výhradně pro krmné směsi určené pro tekuté krmné systémy, obsahující komponenty bohaté škrobem (např.s více než 35 % pšenice) | 30.6.2004 | | výkrm prasat | - | 1 800 RAU | - | | | | | | | prasnice | - | 1 800 RAU | - | | | | | | | E 11 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74.252) s minimem aktivity: Granulovaná forma. 8 000 U11/g endo-1,4-beta-glukanázy 18 000 U12/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy 26 000 U13/gendo-1,4- beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | 400 U endo-1,4-beta- glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 - 1 600 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900-3 600 U endo-1,3 (4)-beta-glukanázy + 1 300 - 5 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat a pro selata) 3. doporučená dávka 400 - 800 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900-1 800 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 - 2 600 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm krůt) | 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat) 31.5.2005 (platí pro granulovanou formu pro výkrm kuřat a výkrm krůt a pro kapalnou formu pro výkrm krůt) 31.12.2006 (platí pro | | 900 U endo- 1,3(4)-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | | | Kapalná forma: 8 000 U11/ml endo-1,4- /beta-glukanázy 18 000 -U12/ml endo-1,3 (4)-beta-glukanázy 26 000 U13/ml endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm krůt | | 400 U endo-1,4-beta- glukanázy | - | 4. doporučená dávka 400 - 1 280 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900-2 880 U endo-1,3 (4)-beta-glukanázy + 1 300 - 4 160 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletríího krmiva (platí pro nosnice) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % pšenice nebo ječmene a více než 10 % žita (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 40 % pšenice (platí pro výkrm krůt), anebo obsahující více než 40 % pšenice, tritikale nebo kukuřice nebo obsahující pšenici a 20 % žita (platí pro selata), anebo obsahující více než 40 % pšenice, tritikale anebo obsahující více než 40 % pšenice, tritikale nebo ječmene (platí pro nosnice) | kapalnou i granulovanou formu pro nosnice a selata) | | 900 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | | | | | | | | | 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | nosnice, selata | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | E 12 | Endo-1,4 -beta-gliikanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (FERM BP-4447) s minimem aktivity 8 000 U11/gendo-1,4-beta-glukanázy + 18 000 U12/gendo-1,3(4)-beta-glukanázy + 26 000 U13/gendo-1,4-beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | 200 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 800 až 1 200 U endo-1,4-beta-glukanázy+ 1 800 až 2 700 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 2 600 až 3 900 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene a/nebo 25 % žita | 30.6.2004 | | 450 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 650 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | nosnice | 640 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 640 - 1 280 U endo-1,4-beta-glukanázy + 1 440 - 2 880 U endo-1,3 (4)-beta-glukanázy + 2080-4 160Uendo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene a/nebo 25 % žita | 30.6.2004 | | | | | 1 440 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | - | | | | | | | | 2 080 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | - | | | | | | | | výkrm krůt | - | 800 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 800 až 1 200 U endo-1,4-beta-glukanázy + 1 800 až 2 700 Uendo-1,3(4)-beta-glukanázy + 2 600 až 3 900 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene | 30.6.2004 | | | | | 1 800 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 2 600U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | E 13 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) s minimem aktivity 8 000 BGU14/g a 11 000 EXU15/g pro práškovou, 6 000 BGU/g a 8 250 EXU/g pro granulovanou a 2 000 BGU/ml a 2 750 EXU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 BGU 130 EXU | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 600 BGU a 800 EXU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro nosnice a krůty) 3. doporučená dávka 100 BGU a 130 EXU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a 40 % pšenice (platí pro nosnice) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % žita nebo více než 30 % pšenice (platí pro krůty) 6. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hl.arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % ječmene nebo 20 % žita (platí pro výkrm kuřat) | 30.6.2004 | | nosnice | 600 BGU 800 EXU | - - | 30.4.2004 | | | | | | | výkrm krůt | 600 BGU 800 EXU | - - | 30.4.2004 | | | | | | | E 14 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4- beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 520.94) s minimem aktivity 600 U16/g pro pevnou formu a 300 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 300 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 300 - 600 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. s více než 50 % pšenice | 30.6.2004 | | výkrm krůt | - | 300 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 300 -1200 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. s více než 40 % pšenice | 24.10.2007 | | | | | E 15 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma viride (CBS 517.94) s minimem aktivity 650 U17/g pro pevnou a 325 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 325 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 325 - 650 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např. obsahující více než 50 % ječmene | 30.6.2004 | | E 16 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142) s minimem aktivity 2 000 CU18/g pro pevnou a 2 000 CU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice výkrm prasat selata | - - - 4 měsíce | 250 CU 250 CU 250 CU 250 CU | - - - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 - 1 000 CU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např. obsahující více než 40 % ječmene | 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu) 17.7.2004 (platí pro pevnou formu) | | E 17 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) s minimem aktivity 6 000 EPU19/g pro pevnou a 6 000 EPU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice výkrm krůt výkrm prasat selata | - - - - 4 měsíce | 750 EPU 750 EPU 750 EPU 750 EPU 750 EPU | - - - - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1500 - 3 000 EPU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice (u výkrmu krůt) nebo obsahující více než 40 % pšenice (u výkrmu kuřat, nosnic, selat a výkrmu prasat) | 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat, nosnice, selata a výkrm prasat) 17.7.2004 (platí pro pevnou formu pro výkrm kuřat, nosnice, selata, výkrm prasat a výkrm krůt) | | E 18 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4-)-beta-glukanázy z Aspergillus niger (MUCL 39199) s minimem aktivity 2 000 AGL27g pro pevnou a 500 AGL/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 AGL | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 100 AGL/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např. obsahující více než 40 % ječmene a 20 % pšenice | 30.6.2004 | | E 19 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4-)-beta-glukanázy z Aspergillus niger (MUCL 39199) s minimem aktivity 1 500 AGL20/g pro pevnou a 200 AGL/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 25 AGL | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 25-100 AGL/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např. obsahující více než 50 % ječmene | 30.6.2004 | | E 20 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (MUCL 39203) s minimem aktivity 2 000 AXC21/g pro pevnou a 500 AXC/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 AXC | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 100 AXC/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 40 % pšenice nebo žita | 30.6.2004 | | E 21 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (MUCL 39203) s minimem aktivity 1 500 AXC21/g pro pevnou a 200 AXC/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 25 AXC | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 25 - 100 AXC/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % pšenice | 30.6.2004 | | E 22 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W) s minimem aktivity 70 000 BGN22/g pro pevnou a 14 000 BGN/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 1 050 BGN | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 2 800 BGN/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např. obsahující více než 50 % ječmene | 30.6.2004 | | E 23 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W) s minimem aktivity 70 000 IFP23/g pro pevnou a 7 000 IFP/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice výkrm krůt | - - - | 1 050 IFP 840 IFP 700 IFP | - - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1 400 IFP/kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat a výkrm krůt) 3. doporučená dávka 840 IFP/kg kompletního krmiva (platí pro nosnice) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 56 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 40 % pšenice (platí pro výkrm krůt a nosnice) | 30.6.2004 28.2.2005 28.2.2005 | | E 24 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy aendo-1,3(4)-beta- glukanázy z Aspergillus niger (CNCM 1-1517) s minimem aktivity 28 000 QXU24/g a 140 000 QGU25/g | výkrm kuřat | - | 420 QXU 2 100 QGU | 1 120 QXU 5 600 QGU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 560 QXU a 2 800 QGU na 1 kg komplet, krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 20 % pšenice a/nebo ječmene (platí pro výkrm krůt) | 30.6.2004 | | nosnice | - | 560 QXU 2800 QGU | - - | 1.10.2006 | | | | | | výkrm krůt | - | 280 QGU 1 400 QGU | 840 QXU 4 200 QGU | 28. 2. 2007 | | | | | | E 25 | Endo-1,3 (4) -beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NPvRL 25541) s minimem aktivity 1 100 U26/g endo-1,3 (4)-beta-glukanázy a 1 600 U27/g endo-1,4-beta-xylanázy | nosnice | - | 138 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 200 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 138 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletmho krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 50 % ječmene nebo 30 % pšenice a 30 % kukuřice | 30.6.2004 | | E 26 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526.94) s minimem aktivity 350 000 BU28/g pro pevnou a 50 000 BU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 23 000 BU | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 23 000 -50 000 BU na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně glukany), např. obsahující více než 20 % ječmene nebo 30 % žita | 30.6.2004 | | selata | 4 měsíce | 26 000 BU | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 26 000 -35 000 BU na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně glukany), např. s více než 60 % ječmene nebo pšenice | 30.6.2004 | | | | | E 27 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma reesei (CBS 529.94) a endo- 1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526.94) s minimem aktivity 200 000 BXU29/g a 200 000 BU28/g pro pevnou a 30 000 BXU/g a 30 000 BU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 2 500 BXU 2 500 BU | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 10 000 BXU a 10 000 BU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 3. doporučená dávka 7 500-15 000 BXU a 7 500 - 15 000 BU na 1 kg kompletního krmiva (platí pro selata) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a glukany), např.s více než 40 % pšenice nebo 30 % žita (platí pro výkrm kuřat) 5. pro loinné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více bež 50 % pšenice (platí pro selata) | 30.6.2004 | | selata | 2 měsíce | 7 500 BXU 7 500 BU | - - | 28.2.2005 | | | | | | E 28 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Trichoderma reesei (CBS 528.94) s minimem aktivity 5 000PPU30/g pro pevnou a 1 000 PPU/g pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 250 PPU | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 -750 PPU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté fytáty, např. obsahující více než 50 % obilovin (loikuřice, ječmen, pšenice), tapioku, olejniny a luštěniny (platí pro selata a výkrm prasat) 4. pro krmné směsi obsahující více než 0,22% fosforu vázaného na fytin (platí pro výkrm kuřat) | 30.6.2004 | | výkrm prasat | - | 500 PPU | - | 30.6.2004 | | | | | | výkrm kuřat | - | 500 PPU | - | 28.2.2005 | | | | | | E 29 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Geosmithia Emersonii (IMI SD 133) s minimem aktivity5 500 U31/g | výkrm kuřat | - | 250 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 250 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany), např.obsahující více než 50 % ječmene | 30.6.2004 | | E 30 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Penicillium funiculosum (IMI SD 101) s minimem aktivity 2 000 U32/g endo-1,3(4)-beta glukanázy a 1 400 U33/g endo-1,4-beta-xylanázy pro práškovou formu a 500 U/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 350 U/ml endo-1,4-beta-xylanázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | endo- 1,3(4)- beta- glukanáza 100 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 70 U endo-1,4-beta-xylanázy na kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně beta-glukany a arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % ječmene nebo 60 % pšenice (platí pro výkrm kuřat a prasat) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), obsahující např. více než 50 % pšenice (platí pro výkrm krůt) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 60 % ječmene nebo 30 % pšenice (platí pro nosnice) | 30.6.2004 | | endo-1,4-beta- xylanáza 70 U | - | | | | | | | | | výkrm krůt | - | jako pro výkrm kuřat | - | 28.2.2005 | | | | | | nosnice | - | jako pro výkrm kuřat | - | 28.2.2005 | | | | | | výkrm prasat | - | jako pro výkrm kuřat | - | 28.2.2005 | | | | | | E 31 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 614.94) s minimem aktivity 300 EU34/g pro pevnou a 1 000 EU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice | - - | 600 EU 300 EU | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 600 EU/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 60 % pšenice | 30.6.2004 | | E 32 | Endo-1,3(4) -beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3 (4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) s minimem aktivity 200 U17/ml | výkrm kuřat | - | 100 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 100 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany), např. obsahující více než 30 % ječmene | 30.6.2004 | | 1 200 U/ml | selata | 4 měsíce | 400 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 U/kg komplet.krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany), např. obsahující více než 55 % ječmene | 30.6.2004 | | | | 1 200 U/ml | výkrm prasat | - | 500 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 U/kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany), např. obsahující více než 70 % ječmene | 30.6.2004 | | | | E 33 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC2105) s minimem aktivity 2 000 U35/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 500 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | 2. doporučená dávka 500 – 2500 U/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 55 % pšenice nebo 60 % žita | | | | | | | | | | 2 000 U/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | nosnice | - | 2 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | | | 2. doporučená dávka 2 000 U/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice | | | | | | | | | | 4 000 U/g pro práškovou a 10 000 U/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 5 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | | | 2. doporučená dávka 5 000 U/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 45 % pšenice | | | | | | | | | | 4 000 U/g pro práškovou a 8 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm prasat | - | 4 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | | | | 2. doporučená dávka 4 000 U/kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice | | | | | | | | | | E 34 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1.) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25541) a alfa-amylázy z Aspergillus oryzae (ATCC 66.222) s minimem aktivity 275 U26/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U36/g endo-1,4-beta-xylanázy a 3100 U37/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 165 U endo-1,4-beta-xylanáza 240 U alfa-amyláza 1860 U | - - - | 1. jako u E 1 | 26.7.2004 | | 2. doporučená dávka 165 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 240 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1860 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 45 % ječmene a 10 % pšenice nebo 10 % kukuřice | | | | | | | | | | E 35 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 80 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy | nosnice | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 80 U | - | 1. jako u E 1 | 26.7.2004 | | 2. doporučená dávka 80 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy a 180 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva | | | | | | | | | | endo-1,4-beta-xylanáza 180 U | - | 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % ječmene | | | | | | | | E 36 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta- xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) s minimem aktivity 300 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 300 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | endo-U(4)-beta-glukanáza 300 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 300 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 300 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté nešlaobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např.obsahující více než 40 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 35 % ječmene (platí pro nosnice) | 26.7.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 300 U | - | | | | | | | | | nosnice | - | jako pro výkrm kuřat | - | | | | | | | E 37 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s rninimem aktivity 2 500U35/gendo-1,4-beta-xylanázy a 800 U38/g subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-1,4-beta-xylanáza 500 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 -2500 U endo- 1,4-beta-xylanázy a 160-800 U subtilisinu pro výkrm kuřat a 825 - 2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 265 - 800 U subtilisinu pro krůty na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi např. obsahující více než 65 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 45 % pšenice (platí pro krůty) | 26.7.2004 | | subtilisin 160 U | - | | | | | | | | | krůty | - | endo-1,4-beta-xylanáza 825 U | - | | | | | | | subtilisin 265 U | - | | | | | | | | | E 38 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 5000 U35/g endo-1,4-beta xylanázy a 500 U38/g subtilisinu | selata | 4 měsíce | endo-1,4-beta-xylanáza 5000 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 5000 U endo-1,4-beta-xylanázy a 500 U subtilisinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi např. obsahující více než 40 % pšenice | 26.7.2004 | | subtilisin 500 U | - | | | | | | | | | E 39 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum(ATCC 2105) s minimem aktivity 400 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 400 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm prasat | - | endo-U(4)-beta-glukanáza 400 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 400 U endo- 1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např.obsahující více než 65 % ječmene | 26.7.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | | | | | | | | | E 40 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrach iatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 100 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 300 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U38/g subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-U(4)-beta-glukanáza 30 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 30 - 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 90 - 300 U endo-1,4-beta-xylanázy a 240 -800 U subtilisinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro lornné směsi např. obsahující více než 60 % ječmene | 26.7.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 90 U | - | | | | | | | | | subtilisin 240 U | - | | | | | | | | | E 41 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 100 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 2 500 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U38/g subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 25 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 25 - 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 625 - 2 500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 200 - 800 U subtilisinu pro výkrm kuřat a 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U subtilisinu pro nosnice na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi např. obsahující více než 30 % pšenice a 10 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) nebo s více než 50 % pšenice a 25 % ječmene (platí pro nosnice) | 26.7.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 625 U | - | | | | | | | | | subtilisin 200 U | - | | | | | | | | | nosnice | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 100 U | - | | | | | | | endo-1,4-beta-xylanáza 2500 U | - | | | | | | | | | subtilisin 800 U | - | | | | | | | | | E 42 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) s minimem aktivity 4000 U35/g pro pevnou formu, charakteristika povoleného přípravku: endo-1,4-beta-xylanáza 1,99%, pšenice 97,7%, propionan vápenatý 0,3 %, lecitin 0,01 % | selata výkrm prasat | 4 měsíce - | 4 000 U 4 000 U | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 4 000 U na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % pšenice | 26.7.2004 17.7.2004 | | E 43 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 3 975 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy, 125U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 1 000 U39/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,4-beta-xylanáza 3 975 U | | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 3 975 U endo-1,4-beta-xylanázy, 125 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 1 000 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 20 % ječmene a 20 % žita | 30.4.2004 | | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 125 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 1000 U | - | | | | | | | | | E 44 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 250 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U39/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 250 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 250 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1 000 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 50 % ječmene | 30.4.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 1000 U | - | | | | | | | | | E 45 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 250 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U39/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo- 1,3(4)- beta- glukanáza 250 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 250 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1 000 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 35 % ječmene | 30.4.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 1 000 U | - | | | | | | | | | E 46 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Polygalakturonáza (EC 3.2.1.15) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum(ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 400U17/gendo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U35/gendo-1,4-beta-xylanázy a 50 U37g polygalakturonázy | výkrm prasat | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 400 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 U endo-1,3 (4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 50 U polygalaktorunázy na 1 kg | 30.4.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně | | | | | | | | polygalakturonáza 50 U | - | arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 40 % ječmene | | | | | | | | E 47 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Polygalakturonáza (EC 3.2.1.15) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 150 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4000 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy, 1000 U39/g alfa-amylázy a 25 U38/g polygalakturonázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 150 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000Uendo-1,4-beta-xylanázy, 1 000 U alfa-amylázy a 25 U polygalakturonázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 20 % ječmene a 35 % pšenice | 30.4.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 4000 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 1 000 U | - | | | | | | | | | polygalakturonáza 25 U | - | | | | | | | | | E 48 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek alfa-amylázy a endo-1,3 (4)-beta-glukanázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s niinimem aktivity 200 KNU40/g alfa-amylázy a 350 FBG4/g endo-1,3 (4)-beta-glukanázy pro potahovanou formu a 130KNU/ml a 225 FBG/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | alfa-amyláza 10 KNU | alfa-amyláza 40 KNU | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 20 KNU a 35 FBG na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 3. doporučená dávka 40 KNU a 70 FBG na 1 kg kompletního lorniva (platí pro výkrm krůt) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 40 % ječmene | 30.4.2004 | | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 17 FBG | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 70 FBG | | | | | | | | | výkrm krůt | - | alfa-amyláza 40 KNU | alfa-amyláza 80 KNU | | | | | | | endo- 1,3(4)- beta- glukanáza 70 FBG | endo- 1,3(4)- beta- glukanáza 140 FBG | | | | | | | | | E 49 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Polygalakturonáza (EC 3.2.1.15) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 150 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 1500 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy, 500 U39/g alfa-amylázy, 800 U41/g bacillolyzinu a 50 U38/g polygalakturonázy | výkrm kuřat | - | endo-U(4)-beta-glukanáza 150 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 1 500 U endo-1,4-beta-xylanázy, 500 U alfa-amylázy, 800 U bacillolyzinu a 50 U polygalakturonázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice | 17.7.2004 | | endo-1,4-beta-xylanáza 1 500 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 500 U | - | | | | | | | | | bacillolyzin 800 U | - | | | | | | | | | polygalakturonáza 50 U | - | | | | | | | | | nosnice | - | endo- 1,3(4)- beta- glukanáza 150 U | | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 1 500 U endo-1,4-beta-xylanázy, 500 U alfa-amylázy, 800 U bacillolyzinu a 50 U polygalakturonázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice | 17.7.2004 | | | | | endo-1,4-beta-xylanáza 1 500 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 500 U | - | | | | | | | | | bacillo-lyzin 800 U | - | | | | | | | | | polygalakt-uronáza 50 U | - | | | | | | | | | E 50 | 6-fytáza (EC 3.1.3.26) | přípravek 6-fytázy z Aspergillus oryzae (DSM 11 857) s rninimem aktivity 2 500 FYT2/g pro potahovanou a 5 000 FYT/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 250 FYT | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 až 1 000 FYT na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat, nosnice, výkrm krůt, výkrm prasat a selata) 3. doporučená dávka 750 až 1 000 FYT na 1 kg kompletního krmiva (platí pro prasnice) 4. pro krmné směsi obsahující více než 0,25 % fosforu vázaného na fytin | 17.7.2004 | | nosnice | - | 250 FYT | - | 17.7.2004 | | | | | | výkrm krůt | - | 250 FYT | - | 17.7.2004 | | | | | | výkrm prasat | - | 500 FYT | - | 17.7.2004 | | | | | | selata | 2 měsíce | 500 FYT | - | 17.7.2004 | | | | | | prasnice | | 750 FYT | | 1.2.2007 | | | | | | E 51 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Bacillus subtilis (LMG-S 15136) s minimem aktivity 100 IU42/g nebo ml pro pevnou i kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 10 IU | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 10 IU na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 40 % pšenice (platí pro pevnou i kapalnou formu pro selata) 4. pro krmné směsi bohaté arabinixylany, např. obsahující minimálně 40 % pšenice nebo ječmene (platí pro pevnou i kapalnou formu pro výkrm prasat) 5. pro krmné směsi bohaté arabinoxylany, např. obsahující více než 40 % pšenice nebo ječmene (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat a pro pevnou i kapalnou formu pro výkrm krůt) | 1.1.2007 | | selata | 2 měsíce | 10 IU | - | 31.5.2005 | | | | | | výkrm prasat | - | 10 IU | - | 1.1.2007 | | | | | | výkrm krůt | - | 10 IU | - | 1.1.2007 | | | | | | E 52 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) a endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) s minimem aktivity 10 000 U43/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 120 000 U44/ml endo-1,4-beta-glukanázy a 400 U45/ml alfa-amylázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 1 000 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1 000 až 2 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 12 000 až 24 000 U endo-1,4-beta-glukanázy a 40 až 80 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 15 % čiroku a 5 % kukuřice | 17.7.2004 | | endo-1,4-beta-glukanáza 12 000 U | - | | | | | | | | | alfa-amyláza 40 U | - | | | | | | | | | E 53 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeaius (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) s minimem aktivity: 2 350 U43/g endo- 1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000U44/gendo-1,4-beta-glukanázy, 400 U46/g alfa-amylázy, 450 U47/g bacillolyzinu a 20 000 U48/g endo-1,4-beta-xylanázy | selata | 2 měsíce | 2 350U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 2 350 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000Uendo-1,4-beta-glukanázy, 400 U alfa-amylázy, 450 U bacillolyzinu a 20 000 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro selata) 3. doporučená dávka 1 175-2 350Uendo-1,3,(4)-beta-glukanázy, 2 000 - 4 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 200 - 400 U alfa-amylázy, 225 - 450 U bacillolyzinu a 10 000-20 000Uendo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 4. pro krmné směsi bohaté nešlaobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 25 % ječmene a 20 % kukuřice (platí pro selata) 5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 45 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) | 23.11.2004 | | 4 000U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 400 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 450 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | 20 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | výkrm kuřat | - | 1 175 U endo-1,3,(4)-beta- glukanázy | - | | | | | | | 2 000U endo-1,4-beta- glukanázy | - | | | | | | | | | 200 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 225 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | 10 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | E 54 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) s minimem aktivity: 10 000 U43/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 120 000 U44/g endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U46/g alfa-amylázy a 210 000 U48/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm krůt | - | 500 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1 000 - 2 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 12 000 - 24 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 40 - 80 U alfa-amylázy a 21 000-42 000 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat) 3. doporučená dávka 500 - 1 500 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 6 000 - 18 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 20 - 60 U alfa-amylázy a 10 500 -31 500 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm krůt) 4. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 45 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 30 % pšenice (platí pro výkrm krůt) | 13.10.2005 | | 6 000U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 20 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 10 500 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | výkrm kuřat | - | 1 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 23.11.2004 | | | | | | 12 000 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 40 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 21 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | | | | | | | | | E 55 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 3 000 U43/g endo- 1,3(4)-beta-glukanázy, 5 000U44/gendo-1,4- beta-glukanázy, 540 U46/g alfa-amylázy a 450 U47/g bacillolyzinu | selata | 2 měsíce | 1 500 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 1 500-3 000 U endo- 1,3(4)-beta-glukanázy, 2 500 - 5 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 270 - 540 U alfa-amylázy a 225 - 450 U bacillolyzinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy, např.obsahující více než 35 % pšenice a 15 % ječmene (platí pro selata) 4. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy, např.obsahující více než 50 % ječmene (platí pro výkrm prasat) 5. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy, např.obsahující více než 50 % kukuřice nebo 50 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) 6. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy, např.obsahující více než 40 % kukuřice a 10 % žita (platí pro nosnice) | 23.11.2004 | | 2 500U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 270 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 225 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | výkrm prasat | - | jako pro selata | - | | | | | | | výkrm kuřat | - | jako pro selata | - | | | | | | | nosnice | - | jako pro selata | - | | | | | | | E 56 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 6 000 U43/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 3 500 U44/g endo-1,4-beta-glukanázy, 1 400 U46/g alfa-amylázy a 450 U47/g bacillolyzinu | výkrm kuřat | - | 6 000U endo-U(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 6 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 3 500 U endo-1,4-beta-glukanázy, 1 400 U alfa-amylázy a 450 U bacillolyzinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např.obsahující více než 40 % ječmene | 23.11.2004 | | 3 500U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 1 400 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 450 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | E 57 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 3 000 U43/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 9 000 U44/g endo-1,4-beta-glukanázy, 540 U46/g alfa-amylázy a 450 U47/g bacillolyzinu | výkrm kuřat | - | 3 000U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 3 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 9 000Uendo-1,4-beta-glukanázy, 540 U alfa-amylázy a 450 U bacillolyzinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně celulózou a hemicelulózou), např.obsahující více než 20 % slunečnicové moučky a 10 % sojové moučky | 23.11.2004 | | 9 000U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 540 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 450 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | E 58 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)- beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo- 1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 2 350 U43/g endo- 1,3(4)-beta-glukanázy, 5 000U44/gendo-1,4- beta-glukanázy, 400 U46/g alfa-amylázy a 5 000 U47g bacillolyzinu | selata | 2 měsíce | 2 350U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 2 350 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 5 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U alfa-amylázy a 5 000 U bacillolyzinu na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 30 % ječmene | 23.11.2004 | | 5 000U endo-1,4-beta-glukanázy | - | | | | | | | | | 400 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 5 000 U bacillolyzinu | - | | | | | | | | | E 59 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Subtilisin (EC 3.4.21.62) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Polygalakturonáza (EC 3.2.1.15) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), endo- 1,3(4)-beta-glukanázy a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), subtilisinu z Bacillus subtillis (ATCC 2107) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 300 U35/g endo-1,4- beta-xylanázy, 150 U17/g endo-1,3(4)- beta-glukanázy, 4 000 U41/g subtilisinu, 400 U39/g alfa-amylázy a 25 U38/g polygalakturonázy | výkrm kuřat | - | 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 300 U endo-1,4-beta-xylanázy, 150 Uendo-1,3(4)beta-glukanázy, 4 000 U subtilisinu, 400 U alfa-amylázy a 25 U polygalakturonázy na 1 kg kompletního lcrmiva 3. pro krmné směsi bohaté šlaobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 40 % kukuřice | 28.2.2005 | | 150 U endo-1,3(4)-beta glukanázy | - | | | | | | | | | 4 000U subtilisinu | - | | | | | | | | | 400 U alfa-amylázy | - | | | | | | | | | 25 U polygalakt uronázy | - | | | | | | | | | E 60 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC2105)aendo- 1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) s minimem aktivity 5 000U35/mlendo-1,4- beta-xylanázy a 50 U17/ml endo-1,3(4)- beta-glukanázy | výkrm kuřat | - | 500 U endo-1,4-beta-xylanázy 5U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 500 U - 2 500 U endo- 1,4-beta-xylanázy a 5 - 25 U endo-1,3(4)beta-glukanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 20 % ječmene a 40 % pšenice | 28.2.2005 | | E 61 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma reesei (CBS 529.94) a endo-1,3(4)-betaglukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526.94) s minimem aktivity: 17 00 BXU29/g endo-1,4-beta-xylanázy a 11 000 BU28/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy pro práškovou formu a 22 000 BXU/ml endo-1,4-beta-xylanázy a 15 00 BU/ml endo-1,3(4)-beta- glukanázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 17 000 BXU endo-1,4-beta-xylanázy 11 000 BU endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 17 000 BXU endo-1,4-beta-xylanázy a 11 000 BU endo-1,3(4)beta-glukanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 40 % ječmene nebo 55 % pšenice | 28.2.2005 | | č. 62 | Endo-1,4 -beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4- beta-glukanázy, endo- 1,3 (4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74.252) s minimem aktivity v granulované nebo kapalné formě 8 000 UH/g nebo ml endo-1,4-beta- glukanázy + 18 000 U12/g nebo ml endo-1,3 (4)-beta- glukanázy + 26 000 U13/g nebo ml endo-1,4-beta-xylanázy | selata | 4 měsíce | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 400 -1 600Uendo-1,4-beta-glukanázy + 900-3 600 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 - 5 200 U endo-1,4-beta-xylanáz>' na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice nebo ječmene a více než 10 % žita 4. dovozce Cymedica ČR | 17.10.2004 | | 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | | | | | | | | | | 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | | | | | | | | | | výkrm prasat | - | jako pro selata | - | | | | | | | poř.č. 63 | Endo-1,3(4) -beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-gmkanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) s minimem aktivity 8 000 BGU14/g a 11 000 EXU15/g pro práškovou, 6 000 BGU/g a 8250 EXU/g pro granulovanou a 2 000 BGU/ml a 2 750 EXU/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 600 BGU 800EXU | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 600 BGU a 800 EXU na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a β-glukany), např.obsahující více než 35 % pšenice, 20 % triticale, 5 % žita a 15% ječmene 4. dovozce Cymedica ČR | 17.10.2004 | | výkrm prasat | - | 600 BGU 800EXU | - - | | | | | | | poř.č. 64 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4- beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 270.95) s minimem aktivity 28 000 EXUTg pro pevnou a 14 000 EXU/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 600 BGU 800 EXU | - - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 600 BGU a 800 EXU na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a (β-glukany), např.obsahující více než 35 % pšenice, 20 % triticale a 5 % žita a 15 % ječmene | 17.10.2004 | | výkrm prasat | - | 600 BGU 800 EXU | - | | | | | |

Použité jednotky

^1 1 FTU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu z fytátu sodného za 1 minutu při pH 5,5 a teplotě 37°C

^2 1 FYT je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu za 1 minutu z fytátu sodného při pH 5,5 a teplotě 37°C

^3 1 GALU je množství enzymu, které hydrolyzuje 1 mikromol p-nitrofenyl-alfa-galaktopyranozidu za 1 minutu při pH 5,5 a teplotě 37°C

^4 1 FBG je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 30°C

^5 1 FXU je množství enzymu, které uvolní 7,8 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z azo-arabinoxylanu pšenice za 1 minutu při pH 6,0 a teplotě 50°C

^6 1 FXU je množství enzymu, které uvolní 3,1 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z azo-arabinoxylanu pšenice za 1 minutu při pH 6,0 a teplotě 50°C

^7 1 FXU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu xylózy z azurinem síťovaného xylanu za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^8 1 BGU je množství enzymu, které uvolní 0,15 mikromolu glukózy z azurimen síťovaného beta-glukanu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^9 1 EXU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z arabino-xylanu za 1 minutu při pH 3,5 a teplotě 55°C

^10 1 RAU je množství enzymu, které přemění 1 mg rozpustného škorbu na produkt, který má shodnou absorpci pro referenční barvu 620 nm po reakci s jodem, za 1 minutu při pH 6,6 a teplotě 30°C

^11 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,1 mikromolu glukózy z karboxymetyl-celulozy za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^12 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,1 mikromolu glukózy z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^13 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,1 mikromolu glukózy z xylanu ovesných slupek za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^14 1 BGU je množství emzymu, které uvolní 0,278 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 3,5 a teplotě 40°C

^15 1 EXU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z arabino-xylanu pšenice za 1 minutu při pH 3,5 a teplotě 55°C

^16 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol xylózy z xylanu březového dřeva za 1 minutu při pH 5,3 a teplotě 50°C

^17 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene ze 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 30°C

^18 1 CU je množství enzymu, které uvolní 0,128 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 4,5 a teplotě 30°C

^19 1 EPU je množství enzymu, které uvolní 0,0083 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z xylanu ovesných slupek za 1 minutu při pH 4,7 a teplotě 30°C

^20 1 AGL je množství enzymu, které uvolní 5,55 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 4,6 a teplotě 30°C

^21 1 AXC je množství enzymu, které uvolní 17,2 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty maltózy) z xylanu ovsa za 1 minutu při pH 4,7 a teplotě 30°C

^22 1 BGN je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 4,8 a teplotě 50°C

^23 1 IFP je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu ovsa za 1 minutu při pH 4,8 a teplotě 50°C

^24 1 QXU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalentů xylózy) z xylanu ovsa za 1 minutu při pH 5,1 a teplotě 50°C

^25 1 QGU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 4,8 a teplotě 50°C

^26 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ovsa za 1 minutu při pH 4,0 a teplotě 30°C

^27 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu ovsa za 1 minutu při pH 4,0 a teplotě 30°C

^28 1 BU je množství enzymu, které uvolní 0,06 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 4,8 a teplotě 50°C

^29 1 BXU je množství enzymu, které uvolní 0,06 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu břízy za 1 minutu při pH 5,3 a teplotě 50°C

^30 1 PPU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu z fytátu sodného za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 37°C

^31 1 U je množství enzymu, které uvoní 2,78 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty maltózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 50°C

^32 1 U je množství enzymu, které uvolní 5,55 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty maltózy) z beta glukanu ječmene za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 50°C

^33 1 U je množství enzymu, které uvolní 4,0 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty maltózy) z xylanu březového dřeva za 1 minutu při pH 5,5 a teplotě 50°C

^34 1 EU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalentů xylózy) z xylanu ovsa za 1 minutu při pH 4,5 a teplotě 40°C

^35 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu ovesných slupek za 1 minutu při pH 5,3 a teplotě 50°C

^36 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujícího cukru (ekvivalentu glukózy) ze škrobu pšenice za 1 minutu při pH 4,0 a teplotě 30°C

^37 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujícího materiálu (ekvivalenty kyseliny galakturonové) z poly-D-galakturonátového substrátu za 1 minutu při pH 5,0 a teplotě 40°C

^38 1 U je množství enzymu, které hydrolyzuje 1 mikromol glykosidických vazeb z vodou nerozpustného síťovaného substrátu škrobového polymeru za 1 minutu při pH 6,5 a teplotě 37°C

^39 1 KNU je množství enzymu, které uvolní 672 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalentu glukózy) z rozpustného škrobu za 1 minutu při pH 5,6 a teplotě 37°C

^40 1 U je množství enzymu, které uvolní 1 mikrogram fenolové sloučeniny (ekvivalenty tyrozinu) z kaseinového substrátu za 1 minutu při pH 7,5 a teplotě 40°C

^41 1 IU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu březového dřeva za 1 minutu při pH 4,5 a teplotě 30°C

^42 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,0056 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z beta-glukanu ječmene za 1 minutu při pH 7,5 a teplotě 30°C

^43 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,0056 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty glukózy) z karboxy-metylcelulozy za 1 minutu při pH 4,8 a teplotě 50°C

^44 1 U je množství enzymu, které hydrolyzuje 1 mikromol glukózy ze síťovaného škrobového polymeru za 1 minutu při pH 7,5 a teplotě 37°C

^45 1 U je množství enzymu, které zhydrolyzuje 1 mikromol gykosidických vazeb z vodou nerozpustného síťovaného škrobového polymeru za 1 minutu při pH 7,5 a teplotě 37°C

^46 1 U je množství enzymu, které vytvoří 1 mikrogram azo-kaseinu rozpustného v kyselině trichloroctové za 1 minutu při pH 7,5 a teplotě 37°C

^47 1 U je množství enzymu, které uvolní 0,0067 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z xylanu březového dřeva za 1 minutu při pH 5,3 a teplotě 50°C

Příloha č. 15 část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Obecná ustanovení

Příloha č. 15 část B k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

| Zvláštní účel výživy | Hlavní nutriční charakteristiky | Druh nebo kategorie zvířat | Deklarace v označení | Doporučená doba používání | Jiná ustanovení | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Podpora ledvinové funkce v případě chronické ledvinové nedostatečnosti1 | Nízký obsah fosforu a snížený obsah bílkovin, avšak vysoké jakosti | Psi a kočky | - Zdroj(e) bílkovin - Vápník - Fosfor - Draslík - Sodík - Obsah esenciálních mastných kyselin (byly-li přidány) | Od počátku do 6 měsíců2 | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici.“ | | Rozpuštění struvitových kamenů1 | - Schopnost okyselovat moč, nízký obsah hořčíku a snížený obsah bílkovin, avšak vysoké jakosti | Psi | - Zdroj(e) bílkovin - Vápník - Fosfor - Sodík - Hořčík - Draslík - Chloridy - Síra - Látky okyselující moč | 5 až 12 týdnů | V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici.“ Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | - Schopnost okyselovat moč a nízký obsah hořčíku | Kočky | - Vápník | | | | | - Fosfor | | | | | | | - Sodík | | | | | | | - Hořčík | | | | | | | - Draslík | | | | | | | - Chloridy | | | | | | | - Síra | | | | | | | - Celkový taurin | | | | | | | - Látky okyselující moč | | | | | | | Omezení opakované tvorby struvitových kamenů3 | Schopnost okyselovat moč a snížený obsah hořčíku | Psi a kočky | - Vápník | Do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | - Fosfor | | | | | | | - Sodík | | | | | | | - Hořčík | | | | | | | - Draslík | | | | | | | - Chloridy | | | | | | | - Síra | | | | | | | - Látky okyselující moč | | | | | | | Omezení tvorby urátových kamenů | Nízký obsah purinů, nízký obsah bílkovin, avšak vysoké jakosti | Psi a kočky | Zdroj(e) bílkovin | Do 6 měsíců nebo celoživotně v případech nevratné poruchy metabolismu kyseliny močové | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Omezení tvorby šťavelanových kamenů | Nízký obsah vápníku, nízký obsah vitamínu D a schopnost alkalizovat moč | Psi a kočky | - Fosfor | Do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | - Vápník | | | | | | | - Sodík | | | | | | | - Hořčík | | | | | | | - Draslík | | | | | | | - Chloridy | | | | | | | - Síra | | | | | | | - Celkový vitamín D | | | | | | | - Hydroxyprolin | | | | | | | - Látky alkalizující moč | | | | | | | Omezení tvorby cystinových kamenů | Nízký obsah bílkovin, přiměřený obsah sirných aminokyselin a schopnost alkalizovat moč | Psi a kočky | - Celkové sirné | Od počátku do 1 roku | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | aminokyseliny | | | | | | | - Sodík | | | | | | | - Draslík | | | | | | | - Chloridy | | | | | | | - Síra | | | | | | | - Látky alkalizující moč | | | | | | | Omezení intolerance určitých komponentů a živin4 | - Vybraný(é) zdroj(e) bílkovin a/nebo | Psi a kočky | - Zdroj(e) bílkovin | 3 až 8 týdnů: pokud příznaky intolerance zmizí, může se krmivo používat neomezeně | - | | - Obsah esenciálních mastných kyselin (byly-li přidány) | | | | | | | - vybraný(é) zdroj(e) uhlohydrátů | | | | | | | - Zdroj(e) uhlohydrátů | | | | | | | - Obsah esenciálních mastných kyselin (byly-li přidány) | | | | | | | Omezení akutních střevních resorpčních onemocnění | Zvýšená hladina elektrolytů a vysoce stravitelné látky | Psi a kočky | - Vysoce stravitelné látky včetně jejich případné úpravy - Sodík - Draslík - Zdroj(e) sliznatých látek (byly-li přidány) | 1 až 2 týdny | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: - „Během období akutního průjmu.“ - „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Kompenzace maldigesce5 | Vysoce stravitelné látky a nízký obsah tuku | Psi a kočky | Vysoce stravitelné látky včetně jejich případné úpravy | 3 až 12 týdnů, nebo celoživotně v případě chronické pankreatické nedostatečnosti | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Podpora srdeční funkce v případě chronické srdeční nedostatečnosti | Nízký obsah sodíku a zvýšený poměr draslíku a sodíku | Psi a kočky | - Sodík - Draslík - Hořčík | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Regulace zdrojů glukosy (Diabetes mellitus) | Nízká hladina rychle rozpustných uhlohydrátů | Psi a kočky | - Zdroj(e) uhlohydrátů - Případná úprava uhlohydrátů - Škrob - Celkové cukry - Fruktosa (byla-li přidána) - Obsah esenciálních mastných kyselin (byly-li přidány) - Zdroj(e) mastných kyselin s krátkým a středním řetězcem (byly-li přidány) | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Podpora jaterní funkce v případě chronické jaterní nedostatečnosti | Vysoce jakostní bílkoviny, přiměřený obsah bílkovin, vysoký obsah esenciálních mastných kyselin a vysoce stravitelných uhlohydrátů | Psi | - Zdroj(e) bílkovin - Obsah esenciálních mastných kyselin - Vysoce stravitelné uhlohydráty včetně jejich případné úpravy - Sodík - Celková měď | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici“ | | | Vysoce jakostní bílkoviny, přiměřený obsah bílkovin a vysoký obsah esenciálních mastných kyselin | Kočky | - Zdroj(e) bílkovin | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ V návodu pro použití uvádět: „Voda musí být kdykoli k dispozici“ | | - Obsah esenciálních mastných kyselin | | | | | | | - Sodík | | | | | | | - Celková měď | | | | | | | Regulace metabolismu lipidů v případě hyperlipidemie | Nízký obsah tuku a vysoký obsah esenciálních mastných kyselin | Psi a kočky | - Obsah esenciálních mastných kyselin - Obsah n-3 mastných kyselin (byly-li přidány) | Od počátku do 2 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Snížení mědi v játrech | Nízký obsah mědi | Psi | Celková měď | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Snížení nadbytečné váhy | - Nízký obsah energie | Psi a kočky | - energetická hodnota | Dokud není dosaženo cílové živé hmotnosti | V návodu pro použití musí být doporučen vhodný denní příjem | | Nutriční obnova, regenerace6 | - vysoký obsah energie, vysoká koncentrace esenciálních živin a vysoce stravitelných látek | Psi a kočky | - vysoce stravitelné složky včetně jejich případné úpravy - energetická hodnota - obsah n-3 a n-6 mastných kyselin (byly-li přidány) | Dokud není dosaženo obnovy | V případě krmiv zvláště určených pro podávání intubací uvádět na obalu, nádobě nebo etiketě: „Podávání pod veterinárním dohledem“ | | Podpora funkce kůže v případě dermatózy a mimořádné ztráty srsti | Vysoký obsah esenciálních mastných kyselin | Psi a kočky | Obsah esenciálních mastných kyselin | Do 2 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Snížení rizika horečky při poporodním ulehnutí | - Nízký obsah vápníku a/nebo - úzký poměr kationtů a aniontů | Dojnice | - Vápník - Fosfor - Hořčík - Vápník - Fosfor - Sodík - Draslík - Chloridy - Síra | 1 až 4 týdny před otelením | V návodu pro použití musí být uvedeno: „Přestat zkrmovat po otelení.“ | | Snížení rizika při ketózách7,8 | Látky, které jsou glukogenním zdrojem energie | Dojnice a bahnice | - Látky, které jsou glukogenním zdrojem energie - Propan-1,2-diol (byl-li přidán jako prekursor glukosy) - Glycerol (byl-li přidán jako prekursor glukosy) | 3 až 6 týdnů po otelení9 Posledních 6 týdnů před a první 3 týdny po obahnění10 | — | | Snížení rizika při tetaniích (hypomagnesemii) | Vysoký obsah hořčíku, snadno dostupné uhlohydráty, přiměřený obsah bílkovin a nízký obsah draslíku | Přežvýkavci | - Škrob - Celkové cukry - Hořčík - Sodík - Draslík | 3 až 10 týdnů v průběhu období rychlého růstu travních porostů | V návodu pro použití musí být upozornění na vyrovnání denní krmné dávky vzhledem k obsahu vlákniny a snadno dostupných zdrojů energie. V případě krmiv pro ovce musí být na obalu, nádobě nebo etiketě uvedeno: „Zvláště pro kojící bahnice.“ | | Snížení rizika při acidózách | Nízký obsah snadno fermentovatelných uhlohydrátů a vysoká pufrovací kapacita | Přežvýkavci | - Škrob - Celkové cukry | Maximálně 2 měsíce11 | V návodu pro použití musí být upozornění na vyrovnání denní krmné dávky vzhledem k obsahu vlákniny a snadno fermentovatelných uhlohydrátů. V případě krmiv pro dojnice musí být na obalu, nádobě nebo etiketě uvedeno: „Zvláště pro dojnice s vysokou užitkovostí.“ V případě krmiv pro výkrm skotu musí být na obalu, nádobě nebo etiketě uvedeno: „Zvláště pro intenzivní výkrm ....“12 | | Stabilizace vody a elektrolytické bilance | Převážně elektrolyty a snadno vstřebatelné uhlohydráty | Telata Selata Jehňata Kůzlata Hříbata | - Zdroj(e) uhlohydrátů - Sodík - Draslík - Chloridy | 1 až 7 dní (1 až 3 dny při výlučném zkrmování) | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: - „V případě rizika zažívacích potíží (průjem), v jejich průběhu nebo při rekonvalescenci. - Před použitím se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Snížení rizika vzniku močových kaménků | Nízký obsah fosforu a hořčíku, schopnost okyselovat moč | Přežvýkavci | - Vápník - Fosfor - Sodík - Hořčík - Draslík - Chloridy - Síra - Látky okyselující moč | Do 6 týdnů | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Zvláště pro intenzivně vykrmovaná mladá zvířata.“ V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici“ | | Snížení stresových reakcí | - Vysoký obsah hořčíku a/nebo - vysoce stravitelné komponenty | Prasata | Hořčík - Vysoce stravitelné komponenty včetně jejich případné úpravy - Obsah n-3 mastných kyselin (byly-li přidány) | 1 až 7 dní | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít. | | Stabilizace fyziologické využitelnosti | - Nízká pufrovací kapacita a vysoce stravitelné komponenty | Selata | - Vysoce stravitelné komponenty včetně jejich případné úpravy - Pufrovací kapacita - Zdroj(e) adstringentních látek (byly-li přidány) - Zdroj(e) sliznatých látek (byly-li přidány) | 2 až 4 týdny | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „V případě rizika zažívacích potíží, v jejich průběhu nebo při rekonvalescenci.“ | | | - Vysoce stravitelné komponenty | Prasata | - Vysoce stravitelné komponenty včetně jejich případné úpravy - Zdroj(e) svíravých látek (byly-li přidány) - Zdroj(e) sliznatých látek (byly-li přidány) | | | | Snížení rizika vzniku zácpy | Komponenty stimulující střevní průchodnost | Prasnice | Komponenty stimulující střevní průchodnost | 10 až 14 dní před a 10 až 14 dní po oprasení | — | | Snížení rizika vzniku syndromu ztučnění jater | Nízký obsah energie a vysoký podíl metabolizovatelné energie z lipidů s vysokým obsahem nenasycených mastných kyselin | Nosnice | - Energetická hodnota (vypočtená podle úřední metody) - Procento metabolizovatelné energie z lipidů - Obsah nenasycených mastných kyselin | Do 12 týdnů | — | | Kompenzace malabsorpce | Nízký obsah nasycených mastných kyselin a vysoký obsah vitamínů rozpustných v tucích | Drůbež, s výjimkou hus a holubů | - Procento nasycených mastných kyselin v poměru k celkovým mastným kyselinám - Celkový vitamín A - Celkový vitamín D - Celkový vitamín E - Celkový vitamín K | Během prvních 2 týdnů po vylíhnutí | — | | Kompenzace chronického onemocnění trávení v tenkém střevě | Vysoce precekálně stravitelné uhlohydráty, bílkoviny a tuky | Lichokopytníci13 | Zdroje vysoce stravitelných uhlohydrátů, bílkovin a tuků, včetně jejich případné úpravy | Od počátku do 3 měsíců | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít a způsob, jakým má být zkrmováno, včetně mnoha malých denních krmných dávek. Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby použití se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Kompenzace chronického onemocnění trávení v tlustém střevě | Vysoký obsah vlákniny | Lichokopytníci | - zdroje vlákniny - obsah n-3 mastných kyselin (byly-li přidány) | Od počátku do 6 měsíců | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít a způsob, jakým má být zkrmováno. Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby použití se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Omezení stresových reakcí | Vysoce stravitelné komponenty | Lichokopytníci | - Hořčík - Vysoce stravitelné komponenty včetně jejich případné úpravy - Obsah n-3 mastných kyselin (byly-li přidány) | 2 až 4 týdny | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít. | | Kompenzace ztráty elektrolytu v případech silného pocení | Převážně elektrolyty a snadno vstřebatelné uhlohydráty | Lichokopytníci | - Vápník - Sodík - Hořčík - Draslík - Chloridy - Glukosa | 1 až 3 dny | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít. Pokud krmivo odpovídá podstatné části denní dávky, je nutné zajistit ochranu před rizikem neočekávaných změn v povaze krmiva V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici“ | | Nutriční obnova, regenerace | - vysoký obsah energie, vysoká koncentrace esenciálních živin a vysoce stravitelných složek | Lichokopytníci | - vysoce stravitelné složky včetně jejich případné úpravy - obsah n-3 a n-6 mastných kyselin (byly-li přidány) | Dokud není dosaženo obnovy | Je nutné upřesnit situace, ve kterých je vhodné krmivo použít. V případě krmiv zvláště určených pro podávání intubací uvádět na obalu, nádobě nebo etiketě: „Podávání pod veterinárním dohledem“ | | Podpora jaterní funkce v případě chronické jaterní nedostatečnosti | - Nízký obsah vysoce jakostní bílkoviny a vysoce stravitelných uhlohydrátů | Lichokopytníci | - Zdroje bílkovin a vlákniny - Vysoce stravitelné uhlohydráty včetně jejich případné úpravy - Metionin - Cholin - Obsah n-3 mastných kyselin (byly-li přidány) | Od počátku do 6 měsíců | Je nutné upřesnit způsob, jakým má být krmivo zkrmováno včetně mnoha malých denních dávek Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ | | Podpora ledvinové funkce v případě chronické ledvinové nedostatečnosti | - Nízký obsah vysoce kvalitní bílkoviny a nízký obsah fosforu | Lichokopytníci | - Zdroj(e) bílkovin - Vápník - Fosfor - Draslík - Hořčík - Sodík | Od počátku do 6 měsíců | Na obalu, nádobě nebo etiketě musí být uvedeno: „Před použitím nebo před prodloužením doby používání se doporučuje vyžádat si stanovisko veterinárního lékaře.“ V návodu pro použití musí být uvedeno: „Voda musí být vždy k dispozici“ |

Příloha č. 16 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

TOLERANCE PRO JAKOSTNÍ ZNAKY U KOMPLETNÍCH, DOPLŇKOVÝCH A DIETNÍCH KRMIV PRO HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA

– 2 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 10 %,

– 1 jednotka pro deklarované obsahy nižší než 10 %;

u veškerého cukru

– 2 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

– 10% deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 20%, ale ne nižších než 10 %,

– 1 jednotka pro deklarované obsahy nižší než 10 %;

– 2,5 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 25 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižší než 25 %, ale ne nižších než 10 %,

– 1 jednotka pro deklarované obsahy nižší než 10 %;

– 1,5 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaného obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 8 %,

– 0,8 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 8 %;

– 1,5 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 7,5 %,

– 0,75 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 7,5 %, ale ne nižší než 5 %,

– 15 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 5 %, ale ne nižších než 0,7 %,

– 0,1 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 0,7 %;

– 1,2 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 16 %,

– 7,5 % deklarovaného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 16 %, ale ne nižších než 12 %,

– 0,9 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 12 %, ale ne nižší než 6 %,

– 15 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 6 %, ale ne nižších než 1 %,

– 0,15 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 1 %;

– 15 % deklarovaného obsahu;

– 20 % deklarovaného obsahu.

– 1 jednotka pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

– 0,5 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 5 %;

– 1 jednotka pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

– 0,5 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 5 %;

– 1,8 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 12 %,

– 15 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 12 %, ale ne nižších než 6 %,

– 0,9 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 6 %;

– 1 jednotka pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

– 10 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 4 %,

– 0,4 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 4 %.

– u celkového fosforu, vápníku, draslíku, hořčíku, sodíku, popela, vlákniny trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodech 1.1 a 1.2.

Příloha č. 17 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

TOLERANCE PRO JAKOSTNÍ ZNAKY U KOMPLETNÍCH, DOPLŇKOVÝCH A DIETNÍCH KRMIV PRO DOMÁCÍ ZVÍŘATA

– – 3,2 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

– – 16 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 12,5 %,

– – 2 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 12,5 %;

– – 2,5 jednotky deklarovaného obsahu.

– – 3 jednotky pro deklarované obsahy rovnající se nebo vyšší než 40 %,

– – 7,5 % deklarovaného obsahu u deklarovaných obsahů nižších než 40 %, ale ne nižších než 20 %,

– – 1,5 jednotky pro deklarované obsahy nižší než 20 %;

– – 1,5 jednotky deklarovaného obsahu;

– – 1 jednotka deklarovaného obsahu.

– – dvojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tuto látku v bodě 1.1.1;

– – stejná přípustná odchylka jako v bodě 1.1.2;

– – trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodě 1.2.2 a 1.2.3.

Příloha č. 18 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Další náležitosti k žádosti o registraci výrobce a výrobního provozu nebo dovozce nebo dodavatele

I. Žadatel o registraci výrobce a výrobního provozu nebo osoby provozující výrobní zařízení pojízdných výroben krmiv^+^) v žádosti dále uvede a přiloží:

výrobní postup pro výrobky, ze kterého je patrna technologická úprava finálních výrobků. Pokud není výrobní postup totožný pro všechny výrobky, uvede se pro každý výrobek výrobní postup samostatně.

4) Žadatel o registraci výrobce a výrobního provozu, na nějž se nevztahují požadavky uvedené v bodě 1 až 3:

technologické schéma výrobního zařízení s popisem.

II. Žadatel o registraci dovozce krmiv nebo doplňkových látek nebo premixů v žádosti dále uvede a předloží:

Má-li dovozce v držení doplňkové látky nebo premixy nebo určitá proteinová krmiva, na které se vztahuje ustanovení § 4 odst. 4 písm. a) a b) zákona, manipuluje s nimi a uvádí je do oběhu na území České republiky, dokládá náležitosti stanovené v části III. mimo písmeno b).

III. Žadatel o registraci dodavatele doplňkových látek nebo premixů nebo určitých proteinových krmiv podle § 4 odst. 4, písm. a) a b) zákona v žádosti dále uvede a předloží:

Náležitosti stanovené v žádosti o registraci předkládá pro každý dodavatelský provoz samostatně.

Příloha č. 19 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ

Příloha č. 20 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ZÁKLADNÍ BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ KRMIV

Pokusy se uspořádají tak, aby se vyloučil vliv všech faktorů na sledovanou odezvu s výjimkou faktoru samého.

Krmné směsi a krmné dávky se u kontrolní a pokusné skupiny zvířat liší pouze ve zkoušeném krmivu, doplňkové látce nebo premixu.

Veškerá krmiva,včetně všech použitých krmných surovin, doplňkových látek a premixů, se předem ověřují analyticky.

generační ryby - 50 ks.

Dále se statisticky ověřuje nevýznamnost rozdílu průměrných živých hmotností nebo množství mléka (v kg FCM) mezi skupinami.

Hlavní sledované ukazatele biologické testace jsou užitkové vlastnosti zvířat, zejména přírůstky živé hmotnosti, dojivost, snáška, spotřeba krmiv a živin a jiné. Dále se sleduje reakce zvířat na podávaná krmiva, příjem krmiva, zdravotní stav zvířat. Vyžaduje-li to charakter zkoušeného krmiva,doplňuje se sledování metabolického profilu zvířat, kontroluje se obsah cizorodých látek v živočišných produktech, biologických tekutinách, tkáních a výkalech.

Vážení se provádí vždy ve stejném časovém období, a to před podáním krmiva, navážené hodnoty se bezprostředně uvedou do prvotní evidence o pokusu.

Průměrný denní přírůstek živé hmotnosti jednoho kusu se vypočte z rozdílů hmotností za dané období dělením počtem dní v období.

Při každém vážení mléka se provádí individuální odběr vzorků podle přílohy č. 22 bod 2.1. této vyhlášky.

V každé skupině se eviduje:

Veškeré klinické projevy zdravotního stavu zvířat, zejména malátnost, zhoršený příjem krmiva, průjmy, odlišné chování sledované adspekcí, se uvedou do prvotní evidence skupinového srovnávacího pokusu a v dílčí zprávě z tohoto pokusu.

U uhynulých nebo nutně odporažených zvířat se vyžádá provedení pitvy. V odůvodněných případech, kde příčina úhynu zjevně nesouvisí se zkoušeným krmivem, doplňkovou látkou nebo premixem, není nutné odborné veterinární vyšetření.

Počty zvířat jiných druhů se stanovují analogicky.

Při zkoušce příjmu krmiva se hodnotí dynamika příjmu kontrolního a zkoušeného krmiva ve vztahu k přijaté sušině.

Příloha č. 21 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ZKOUŠENÍ KONZERVAČNÍ ÚČINNOSTI

Příloha č. 22 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

ZKOUŠENÍ JAKOSTI ŽIVOČIŠNÝCH PRODUKTŮ

Podstata senzorického hodnocení spočívá v subjektivním posouzení vzhledu, vůně, chuti, šťavnatosti, křehkosti, jemnosti eventuálně dalších vlastností zkoušených vzorků masa, získaných od zvířat kontrolních a pokusných skupin.

Při senzorickém hodnocení lze dle potřeby použít i jiné svaly,tukovou tkáň, další části jatečného zvířete nebo jeho orgány, např. játra a jiné.

Provádí se posuzování:

Výsledek se vyjadřuje buď slovně nebo bodovým hodnocením. Obvykle se boduje celková jakost. Doporučuje se užití 5 bodového systému.

Hodnotí se základní kriteria:

Posuzuje se bodovým systémem a slovně.

Zkoušené vzorky masa se dusí v uzavřených masových sklenicích v prostředí páry po stanovenou dobu. Bodové hodnocení pak slouží ke vzájemnému porovnání vzorků a ke statistickému zpracování. Celkové vyhodnocení stanoví, zda se jedná o maso bez závad nebo o maso s odchylkami. Nedílnou součástí hodnocení je protokol, který se přikládá k celkovému hodnocení posuzovaných vzorků.

U vývaru se posuzuje barva a čirost, vůně, chuť, eventuálně podíl tuku ve vývaru.

Zkoušené vzorky se vaří ve vodě bez přísad po stanovenou dobu.

Vzorky zkoušené svaloviny se pečou ve skleněných nádobách z varného skla v elektrické troubě při stanovené teplotě a době.

Vzorky masa se grilují na grilovacím automatu při stanovené teplotě a době.

Vzorek tukové tkáně se rozkrájí na kousky o hraně 2 cm a škvaří se při stanovené teplotě až do uvolnění tuku.

Rozdíl mezi hmotností syrového a vařeného masa slouží k výpočtu ztrát vařením. Vyjadřuje se v procentech.

Rozdíl mezi hmotností syrového a grilovaného masa slouží k výpočtu ztrát grilováním. Vyjadřuje se v procentech.

Odběr vzorků je stejný jako v bodě 1.1.2. této přílohy.

Vzorek se suší s pískem při 100 - 105°C do konstantní hmotnosti, obsah vody se vyjadřuje v procentech. Rozdíl mezi souběžnými stanoveními nepřesahuje 0,3%.

Dusík bílkovin se převede mineralizací na amoniak, který se stanoví destilací titračně. Obsah dusíkatých látek se vypočte násobením koeficientem 6,25.

Tuk po odstranění obsahu vody sušením se extrahuje rozpouštědlem, které se odpaří a tuk se zváží.

Spalováním zhomogenizovaného vzorku při teplotě max. 600°C do bílé až bílo-šedé barvy popele.

Stanoví se po hydrolýze bílkovin na základě barevné reakce jeho oxidačního produktu p-dimethylaminobenzaldehydem.

Spočívá v alkalické hydrolýze vzorku hydroxidem barnatým a v kolorimetrickém stanovení.

x = a.f [g/100 g]

a = obsah hydroxyprolinu v g/100 g

f = 8,877 - přepočítávací faktor

svalové bílkoviny = bílkoviny celkem - vazivové bílkoviny.

NP (%) = nutriční hodnota masa je procentuální podíl energie čistých, plně hodnotných bílkovin z hodnoty celkové energie masa.

NP = 123,3 * 1,43 - x * B * 172,34 - xB * 17 + T * 38

x = log hodnoty obsahu hydroxyprolinu/g ve 100g celkových bílkovin masa (g na 16 g N)

B = obsah bílkovin v mase (%)

T = obsahu tuku v mase (%).

Stanoví se spektrofotometricky po reakci s kyselinou sulfosalicylovou a anhydridem kyseliny octové v prostředí kyseliny sírové.

Obvykle se stanovuje u hovězího a vepřového masa jeho pH1hod 1 hodinu po porážce a pH24hod 24 hodin po porážce.

Na základě posouzení těchto dvou hodnot se definuje výskyt specifických vad masa.

Provádí se mikrobiologické stanovení reziduí inhibičních látek.

Provádí se minimálně u 6 ks z kontrolní i pokusné skupiny (poměr pohlaví 1 : 1), u kterých se živá hmotnost nejvíce přibližuje průměru skupiny (± 5 %).

U ryb se hodnotí 10 ks ryb z každé skupiny.

Posuzuje se stupeň zmasilosti a protučnění, popř. stupeň nežádoucího přetučnění. Posuzuje se zrakem (hmatem).

Dále se zjišťuje:

Do jatečně opracovaného těla se počítá hmotnost 2 půlek nebo 4 čtvrtí bez kůže, bez hlavy oddělené od trupu před 1. krčním obratlem, bez noh oddělených v dolním kloubu zápěstním nebo zánártním, bez orgánů dutiny hrudní, břišní a pánevní, vyňatých s přirostlým tukem, bez pohlavních orgánů, bez ledvin, ledvinového a pánevního loje.

Do jatečně opracovaného těla se počítá hmotnost 2 půlek s hlavou bez mozku a míchy, včetně kruponu a kruponového sádla, s ledvinovým sádlem (plstním), bez ledvin a ostatních orgánů dutiny hrudní, břišní a pánevní, vyňatých s přirostlým tukem.

Při jatečném rozboru se sleduje a vyhodnocuje:

Výtěžnost je % podíl hmotnosti vykuchané drůbeže včetně hmotnosti hodnotných částí z hmotnosti před zabitím.

Při bourání se oddělí hlava a za posledním žebrem přední část, která obsahuje krk, žebra s břišními svaly a přední nohy.

Hmotnost zadní části je součet hmotností hřbetu a stehen.

Jatečná výtěžnost se vypočte jako podíl součtu hmotností jatečného trupu s hlavou, srdce, jater, ledvin s ledvinovým tukem k živé hmotnosti.

Stolní hodnota je soubor smyslově posuzovaných vlastností a výtěžnosti.

Hmotnost ryby je hmotnost mokré ryby po okapání přebytečné vody.

Hmotnost masa je hmotnost ryby bez částí těla, které se nezapočítávají do výtěžnosti a představuje u kapra celé tělo bez hlavy, vnitřních orgánů, ploutví a šupin, včetně jiker nebo mlíčí,u pstruhů celé tělo bez vnitřních orgánů.

Výtěžnost se stanoví jako % podíl hmotnosti masa z hmotnosti ryby.

Dojnice zařazené do srovnávacího biologického zkoušení se dojí individuálně. Vzorky se odebírají ihned po provedeném nádoji od každé dojnice samostatně.

Po promíchání se zajistí odběr určitého reprezentativního množství mléka, které má veškeré vlastnosti celku.

Vzorky určené k chemickému rozboru se uloží tak, aby byla uchována jejich nezměněná jakost až do doby potřebné k provedení rozboru.

Stanovují se senzorickým hodnocením, a to:

Odběr vzorků se provádí namátkovým výběrem reprezentativního počtu kusů vajec z každé skupiny.

Jakost konzumních vajec se zjišťuje smyslově, fyzikálně, chemicky a mikrobiologicky. Veškeré kvantitativní vlastnosti se statisticky vyhodnocují.

Zjišťuje se čistota, neporušenost a tvar skořápky, povrchový pach a vůně, velikost a nepohyblivost vzduchové bubliny, průhlednost a tuhost bílku, viditelnost a nepohyblivost žloutku, vývoj zárodku, vzhled bílku, vzhled žloutku, vůně a chuť obsahu po rozbití, zjištění chuti vaječného obsahu po uvaření.

HJ = 100 log⁡ V- 32,3 30 H0.37 - 100100 + 1,9 ,

kde V je výška bílku v mm a H hmotnost vejce v g.

Příloha č. 23 část I k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ DOPLŇKOVÝCH LÁTEK

Část I. A

BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ DOPLŇKOVÝCH LÁTEK JINÝCH NEŽ MIKROORGANIZMY A ENZYMY

Biologické zkoušení doplňkových látek jiných než mikroorganizmů a enzymů se řídí postupy uvedenými v části I.A. Mohou být požadovány všechny dále uváděné zkoušky a testy a je-li nutno i další informace.

Provedené zkoušky jsou podkladem pro zpracování dokumentace (tzv. dossier) o látkách a přípravcích, u kterých je nutno žádat o povolení jejich použití jakožto doplňkových látek do krmiv nebo o nové užití povolené doplňkové látky. V této části přílohy se termín „doplňková látka“ týká účinných chemicky definovaných látek nebo přípravků obsahujících účinné látky ve stavu, v jakém budou zapracovány do premixů a krmiv. Dokumentace musí umožnit vyhodnocení doplňkových látek na základě současného stavu znalostí, které jsou předpokladem, že jejich povolení bude odpovídat stanoveným zásadám.

Pokud se dokumentace týká doplňkové látky pocházející nebo obsahující geneticky modifikované organismy ve smyslu Čl. 2 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2001/18/ES, musí být v dokumentaci uvedeny vedle informací požadovaných v této příloze též informace vyjmenované v Čl. 7a v prvním pododstavci směrnice Rady 70/524/EHS.

Dokument musí obsahovat podrobné zprávy o všech provedených zkouškách, předložené v pořadí a podle číslování uvedeného v této příloze. Musí obsahovat odkazy a kopie všech zveřejněných vědeckých údajů, týkajících se hodnocení doplňkové látky. Musí být dodána elektronická verze dokumentace. Závěrem zkoušek je objasnit, zda je užití doplňkové látky bezpečné:

V zásadě musí být provedeny zkoušky, které stanoví identitu, podmínky užití, fyzikálně chemické vlastnosti, metody stanovení a účinnosti doplňkové látky, jejího metabolismu a reziduí, fyziologické a toxikologické účinky na cílový druh. Je-li doplňková látka určená pro kategorii zvířat náležejících k určitému druhu, musí být zkoušky týkající se účinnosti a reziduí vypracovány na této cílové kategorii. Zkoušky nezbytné pro posouzení rizika pro lidské zdraví a pro životní prostředí budou v zásadě záviset na povaze doplňkové látky a okolnostech jejího užití. V tomto ohledu není stanoveno žádné striktní pravidlo.

V případě potřeby mohou být požadovány dodatečné informace. Nebudou-li do dokumentace dodány jakékoliv v pokynech stanovené údaje, musí to být odůvodněno. Zejména zkoušky týkající se mutagenity, karcinogenity a reprodukční toxicity je možné opomenout pouze v případě, že chemické složení, praktické výsledky nebo jiné podklady odůvodněně vyloučí tyto účinky.

Musí být vypracovány odborné znalecké posudky o kvalitě, účinnosti a bezpečnosti doplňkové látky. Autoři těchto posudků musí mít odbornou způsobilost na základě vysokoškolského vzdělání získaného studiem v akreditovaném studijním programu v příslušné oblasti studia, musí být uznávanými odborníky v dotyčné oblasti a nesmějí být osobně zainteresováni na vedení pokusů začleněných do dokumentace. Posudky musí obsahovat kritické zhodnocení dokumentace, kterou dodal žadatel; pouhý souhrn fakt není dostačující.

Určení fyzikálně chemických, toxikologických a ekotoxikologických vlastností se uskuteční pomocí úředních metod nebo aktualizovaných metod, uznaných mezinárodními vědeckými institucemi. Užití jiných metod musí být odůvodněno.

Každá dokumentace musí obsahovat patřičný souhrn zkoušek a návrh přílohy a může obsahovat monografii. Dokumentace týkající se antibiotik, kokcidiostatik a léčebných substancí a růstových stimulátorů musí být doplněna monografií v souladu s přílohou č. 25 této vyhlášky a musí umožnit, aby dotyčná doplňková látka mohla být identifikována a charakterizována. Identifikační záznam musí být předložen pro všechny doplňkové látky.

U doplňkových látek určených výhradně do krmiv pro domácí zvířata není vždy nutné tyto doplňkové látky podrobovat vyčerpávajícímu počtu pokusů na chronickou toxicitu, mutagenitu, reprodukční toxicitu a karcinogenitu, tak jako se požaduje pro doplňkové látky určené ke krmení hospodářských zvířat, jejichž produkty jsou určené k lidské spotřebě. Zkoušky reziduí obsažených v domácích zvířatech nejsou požadovány.

Zkouška metabolismu doplňkových látek u cílových zvířat určených k produkci potravin a u laboratorních druhů užívaných pro testování toxicity se provádí podle zvláštních právních předpisů^1) a je nezbytná z toho důvodu, aby:

Souhrn musí být uspořádán v pořadí podle přílohy a obsahovat všechny složky ve stejném pořadí jako příloha s odkazem na příslušné stránky v dokumentaci.

Pro aktivní látky z fermentačních výrob: mikrobiální původ (název a místo sbírky kultur, uznávané jako mezinárodní depositum přednostně v Evropské unii, kde je kmen uložen, číslo uložení a veškeré morfologické, fyziologické, genetické a molekulární vlastnosti důležité pro jeho identifikaci). U geneticky modifikovaných kmenů musí být uvedeny informace o genetické modifikaci.

Identifikace a kvalifikace případných chemických a mikrobiálních nečistot a toxických látek, potvrzení neexistence produkce organismů.

Fyzikální vlastnosti chemicky definovaných látek: konstanta rozkladu, pKa, elektrostatické vlastnosti, bod tání, bod varu, hustota, tlak páry, rozpustnost ve vodě a organických rozpouštědlech, Kow a Koc, hmotové a absorpční spektrum, údaje NMR, případné izomery a jakákoliv jiné důležité vlastnosti

Účinnost doplňkové látky musí být prokázána pomocí vhodných kritérií, uvedených v metodách uznaných za přijatelné, za předpokládaných podmínek užití ve srovnání s vhodnými kontrolními krmivy. Tyto výzkumy musí být koncipovány a prováděny takovým způsobem, aby je bylo možno statisticky vyhodnocovat.

Musí být předloženy úplné informace o aktivních látkách, přípravcích, premixech a testovaných krmivech, referenční číslo šarže, podrobné zpracování a testovací podmínky. U každého pokusu se musí popsat příznivé i nepříznivé účinky, a to jak v rovině technologické, tak i biologické.

Zkoušky týkající se zootechnických doplňkových látek musí být provedeny na cílových druzích /kategoriích zvířat, jimž je doplňková látka určena, ve srovnání s negativními kontrolními skupinami (to znamená skupinami, které nepřijímají antibiotika ani stimulátory růstu ani žádné jiné léčebné látky) a případně se skupinami zvířat, která přijímají krmiva obsahující doplňkové látky povolené, jejichž účinnost je známa a jež jsou užívány v doporučených dávkách (pozitivní kontrola).

Zvířata musí být zdravá a přednostně pocházet z homogenní skupiny.

Zkoušky musí umožnit posouzení účinnosti doplňkové látky v souladu se zemědělskou praxí. Pokud možno by se měly použít podobné vzory protokolů pro všechny pokusy, aby pak údaje mohly být ověřeny celistvě a souhrnně (pokud to testy vyžadují) pro statistické posouzení.

Nedoporučuje se žádný jednotný vzor, jistá pružnost je přitom ponechána pro vědecký názor na vzor a provádění studií. Použitý experimentální protokol musí být odůvodněn vzhledem k předpokládanému použití doplňkové látky a musí zahrnovat úvahu o odpovídající statistické průkaznosti.

Musí se především upozornit na existenci zvláštních účinků (například kontrolované druhy, dotyčné stádium nebo dotyčná stádia vývojového životním cyklu), a zejména na profylaktické vlastnosti například na patologické jevy, úmrtnost, počet oocyst, počet lézí.

Musí se sdělit informace týkající se vlivu na produkční účinnost a na přírůstek živé hmotnosti.

Požadované údaje o účinnosti se týkají tří etap na pokusech s cílovými zvířaty:

Současně a v případě potřeby se musí v rámci pokusů týkajících se produkční účinnosti zapisovat doplňující údaje, aby bylo možno posoudit vzájemné působení růstu a konverze krmiva, nebo účinky na oplodněnost a líhnutí vajec (plemenná drůbež).

Musí se dodat informace o účincích na příjem krmiva, tělesnou hmotnost, produkční účinnost (přednostně v sušině), jakost a výtěžnost produktů a jakýkoliv jiný parametr, který má kladný účinek na zvíře, životní prostředí, výrobce nebo spotřebitele. Případně by studie měly zahrnovat údaj o vztahu dávky a reakci na ni.

Pokusy se musí provádět minimálně na dvou různých místech. Musí být vypracovány dvě samostatné zprávy, v nichž se přesně uvedou výsledky kontrol a každého experimentálního zákroku. Protokol o pokusu musí být vypracován pečlivě a musí obsahovat níže popsané základní údaje:

Produkty živočišného původu musí být přezkoušeny z hlediska jejich organoleptických, nutričních, hygienických a technologických vlastností.

Je-li doplňková látka určena k tomu, aby změnila některé vlastnosti živočišných odpadů (například dusík, fosfor, zápach, objem) požadují se studie demonstrující tyto vlastnosti.

Zkoušky uvedené v tomto oddílu jsou určeny k vyhodnocení

Je třeba vzít v úvahu známé inkompatibility, nebo interakce mezi doplňkovou látkou a veterinárními léčivy, anebo složkami diety určené pro daný druh.

Tyto zkoušky se budou obvykle požadovat jako celek pro každou doplňkovou látku, pokud není uvedena zvláštní výjimka nebo změna.

Pro návrh na rozšíření povoleného užití pro druh, který je z fyziologického a metabolického hlediska blízký druhu, pro který již bylo užití doplňkové látky povoleno, se obvykle souhlasí s méně obsáhlou žádostí. Takový soubor redukovaných údajů musí ukázat bezpečnost pro nový druh a absenci výrazných rozdílů v základním metabolismu a reziduí v poživatelných tkáních. Navržená MLR a ochranná lhůta pro daný druh musí být odůvodněny.

Pro posouzení rizik pro spotřebitele a následné určení MLR a ochranné lhůty, je třeba dodat tyto informace:

Znalost biologické využitelnosti reziduí (vázaných a volných) může být také užitečná, zejména pokud dochází k tvorbě mnoha metabolitů a žádný marker reziduí není doložen (viz 4.1.3.3.)

Dále se požaduje znalost složení a fyzikálně chemické a biologické vlastnosti hlavních vyloučených produktů pocházejících z doplňkové látky pro stanovení rozsahu zkoušek nezbytných k posouzení rizik nežádoucích účinků na životní prostředí nebo jejich přetrvávání v životním prostředí (viz odstavec 4.5.).

Účelem je určit limit bezpečnosti (tj. hranici mezi maximální navrhovanou dávkou v krmivech a minimální dávkou způsobující nežádoucí účinky). Limit bezpečnosti jednoho faktoru nejméně z deseti se však považuje za dostatečný, aby se již nežádaly doplňující testy. Takový test tolerance musí být proveden u cílových druhů /kategorií zvířat, přednostně po celé produkční období, i když normálně je přijatelný test trvající jeden měsíc. To vyžaduje minimálně posouzení klinických příznaků a jiných parametrů pro stanovení účinků na zdraví cílových zvířat. Musí být zařazena negativní kontrolní skupina (bez antibiotik, růstových stimulátorů nebo jiných léčebných látek). Mohou být také požadovány dodatečné parametry podle toxikologického profilu. Jakýkoliv nežádoucí účinek odhalený během pokusů na stanovení účinnosti se musí uvést také v tomto oddílu.

Pokud je produkt určen k použití na zvířatech, která by mohla být použita k chovu, musí být studie prováděny takovým způsobem, aby se zjistilo případné zhoršení rozmnožovací funkce samce nebo samice nebo škodlivé účinky na potomstvo, způsobené podáváním zkoušené doplňkové látky.

V určitých případech, například u doplňkových látek získaných fermentací se může ukázat, že je nutné tyto zkoušky rozšířit na jiné, během fermentace přidané nebo odvozené látky. Zjištění průkazné toxicity vzhledem k toxicitě aktivní složky nebo aktivních složek doplňkové látky by tuto okolnost vysvětlila.

Návrh a experimentální schema zkoušek musí vzít v úvahu specifika cílové populace z hlediska anatomie, fyziologie (věk, druh, pohlaví), zootechnické kategorie i životního prostředí. Je-li třeba, musí být přihlédnuto k vlivu na střevní mikrofloru a na mikrofloru, předžaludků, enterohepatický cyklus a činnost slepého střeva. Testované dávkování musí být dávkování, s jakým se počítá pro užití a případně, je-li to odůvodněno, násobek této dávky. Aktivní látka (včetně značené látky) musí být zapracována do krmiva, kromě případu, kdy je odůvodněno, že se tak nestane.

Požadují se tyto studie:

Zkoušky uvedené v bodech 4.1.3.1 a 4.1.3.2. musí obsahovat i metody s použitím izotopů nebo jiné odpovídající metody.

Tyto zkoušky musí být prováděny s aktivní látkou za použití mezinárodně uznávaných standardních pokusných metod, jak jsou popsány v pokynech OECD pro metodologické ukazatele a v souladu se zásadami správné laboratorní praxe. Mohou být nezbytné i doplňující zkoušky o zvláštních metabolitech, produkovaných u cílových druhů, pokud se tyto nevytvořily v testu laboratorních druhů ve významném rozsahu. Stejně tak, pokud jde o údaje u člověka, se kterými se musí počítat, je třeba rozhodnout, které doplňující zkoušky se provedou.

Akutní orální toxicita musí být provedena nejméně na dvou druzích savců. Jeden laboratorní druh může být v případě potřeby nahrazen cílovým druhem. Nebude nutné označovat přesně LD50; přibližné určení minimální smrtelné dávky obvykle stačí. Aby se snížil počet testovaných zvířat a jejich utrpení, nesmí maximální dávkování překročit 2 000 mg/kg živé hmotnosti a doporučuje se použití náhradních metod (limitní test, metoda fixní dávky, metoda třídy akutní toxicity).

Nebezpečí pro pracovníky musí být posuzováno v sérii zkoušek, v nichž se produkt (aktivní látka a nosič ve formě, v níž bude uvedena do oběhu) použije. Zkoušky dráždivosti pokožky se musí také provést a pokud jsou jejich výsledky pozitivní, je třeba posoudit dráždivost sliznic (například očí). Také se musí posoudit alergické účinky - kožní senzibilizace. Zkoušky akutní toxicity při vdechnutí se musí provádět, jestliže produkt může tvořit prach nebo lze vdechovat jeho výpary.

Za účelem identifikace aktivních látek a případně jejich metabolitů a produktů degradace, které mají mutagenní a genotoxické vlastnosti, musí být provedena výběrová kombinace nejméně tří různých testů na genotoxicitu. Testovaný soubor musí obvykle obsahovat testy v prokaryotickém i eukaryotickém systému, včetně systémů testů in vitro a in vivo na savcích. V případě potřeby se testy musí provádět bez i s metabolickou aktivací u savců.

Je třeba uvést důvody, které vedly k výběru testů vzhledem k jejich spolehlivosti pro posouzení genotoxických účinků na různá genetická zakončení na úrovni genu, chromozomu a genomu. Mohou se uvádět doplňující testy podle získaných výsledků a na základě celého toxikologického profilu látky a užití, k němuž je určena. Pokusy se musí provádět v souladu se schválenými a v současnosti validovanými postupy. Pokud je pokus zaměřen na kostní dřeň, je případě negativního výsledku nutný důkaz o tom, že buňky byly vystaveny působení testované látky.

Doba testů musí být minimálně 90 dní. U doplňkových látek určených k použití u živočišných druhů, z nichž se vyrábějí potraviny, musí se zkoušky provádět na dvou živočišných druzích, z čehož jeden nesmí patřit k řádu hlodavců, ale může být cílovým druhem. U doplňkových látek určených pro použití u zvířat, která nejsou určena k lidské spotřebě, stačí zkoušky na cílovém druhu: aktivní látka musí být podávána orálně minimálně ve třech úrovních jako doplněk podávání kontrolní skupině, aby se získala odpověď na dávku.

Maximální dávka musí za normálních okolností odhalit přítomnost škodlivých účinků. Nejnižší úroveň dávkování nemusí vykázat žádnou známku toxicity.

Zkoušky karcerogenity nemusí být nezbytné, pokud aktivní látka a její metabolity:

Zkoušky teranogenity zahrnují embryotoxicitu a foetotoxicitu. Musí se provádět nejméně na dvou druzích.

Musí být provedeny zkoušky absorpce, ukládání (rozložení) v tělních tekutinách a tkáních a ve vylučovacích cestách. Zkouška metabolismu zahrnující metabolickou bilanci a identifikaci hlavních metabolitů v moči a výkalech se musí provést na zvířatech obou pohlaví a stejných druhů, jaké byly použity v toxikologických zkouškách. Jedna dávka značené molekuly (bod 4.1.3) se musí podat v ustáleném stavu rovnováhy, jehož bylo dosaženo s neznačenou sloučeninou v dávce podobné nejvyšší úrovni navržené pro použití u cílového druhu.

Při posuzování rizika pro spotřebitele, spojeného s určitými rezidui obsaženými v živočišných produktech, zejména vázanými rezidui, je třeba brát v úvahu dodatečný faktor bezpečnosti založený na určení jejich biologické využitelnosti za použití vhodných laboratorních zvířat a uznaných metod.

Musí se provést další zkoušky poskytující doplňující informace použitelné pro posouzení bezpečnosti aktivní látky a jejích reziduí, pokud pro to existuje jakýkoliv závažný důvod.

Všechny výše uvedené výsledky a veškeré důležité publikované údaje (včetně jakékoliv vhodné informace o účincích aktivní látky na člověka) a případně informace o úzce souvisejících chemických strukturách se musí brát v úvahu pro určování koncentrace bez pozorovaného účinku (NOEL-KBPÚ), vyjádřené v mg/kg tělesné hmotnosti na den. Musí být vybrána nejnižší KBPÚ.

KBPÚ, která se má použít pro výpočet přijatelné denní dávky (ADI) však musí být podle okolností vybrána na základě toxikologických nebo farmakologických účinků. U některých doplňkových látek, například antibakteriálních látek, může být vhodnější určovat ADI na základě účinků na lidskou střevní mikroflóru. Neexistují-li mezinárodní přijaté a validované metody pro popis střevní flóry, pak mohou být vhodnější účinky na vybrané a citlivé bakteriální kmeny lidského střeva.

V případě potřeby by se měla navrhnout přijatelná denní dávka ADI.

ADI (vyjádřená v mg doplňkové látky nebo materiálu vztahujícímu se k doplňkové látce na osobu a den) se odvodí tak, že se vydělí koncentrace bez pozorovatelného účinku (KBPÚ mg/kg tělesné hmotnosti) vhodným faktorem bezpečnosti a vynásobí průměrnou hmotností lidského těla, tj. 60 kg. Tato KBPÚ, vyjádřená v mg na kg tělesné hmotnosti na den může být vybrána s použitím toxikologických nebo farmakologických výsledků. V některých případech může být ADI, stanovená na doplňkových látkách s mikrobiologickými vlastnostmi, vhodnější. Výběr bude záležet na tom, která vlastnost je nejdůležitější z hlediska zdravotního rizika pro spotřebitele.

Faktor bezpečnosti užitý pro stanovení ADI jednotlivé doplňkové látky musí být vybrán s ohledem na následující:

Obvykle se použije pro výpočet ADI faktor bezpečnosti nejméně 100 (to znamená faktor 10 pro umožnění potenciální mezidruhové variace a další faktor 10 pro umožnění možných rozdílů v reakcí u různých lidí. Pokud jsou pro aktivní látku k dispozici údaje pro lidi, může se přijmout nižší faktor bezpečnosti.

Pro výpočet MLR se předpokládá, že příjem poživatelných tkání, mléka a vajec představuje jediný zdroj, jemuž je člověk potenciálně vystaven. Pokud tomu tak není, musí být vzaty v úvahu jiné zdroje.

Řada takových substancí se používala jako doplňkové látky v krmivech i pro jiné aplikace. V těchto případech by měly být vypočítané MLR totožné. Mohou zde být také příklady, kdy se na základě přísných vědeckých úvah vypočítávají různé MLR pro každé užití jestliže způsob, množství, četnost dávkování a doba trvání podávání jsou dostatečně odlišné od těch, které jsou obvykle používány pro doplňkovou látku v krmivech, a že jsou zde důkazy ukazující, že kinetika, nebo metabolismus může vyústit v odlišné profily reziduí. Pro tyto případy se předem stanovilo, že se použijí nejpřísnější MLR.

Ke stanovení MLR musí být definována chemická povaha materiálu příbuzného léčivé substanci, který je určen k užití pro upřesnění hladin reziduí ve tkáních. Tato látka se nazývá reziduální marker. Tato složka rezidua nemusí být nutně důležitým reziduem z toxikologického hlediska, avšak musí být vybrána jakožto vhodný ukazatel představující všechna významná rezidua. Poměr reziduálního markeru a veškerých radioaktivních reziduí ve vztahu k ADI (tj.poměr reziduálního markeru k veškerým radioaktivním rezidua, reziduální marker k veškerým biologicky aktivním reziduím) musí být stanoveny ve všech časových bodech během zkoušek o odbourávání. Zejména je nutné tento poměr znát u časového bodu, který byl vybrán pro určení MLR. Analytická metoda vhodná pro tento reziduální marker musí být také k disposici, aby bylo zaručeno dodržování MLR.

Pro stanovení MLR (vyjádřených v g/kg reziduálního markeru na kg použivatelné syrové tkáně nebo produktu) na základě ADI, je třeba použít následující hodnoty denní spotřeby lidské stravy:

Savci Ptáci Ryby
Svaly 300 g 300 g 300 g*
Játra 100 g 100 g
Ledviny 50 g 10g
Tuk 50 g** 90 g***
+ mléko 1500 g
+ vejce 100 g
* Svaly a kůže v přirozených poměrech
** U prasat 50 g tuku a kůže v přirozených poměrech
*** Tuk a kůže v přirozených poměrech

Jednotlivé MLR v různých tkáních musí brát v úvahu kinetiku vylučování reziduí v tkáních živočišného druhu zamýšleného pro užití. Je požadována analytická metoda vykazující limit kvantifikace nižší než MLR (viz oddíl II bod 2.5.3.).

Jestliže by nějaká látka vytvářela reziduum v tkáních a produktech, musí být MLR navrženy takovým způsobem, aby celkové množství rezidua významného z toxikologického (nebo mikrobiologického) hlediska, přijímaného^5) každý den, bylo nižší než ADI (viz tabulka nahoře).

MLR smí být stanoven až po zvážení a zahrnutí všech dalších možných zdrojů rezduí, kterým je spotřebitel vystaven.

U některých doplňkových látek mohou být rezidua přítomna pod hodnotami MLR v mléce, vejcích nebo mase, mohou však narušit kvalitu potraviny při jejím zvláštním zpracování, například užití mléka pro výrobu sýra. U těchto doplňkových látek se může jako doplněk stanovení hodnot MLR uvést, že se počítá s „maximálním reziduem slučitelným se zpracováním (potravin)“.

MLR nebude požadován za určitých okolností, jakými jsou:

Ochranná lhůta bude stanovena na základě MLR. Ochranná lhůta zahrnuje dobu následující po ukončení podávání navrhované formy doplňkové látky, která je nezbytná k tomu, aby hladiny rezidua klesly pod MLR (výše spolehlivosti 95%).

Pro stanovení ochranné lhůty je možné označit dílčí poživatelnou tkáň, často nazývanou jako cílová tkáň, která zastupuje všechny ostatní.

Pracovníci mohou být vystaveni působení doplňkové látky hlavně při vdechnutí nebo dotyku při výrobě, manipulaci nebo užití doplňkové látky, například pracovníci v zemědělství jsou potenciálně vystavení účinkům při manipulaci nebo míchání doplňkové látky. Musí být dodány doplňující informace o způsobu zacházení s látkami. Tyto informace musí obsahovat posouzení možných rizik pro pracovníky.

Získaná zkušenost ve výrobní jednotce často představuje důležitý zdroj informací pro posouzení rizik pro pracovníky, která vyplývají z toho, že pracovníci jsou vystaveni účinkům doplňkové látky ze vzduchu a dotykem. Látky, jimž je zapotřebí věnovat mimořádnou pozornost, jsou doplňkové látky, krmiva zpracovaná s doplňkovými látkami, nebo výkaly zvířat ve formě suchého prachu nebo ze kterých může suchý prach vzniknout, a doplňkové látky pro krmiva, které mohou mít alergický potenciál.

Musí být doloženo, že hladiny prachu ve vzduchu nepředstavují riziko pro zdraví pracovníků. Proto je v případě potřeby nezbytné doložit: inhalační testy na laboratorních zvířatech, publikované epidemiologické údaje, nebo vlastní údaje žadatele o jeho výrobním zařízení, nebo testy dráždivosti a testy na citlivost dýchacího ústrojí.

Musí být předloženy důkazy o tom, že nejsou známy případy dráždivosti, nebo senzibilizace u lidí. Tyto důkazy musí být doplněny výsledky validovaných testů na zvířatech týkajících se dráždivosti pokožky a očí a citlivosti způsobené možným použitím příslušné doplňkové látky.

Pro posouzení ostatních aspektů bezpečnosti pracovníků, musí být užity údaje, které vznikly doplněním požadavků na bezpečnost (včetně testů toxicity opakovaných dávek, mutagenicity, kancerogenicity a reprodukčních testů). Při tom je nutno připomenout, že kontaminace pokožky, nebo vdechnutí doplňkové látky jsou nejčastější cesty exposice, jíž jsou pracovníci vystaveni.

Musí být předloženy informace o tom, zda používání doplňkové látky je schopno vyvolat vznik exposice všemi cestami – vdechnutím, dotykem nebo požitím. Tyto informace musí zahrnovat kvantitativní vyhodnocení, které by se mělo týkat typické koncentrace ve vzduchu, kontaminace kůže nebo požití. Pokud kvantitativní údaje nejsou k dispozici, musí být dodán dostatek informací, který umožní adekvátní posouzení exposice.

Při použití informací z hodnocení výsledků toxikologie a exposice musí být vypracován závěr o rizicích pro zdraví uživatelů (systémová toxicita, toxicita, dráždivost nebo citlivost), pokud jsou uplatňována opatření ke kontrole expozice přiměřená těmto podmínkám. Pokud je riziko nepřijatelné, musí být přijata bezpečnostní opatření ke kontrole exposice nebo jejího vyloučení. Přednostními řešeními je přepracování nebo modifikace výrobních postupů užití, nebo disposic doplňkové látky. Používání osobních ochranných prostředků musí být posledním krokem k ochraně před jakýmkoliv přetrvávajícím rizikem poté, kdy už byla zavedena kontrolní opatření.

Zohlednění dopadu doplňkových látek v krmivech na životní prostředí je důležité z toho důvodu, že podávání těchto doplňkových látek obvykle trvá dlouhou dobu (nebo celý život), mohou jím být dotčeny velké skupiny zvířat, mnohé doplňkové látky se málo vstřebávají a proto jsou z velké míry vylučovány v nezměněném stavu. V určitých případech však může být nutnost posouzení dopadu na životní prostředí omezena. Není namístě stanovovat přísná pravidla v těchto obecných pokynech. Aby se usnadnilo určování dopadu doplňkových látek na životní prostředí, musí se přijmout postupné kroky (viz „strom rozhodování“), kdy je možné v první fázi jasně identifikovat doplňkové látky, které nevyžadují doplňující testy. U ostatních doplňkových látek se požaduje druhá fáze zkoušek (fáze II A), aby se získaly doplňující informace, na jejichž základě může být rozhodnuto, že bude nutné provést další zkoušky (fáze II B).

Účelem posuzování ve fázi I. je určit, zda doplňková látka nebo její metabolity může nebo nemůže mít významný dopad na životní prostředí, a to na základě údajů stanovených již pro jiné účely.

K fázi II se nemusí přistupovat, pokud se splní jedno ze dvou následujících kriterií:

Nejhorší PKŽP pro půdu by měla být stanovena z hnoje, který byl zakládán v době maximální exkrece hlavních složek rezidua (doplňkové látky, nebo jejích hlavních metabolitů), a byl rozmetán po půdě. PKŽP musí být vyhodnocena pro každou hlavní složku rezidua v hnoji a pro každý příslušný oddíl. U pozemního oddílu hnoje se nepožaduje žádné další posuzování, pokud PKŽP nepřekračuje 100 µg/kg pro sumu hlavních složek rezidua v hnoji, nebo pokud jsou tyto hlavní složky v hnoji rychle rozloženy (čas rozpadu DT 50<30 dní) (v případě, že jsou tyto údaje k disposici) na přírodní složky nebo na koncentrace nižší než 100µg/kg, nebo jestliže je PKŽP v půdě (v hloubce 5 cm) nižší než µ/kg.

Nejhorší PKŽP pro vodu může být stanovena buďto přímým vhozením sypkého krmiva nebo výkalů obsahujících doplňkovou látku a její metabolity do vodních nádrží nebo z průsaku látek obsažených ve výkalech nebo v půdě do spodní vody. Je-li PKŽP z hlediska kontaminace vodních nádrží nebo spodní vody spolehlivě určena jako nižší než 0,1 μg na litr, pak posuzování dopadu doplňkové látky na vodní prostředí podle fáze II. A není nutné.

Fáze II posuzování dopadu se bude obvykle požadovat, pokud žadatel není schopen dokázat, že navrhovaná doplňková látka spadá do některé z těchto vyjmutých skupin, nebo pokud je doplňková látka přímo uvolněna do prostředí (například v akvakultuře).

RIZIKO DOPLŇKOVÝCH LÁTEK V KRMIVECH PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

Strom rozhodování FÁZE I.

[image omitted]

FÁZE II

Fáze II obsahuje dvě části: fázi II A a fázi II B.

Musí být posouzena možnost bioakumulace doplňkové látky, nebo jejích hlavních metabolitů a její vliv na předpokládanou míru bezpečnosti. Bioakumulace se nepovažuje za potenciálně významnou, pokud je například Kow (rozdělovací koeficient) < 3. Příslušné zkoušky ve fázi II B budou obecně nutné, pokud není možné tuto míru bezpečnosti stanovit.

Účelem posuzování ve fázi II A je identifikovat riziko pro životní prostředí tím, že:

Doporučuje se následující postup pro určení rizika:

Nejvyšší hodnota PKŽP získaná z těchto výpočtů pro každé dané prostředí musí být použita pro posuzování rizika v úrovni II A.

Pokud se předpokládá zvýšené přetrvání v půdě (D90 > jeden rok) při koncentracích vyšších než 10 g/kg půdy při ustáleném stavu, může být nutné posouzení v úrovni fáze II.B

Pro vodní prostředí: ryby, studie LD50 96 hodin; Daphnia magna, studie LD50 za 48 hodin; řasy, studie ÚK50 a studie toxicity pro sedimentační organismy.

U doplňkových látek, u nichž po posouzení ve fázi II A zůstávají pochyby o vlivu na životní prostředí, je nutné provést podrobnější zkoušky o jejich účincích na biologické druhy v daném(-ých) prostředí, kde zkoušky fáze II A naznačovaly možné problémy: V tomto případě se požadují další testy, aby se určily chronické a specifičtější účinky na vhodných živočišných, rostlinných a mikrobiálních druzích. Je možné, že při posuzování ve fázi II A byla PKŽP nadhodnocena. Aby se tato skutečnost prokázala může být nezbytné provést měření koncentrací prostředí a persistence doplňkové látky, nebo jejich hlavních metabolitů v provozních podmínkách.

Vhodné dodatečné testy na ekotoxicitu jsou popsány v řadě publikací, zejména v pokynech OECD. Může se stát, že bude nutné brát v úvahu tři kategorie druhů v prostředí, zvířata, rostliny a mikroorganismy. Požaduje se pečlivý výběr těchto testů, aby bylo zajištěno, že jsou vhodné pro situaci, v níž může být doplňková látka, nebo její hlavní metabolity uvolněna a rozptýlena do prostředí.

Posouzení dopadu na suchozemské prostředí může zahrnovat:

Posouzení dopadu na vodní prostředí může zahrnovat:

Musí být zpracována aktualizovaná dokumentace a monografie v souladu s nejnovějšími pokyny a seznam uvádějící všechny variace každého druhu od jeho povolení pro uvedení do oběhu nebo od posledního obnovení.

Musí být potvrzeno, že monografie a dokumentace o bezpečnosti byly upraveny tak, aby zahrnovaly všechny nové informace týkající se doplňkové látky nebo které jsou po změně těchto pokynů napříště požadovány.

Musí být dodána informace o stavu povolení ve světě a o objemu prodejů.

Musí být předložen důkaz, že doplňková látka nebyla změněna nebo upravena ve složení, čistotě nebo aktivitě ve srovnání s povolenou doplňkovou látkou. Jakákoliv změna výrobního postupu musí být oznámena.

Musí být předložen důkaz, že doplňková látka si uchovává požadovanou účinnost v podmínkách běžných pro živočišnou výrobu v době podání žádosti o obnovení povolení. Tyto informace musí zahrnovat výčet obecně získané zkušenosti s užitím doplňkové látky a prováděný monitoring.

Zvláštní pozornost musí být věnována případnému vývoji rezistence na antimikrobiální látky při dlouhodobém užívání v praxi. Testy se musí provádět v provozních podmínkách na farmách, kde se doplňková látka užívala pravidelně během co možná nejdelší doby. Jako testované organismy musí být zvoleny běžné střevní bakterie a výběr musí zahrnovat příslušné endogenní a exogenní grampositivní a gramnegativní organismy.

Je-li z testů vidět změna profilu rezistence v porovnání k počátečnímu stavu, pak musí být na rezistentních bakteriích testována křížová rezistence vůči odpovídajícím antibiotikům užívaných při léčení infekčních nemocí u člověka i u zvířat. Nejdůležitější jsou antibiotika patřící do stejné skupiny jako doplňková látka, avšak test musí zahrnovat i další skupiny antibiotik.

Musí být uvedeny i výsledky příslušných monitorovacích programů.

Musí být předložen důkaz, že za současného stavu znalostí doplňková látka zůstává bezpečná pro cílové druhy, spotřebitele, osoby s ní zacházející a životní prostředí za povolených podmínek užití. Musí být předložena aktualizovaná dokumentace o bezpečnosti za období od povolení doplňkové látky pro uvedení do oběhu nebo od posledního obnovení povolení, a musí v ní být uvedeny tyto informace:

Nebudou-li dodány žádné další informace o některém z těchto faktorů, musí být přesně uvedeny důvody, proč tomu tak je.

Poněvadž posouzení na základě údajů dodaných pro prvotní povolení může být považováno za spolehlivé, je nezbytné, aby dokumentace připravená pro účely žádosti splňovala pouze uvedené požadavky.

Pro tyto účely lze doplňkovou látku považovat za identickou, pokud kvalitativní a kvantitativní složení a čistota aktivních i neaktivních složek je v zásadě totožná, příprava je stejná a podmínky užití identické.

Pro tyto produkty obvykle nebude nezbytné opakovat zkoušky farmakologické, toxikologické a účinnosti a je možné podat zkrácenou žádost. Tato žádost musí obsahovat expertní zprávy.

ČÁST I.B

BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ MIKROORGANIZMŮ A ENZYMŮ

Pro mikroorganizmy a enzymy platí část I.A a následující doplňky a změny:

U mikroorganizmů se uvede:

název a taxonomický popis podle mezinárodního nomenklatorického kodexu. K determinaci mohou být použity jiné mezinárodně uznávané klasifikační příručky, např. Bergey s Manual of Systematic Bacteriology, The Yeasts, a taxonomic study (Lodder a Kreger van Rijn, Ainsworth and Bisby's Dictionary of the Fungi (Hawksworth, Sutton a Ainsworth), the Genus Aspergillus (Raper a Fennel);

název a místo sbírek kultur schválených mezinárodním deposičním orgánem v tomto oboru. U deponovaného kmene se uvede sbírkové číslo, genové úpravy a všechny důležité identifikační znaky. Dále se uvede: původ, příslušné morfologické a fyziologické vlastnosti, vývojová stadia, závažné faktory týkající se biologické aktivity jako doplňkové látky a jiné genetické identifikační údaje. Počet jednotek tvořících kolonie (CFU) na 1 gram.

U enzymů se uvede:

označení podle hlavních enzymových aktivit ve smyslu požadavků IUB/IUPAC, European Inventory of Existing Commercial Substances (EINECS) a CAS Number;

biologický původ (u mikrobiálního původu: název a místo sbírky kultur schválené mezinárodním depozitním orgánem, ve které je kmen pod příslušným číslem přechováván, dále se uvedou genové úpravy a všechny důležité identifikační vlastnosti, a to včetně genetických údajů), aktivity týkající se chemicky čistých modelových substrátů a další fyzikální a chemické vlastnosti.

Ve všech případech musí být připojena kopie o příjmu deponovaného mikroorganizmu označeného názvem a taxonomickým popisem podle mezinárodních nomenklaturních pravidel.

U mikroorganizmů:

závazné identifikační vlastnosti a předpokládané využití, například vegetativní nebo sporulující forma, CFU na 1 gram.

U enzymů:

optimální hodnoty pH, optimální teplota (-y) a další vhodné vlastnosti.

U mikroorganizmů: pokles biologické aktivity (např. životnost).

U enzymových přípravků: podrobnosti o přítomnosti neočekávaných reakčních produktů vznikajících při enzymových či chemických reakcích enzymového přípravku při skladování krmných směsí.

U mikroorganizmů a enzymů vyhodnocení odolnosti k poklesu nebo ztrátě biologické účinnosti v trávicím traktu (in vivo) nebo za modelových podmínek (in vitro).

příslušných jednotkách biologické aktivity, např. v CFU na gram produktu u mikroorganizmů nebo v jednotkách účinnosti u enzymových přípravků.

U mikroorganizmů oficiální metody detekce, vyhodnocování, identifikace a odpovídající tržní ukazatele.

Pro mikroorganizmy a enzymy nejsou závazné testy:

akutní toxicity, subchronické toxicity (u enzymových přípravků mikrobiálního původu stačí test perorálního toxicity na hlodavcích v délce 90 dnů), chronické toxicity a karcinogenity.

Pokud možno, mají se toxikologické testy uskutečňovat s použitím šarže přečištěného finálního fermentačního produktu, a to před přidáním nosičů, ředidel nebo jiných látek.

Závazně se uskutečňují v souladu se všemi metodickými postupy uznávaných mezinárodních vědeckých ústavů. Účinky látek bílkovinné povahy nebo aktivit enzymových přípravků, sledované na buněčné úrovni, zvláště testy in vitro, lze vyhodnocovat modifikovanými standardními metodami. Tyto odchylky lze přijmout tehdy, pokud jsou podloženy odpovídajícími argumenty.

Při testaci se mají objasnit nespecifické toxické reakce a prokázat genotoxické účinky. Zobecněné specifikace a skupinový test umožňují v produktu stanovit spolehlivě definované a specifické toxiny i neznámé toxické sloučeniny.

Toxikologická zpráva musí obsahovat vyčerpávající dokumentaci. Testy se provedou s materiálem, jehož charakteristiky, jako komerčního přípravku, jsou popsány v technologické části dokumentace.

Příloha č. 23 část II k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

BIOLOGICKÉ ZKOUŠENÍ URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV

Biologické zkoušení určitých proteinových krmiv zahrnuje provedení zkoušek uvedených v této příloze.

Zpracovaná dokumentace o výsledcích těchto zkoušek musí obsahovat přesné údaje, které musí být v předepsaném pořadí dle této přílohy očíslovány, a musí k nim být přiložen souhrn. Neuvedení některé zkoušky je nutno zdůvodnit. Publikace, na něž je odkazováno, je nutno doložit v předkládané dokumentaci. Ústav si může dodatečně vyžádat další podklady.

V této příloze se pojem produkt vztahuje na jakýkoli proteinový produkt ve stavu, v jakém by měl být použit jako samostatná surovina nebo jako součást krmiva.

Každá změna výrobního postupu produktu nebo každá změna jako použití podléhá ohlášení, na jehož základě může ústav požadovat předložení podkladů, které umožní nové posouzení.

makro-a mikroskopická morfologie, velikost částic, hustota, specifická hmotnost, vazba vody, rozpustnost, elektrostatické vlastnosti atd.

Kvalitativní a kvantitativní analytické metody ke kontrole produktu v kompletních krmných směsích a premixech.

Popis těchto metod musí být doplněn následujícími údaji:

zvláštnost, citlivost, hranice důkazu, rozpětí chyby a případné interference s jinými látkami. Vzorky výrobku v různých předpokládaných úpravách musí být k dispozici.

Dále uvedené zkoušky produktu se provádějí ve srovnání s kontrolními skupinami, kterým jsou podávána obvyklá krmiva s ekvivalentními podíly dusíkatých látek bílkovinné povahy za naprosto stejných a srovnatelných výživářských a fyziologických podmínek. Zjištěné toxické účinky musí být prozkoumány, aby byla zdůvodněna jejich příčina a průběh, a aby se zejména zjistilo, zda pocházejí z výživářsko-fyziologické nevyváženosti nebo předávkování zkoušeného produktu.

Všeobecně se tyto zkoušky provádějí na dvou druzích zvířat, z nichž jeden jsou hlodavci. Produkt se podává v denní dávce v minimálně dvou různých hladinách. Tyto se volí tak, aby alespoň jedna dávka se uváděla jako bez účinku a jedna jako škodlivě se projevující. Skupiny zvířat jsou složeny z určeného počtu zvířat každého pohlaví. Vždy je zastoupena kontrolní skupina zvířat. V určených intervalech se zaznamenávají všechny rozhodující biologické údaje, zejména růstová křivka zvířat, spotřeba krmiva, hematologická vyšetření, rozbory moče, biochemické parametry, úhyny, hmotnost orgánů, symptomy patologických účinků, histologické změny nejdůležitějších orgánů a tkání. Výsledky se zevrubně doloží a vyhodnotí statisticky.

Všeobecně se tyto zkoušky provádějí na dvou druzích zvířat, z nichž jeden jsou hlodavci. Produkt se podává v denní dávce minimálně ve dvou různých hladinách. Pokusné období je minimálně dva roky u potkanů a nejméně 80 týdnů u myší. Skupiny zvířat jsou složeny z určeného počtu zvířat každého pohlaví. Vždy je zastoupena kontrolní skupina zvířat. V průběhu zkoušek na určení dlouhodobé toxicity v určených časových intervalech a rovněž na konci zkoušky na zvířatech, která přežila, se provádějí biologické zkoušky na stanovení krátkodobé toxicity přednostně na malé „satelitní“ skupině zvířat (tj. oddělená, na hlaví skupině závislá skupina) viz 7.2.3.1).

U zkoušek na karcinogenitu se stanoví časový mezník prvních příznaků u pokusných zvířat, histologické typy nádorů a jejich četnost. Účinky na četnost nádorů a nebo četnost na vývoj onemocnění, které by mohly být vyvolány zkoušeným produktem, se vyhodnotí proti kontrolní skupině zvířat podle bodu 7.2.3. Výsledky je třeba zevrubně doložit a vyhodnotit statisticky.

Generační pokusy se vztahují minimálně na dvě generace zvířat v přímé linii spojeny se zkouškami na embryotoxicitu včetně teratogenity. Zvláštní pozornost se věnuje plodnosti a vrhům a jejich vývoji po narození. Lze předložit jinou metodu, která je vědecky doložena a dává měřitelné výsledky (např. Relais-toxicita).

Podle druhu a podmínek použití produktu se požadují údaje o alergii, zánětech kůže, dráždění očních sliznic, dýchacích nebo trávících cest a za účelem stanovení možných rizik při zacházení s produktem a pro zajištění preventivních opatření.

Příloha č. 24 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

SOUHRNNÁ DOKUMENTACE BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ

Výsledky biologického zkoušení se předkládají formou souhrnné dokumentace v členění:

Příloha č. 25 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

MONOGRAFIE K SOUHRNNÉ DOKUMENTACI BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ DOPLŇKOVÝCH LÁTEK

Vzor monografie

Monografie doplňkové látky obsahuje následující části, které je nutno doložit v tomto pořadí:

Kvalitativní a kvantitativní složení aktivních látek a případných doprovodných chemických nečistot a toxických látek, potvrzení neexistence tvorby organismů.

Fyzikální vlastnosti chemicky definovaných látek: konstanta rozkladu, pKa, elektrostatické vlastnosti, bod tání, bod varu, hustota, tlak par, rozpustnost ve vodě a v organických rozpouštědlech, Kow a Koc, hmotové a absorpční spektrum, údaje NMR, případné izomery a jakékoliv jiné důležité fyzikální vlastnosti.

Příloha č. 26 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Deklarované jakostní znaky u kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata

| Druh krmiva | Deklarované jakostní znaky | Druh nebo kategorie zvířat | | | Povinně deklarované znaky | Nepovinně deklarované znaky | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | Kompletní krmiva | dusíkaté látky | všechna zvířata | | | tuk | všechna zvířata | | | | vláknina | všechna zvířata | | | | popel | všechna zvířata | | | | lysin | prasata | všechna zvířata s výjimkou prasat | | | methionin | drůbež | všechna zvířata s výjimkou drůbeže | | | cystin | | všechna zvířata | | | threonin | | všechna zvířata | | | tryptophan | | všechna zvířata | | | metabolizovatelná energie | | drůbež, prasata, přežvýkavci | | | škrob | | všechna zvířata | | | veškerý cukr jako sacharóza | | všechna zvířata | | | veškerý cukr a škrob | | všechna zvířata | | | vápník | | všechna zvířata | | | sodík | | všechna zvířata | | | hořčík | | všechna zvířata | | | draslík | | všechna zvířata | | | fosfor | ryby s výjimkou okrasných ryb | všechna zvířata s výjimkou okrasných ryb | | | Minerální krmiva | dusíkaté látky | | všechna zvířata | | vláknina | | všechna zvířata | | | tuk | | všechna zvířata | | | lysin | | všechna zvířata | | | methionin | | všechna zvířata | | | cystin | | všechna zvířata | | | threonin | | všechna zvířata | | | tryptophan | | všechna zvířata | | | vápník | všechna zvířata | | | | fosfor | všechna zvířata | | | | sodík | všechna zvířata | | | | hořčík | přežvýkavci | všechna zvířata s výjimkou přežvýkavců | | | draslík | | všechna zvířata | | | Doplňková melasová krmiva | dusíkaté látky | všechna zvířata | | | vláknina | všechna zvířata | | | | veškerý cukr jako sacharóza | všechna zvířata | | | | popel | všechna zvířata | | | | tuk | | všechna zvířata | | | vápník | | všechna zvířata | | | fosfor | | všechna zvířata | | | sodík | | všechna zvířata | | | draslík | | všechna zvířata | | | hořčík ≥ 0,5% | přežvýkavci | všechna zvířata s výjimkou přežvýkavců | | | hořčík < 0,5% | | všechna zvířata | | | Ostatní doplňková krmiva | dusíkaté látky | všechna zvířata | | | tuk | | | | | vláknina | | | | | popel | | | | | vápník ≥ 5% | všechna zvířata | | | | vápník < 5% | | všechna zvířata | | | fosfor ≥ 2% | všechna zvířata | | | | fosfor < 2% | | všechna zvířata | | | hořčík ≥ 0,5% | přežvýkavci | všechna zvířata s výjimkou přežvýkavců | | | hořčík < 0,5% | | všechna zvířata | | | sodík | | všechna zvířata | | | draslík | | všechna zvířata | | | metabolizovatelná energie | | drůbež, prasata, přežvýkavci | | | lysin | prasata | všechna zvířata s výjimkou prasat | | | methionin | drůbež | všechna zvířata s výjimkou drůbeže | | | cystin | | všechna zvířata | | | threonin | | všechna zvířata | | | tryptophan | | všechna zvířata | | | škrob | | všechna zvířata | | | veškerý cukr jako sacharóza | | všechna zvířata | | | veškerý cukr a škrob | | všechna zvířata | |

Příloha č. 27 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

DEKLAROVANÉ JAKOSTNÍ ZNAKY U KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV PRO DOMÁCÍ ZVÍŘATA

| Druh krmiva | Deklarované jakostní znaky | Druh nebo kategorie zvířat | | | Povinně deklarované znaky | Nepovinně deklarované znaky | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | --- | --- | --- | --- | | Kompletní krmiva | dusíkaté látky | psi, kočky | domácí zvířata s výjimkou psů a koček | | tuk | psi, kočky | domácí zvířata s výjimkou psů a koček | | | vláknina | psi, kočky | domácí zvířata s výjimkou psů a koček | | | popel | psi, kočky | domácí zvířata s výjimkou psů a koček | | | lysin | | všechna domácí zvířata | | | methionin | | všechna domácí zvířata | | | cystin | | všechna domácí zvířata | | | threonin | | všechna domácí zvířata | | | tryptophan | | všechna domácí zvířata | | | metabolizovatelná energie | | | | | škrob | | všechna domácí zvířata | | | veškerý cukr jako sacharóza | | všechna domácí zvířata | | | veškerý cukr a škrob | | všechna domácí zvířata | | | vápník | | všechna domácí zvířata | | | sodík | | | | | hořčík | | všechna domácí zvířata | | | draslík | | všechna domácí zvířata | | | fosfor | | všechna domácí zvířata s výjimkou okrasných ryb | | | Minerální krmiva | dusíkaté látky | | všechna domácí zvířata | | vláknina | | všechna domácí zvířata | | | popel | | všechna domácí zvířata | | | tuk | | všechna domácí zvířata | | | lysin | | všechna domácí zvířata | | | methionin | | všechna domácí zvířata | | | cystin | | všechna domácí zvířata | | | threonin | | všechna domácí zvířata | | | tryptophan | | všechna domácí zvířata | | | vápník | všechna domácí zvířata | | | | fosfor | všechna domácí zvířata | | | | sodík | všechna domácí zvířata | | | | hořčík | | všechna domácí zvířata | | | hořčík | | všechna domácí zvířata | | | draslík | | všechna domácí zvířata | | | Melasová krmiva | dusíkaté látky | všechna domácí zvířata | | | vláknina | všechna domácí zvířata | | | | veškerý cukr | všechna domácí zvířata | | | | popel | všechna domácí zvířata | | | | tuk | | všechna domácí zvířata | | | vápník | | všechna domácí zvířata | | | fosfor | | všechna domácí zvířata | | | sodík | | všechna domácí zvířata | | | draslík | | všechna domácí zvířata | | | hořčík ≥ 0,5% | | všechna domácí zvířata | | | hořčík < 0,5% | | všechna domácí zvířata | | | Ostatní doplňková krmiva | dusíkaté látky | psi, kočky | ostatní domácí zvířata s výjimkou psů a koček | | tuk | | | | | vláknina | | | | | popel | | | | | vápník ≥ 5% | | všechna domácí zvířata | | | vápník < 5% | | všechny domácí zvířata | | | fosfor ≥ 2% | | všechna domácí zvířata | | | fosfor < 2% | | všechna domácí zvířata | | | hořčík ≥ 0,5% | | všechna domácí zvířata | | | hořčík < 0,5% | | všechna domácí zvířata | | | sodík | | všechna domácí zvířata | | | draslík | | všechna domácí zvířata | | | metabolizovatelná energie | | | | | lysin | | všechna domácí zvířata | | | methionin | | všechna domácí zvířata | | | cystin | | všechna domácí zvířata | | | threonin | | všechna domácí zvířata | | | tryptophan | | všechna domácí zvířata | | | škrob | | všechna domácí zvířata | | | veškerý cukr jako sacharóza | | všechna domácí zvířata | | | veškerý cukr a škrob | | všechna domácí zvířata.“. | |

Příloha č. 28 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

VÝPOČET ENERGIE U KOMPLETNÍCH, DOPLŇKOVÝCH A DIETNÍCH KRMIV

1) Metabolizovatelná energie (MEp) u krmných směsí pro prasata s obsahem dusíkatých látek do 250 g/kg se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa, organického zbytku a vlákniny.

MEp v MJ/kg = NL. 0,0223 + tuk. 0,0341 + škrob. 0,017 + cukr. 0,0168 + organický zbytek. 0,0074 - vláknina. 0,0109

kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg

škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg

cukr - ve zkoušeném krmivu v g/kg

organický zbytek v g/kg se vypočítá:

= (sušina v g - popel v g - NL v g - tuk v g - škrob v g - cukr v g - vláknina v g)

2) Metabolizovatelná energie (MEp) u krmných směsí pro prasata s obsahem dusíkatých látek nad 250 g/kg se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa, organického zbytku a vlákniny.

MEp v MJ/ kg = NL. 0.0199 + tuk. 0,035 + škrob. 0,0163 + cukr. 0,0189 + organický zbytek. 0,0062 - vláknina. 0,0013

kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg

škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg

cukr - ve zkoušeném krmivu v g/kg

organický zbytek v g/kg se vypočítá:

= (sušina v g - popel v g - NL v g - tuk v g - škrob v g - cukr v g - vláknina v g)

3) Metabolizovatelná energie (MEd) u krmných směsí pro drůbež se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa. Obsah metabolizovatelné energie (MEd) u krmných směsí pro drůbež se vyjadřuje na jedno desetinné místo.

MEd v MJ/kg = NL. 0,01551 + tuk. 0,03431 + škrob. 0,01669 + cukr. 0,01301

kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg

cukr - ve zkoušeném krmivu v g /kg

4) Metabolizovatelná energie (MEs) u krmných směsí pro přežvýkavce se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, vlákniny a popelovin.

MEs v MJ/kg = 12,0 + NL. 0,008 + tuk. 0,023 - vláknina. 0,018 - popel.0,012

kde: NL - jsou dusíkaté látky (bez NPN) ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg

popel - ve zkoušeném krmivu v g/kg

Výpočet MEs se platí za předpokladu, že krmné směsi neobsahují více než 20 % úsušků píce nebo více než 25 % slunečnicového extrahovaného šrotu částečně loupaného nebo více než 30 % pšeničných nebo ječných otrub.

5) Metabolizovatelná energie (MEm) u krmných směsí pro masožravce se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, bezdusíkatých látek výtažkových.

MEm v MJ/kg = NL. 0,014654 + tuk. 0,035588 + BNLV. 0,01465

kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

BNLV - ve zkoušeném krmivu v g/kg

5) Metabolizovatelná energie krmiv pro psy a kočky určených pro zvláštní účely výživy (dietní krmiva), se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, bezdusíkatých látek výtažkových:

MEmD v MJ/kg = NL. 0,01464 + tuk. 0,03556 + BNLV. 0,01464

MEmD v MJ/kg = NL. 0,01632 + tuk. 0,03222 + BNLV. 0,01255 - 0,2092

kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg

tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg

BNLV - ve zkoušeném krmivu v g/kg

Příloha č. 29 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

SKUPINY SUROVIN PRO UVÁDĚNÍ DRUHŮ KRMNÝCH SUROVIN V OZNAČOVÁNÍ KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV PRO DOMÁCÍ ZVÍŘATA

| Skupina | Zahrnuje | | 1 | 2 | | --- | --- | | 1. Maso a výrobky živočišného původu | všechny masité části poražených teplokrevných suchozemských zvířat v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, dále veškeré výrobky a vedlejší výrobky, vzniklé při zpracování těl nebo části těl teplokrevných suchozemských zvířat. | | 2. Mléko a mléčné výrobky | veškeré mléčné výrobky v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky získané při zpracování mléka. | | 3. Vejce a výrobky z vajec | veškeré vaječné výrobky v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky ze zpracování vajec. | | 4. Oleje a tuky | veškeré živočišné a rostlinné oleje a tuky. | | 5. Kvasnice | veškeré druhy kvasnic, pokud byly devitalizovány a usušeny. | | 6. Ryby a vedlejší výrobky z ryb | ryby nebo části ryb v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky ze zpracování ryb. | | 7. Obiloviny | veškeré druhy obilovin bez ohledu na jejich zpracování nebo výrobky obsahující škrobnatý endosperm. | | 8. Zeleniny | veškeré druhy zelenin a luštěnin v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. | | 9. Vedlejší výrobky rostlinného původu | vedlejší výrobky ze zpracování rostlinných produktů, zejména obilovin, zelenin, luštěnin a olejnatých semen. | | 10. Bílkovinné extrakty rostlinného původu | veškeré výrobky rostlinného původu, u nichž byla bílkovinná složka vhodným způsobem koncentrována na nejméně 500 g/kg dusíkatých látek v sušině, které mohou mít změněnou texturu (strukturu). | | 11. Minerální látky | veškeré anorganické látky vhodné pro výživu zvířat. | | 12. Cukry | veškeré druhy cukrů. | | 13. Ovoce | veškeré druhy ovoce v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. | | 14. Ořechy | veškeré plody ze skořápek. | | 15. Semena | veškeré druhy semen v celém stavu nebo drcené. | | 16. Rasy | veškeré řasy v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. | | 17. Měkkýši a korýši | veškeré druhy měkkýšů, korýšů, lastur (mušlí) v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované a vedlejší výrobky vzniklé při jejich zpracování. | | 18. Hmyz | veškeré druhy hmyzu ve všech vývojových stádiích. | | 19. Pekařské výrobky | veškeré druhy chleba, koláčů, sušenek a těstovin. |

^1) Vyhláška č. 295/2003 Sb., o konfiskátech živočišného původu, jejich neškodném odstraňování a dalším zpracování.

^1a) Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.

^1b) Směrnice Komise 2003/104/ES ze dne 12. listopadu 2003 o povolení isopropylesteru hydroxyanalogu methioninu. Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech. Směrnice Rady 96/51/ES ze dne 23. července 1996, kterou se mění směrnice 70/524/EHS o doplňkových látkách v krmivech. Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS. Směrnice Komise 98/67/ES ze dne 7. září 1998, kterou se mění směrnice 80/511/EHS, 82/475/EHS, 91/357/EHS a směrnice Rady 96/25/ES a zrušuje směrnice 92/87/EHS. Směrnice Komise 2004/116/ES.

^1c) ČSN-EN-ISO/IEC-17025 Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

^2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spogiformních encefalopatií, ve znění pozdějších změn. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech týkajících se vedlejších živočišných produktů, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, ve znění pozdějších změn.

^3) Příloha č. 2 vyhlášky č. 295/2003 Sb., o konfiskátech živočišného původu.

^4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. září 2003 o geneticky modifikovaných organizmech. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. září 2003, které se týká dohledatelnosti a označování geneticky modifikovaných organizmů a dohledatelnosti potravin a krmných produktů získaných z geneticky modifikovaných organizmů a kterým se mění směrnice 2001/18/ES.

^5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. září 2003 o doplňkových látkách ve výživě zvířat.

^6) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků.

^7) § 4 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů. Směrnice Rady 95/69/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví podmínky a postupy pro schvalování a registraci některých výrobních provozů a dodavatelů působících v krmivářském odvětví a kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 79/373/EHS a 82/471/EHS.

^8) Zákon č. 166/1999, o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), jak vyplývá z pozdějších změn.

^9) Vyhláška č. 295/2003 Sb., o konfiskátech živočišného původu, jejich neškodném odstraňování a dalším zpracování.

^10) Vyhláška č. 53/2002 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky použití látek přídatných, pomocných a potravních doplňků ve znění pozdějších předpisů.

^1) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků.

^2) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků.

^1) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.

^+) Jedná se o jejich vlastníka.

^++) Směrnice Rady 95/69/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví podmínky a postupy pro schvalování a registraci některých výrobních provozů a dodavatelů působících v krmivářském odvětví, a kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 79/373/EHS a 82/471/ES. Směrnice Komise 98/51/ES ze dne 9. července 1998, kterou se stanoví některá prováděcí opatření ke směrnici Rady 95/69/ES, kterou se stanoví podmínky a postupy pro schvalování a registraci některých výrobních provozů a dodavatelů působících v krmivářském odvětví.

^1) § 15 - 18 zákona České národní rady 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání ve znění pozdějších předpisů.

^1) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.

^1) Vázaná rezidua se rovnají reziduální frakci v tkáni, která není extrahovatelná fyzikálně chemickými nebo biologickými prostředky. Jsou výsledkem kovalentního spojení metabolitů sloučeniny s buněčnými makromolekulami.

^3) Cílová tkáň je poživatelná tkáň vybraná pro monitorování všech reziduí u cílového zvířete.

^4) Pro stanovení ochranné lhůty je minmální unavrhovaný počet zdravých zvířat, z nichž budou odebrány vzorky při každé porážce nebo v časovém úseku, tento: - dojnice osm, včetně zvířat v druhé a dalších laktací (čtyři zvířata s vysokou užitkovostí na počátku laktace a čtyři se slabou užitkovostí v poslední fázi laktace), - ostatní velká zvířata: čtyři v jednom vzorku, - drůbež: šest v jednom vzorku, - snášková drůbež: deset vajec v každém bodu měření, - ryby: deset v jednom vzorku.

^5) Navrhovaný výpočet: [500g masa (složeného ze 300 g svalů, 100 g jater, 50 g ledvin, 50 g tuku) nebo 500 g drůbeže (složené ze 300 g svalů, 100 g jater, 10 g ledvin, 90 g tuku) nebo 300 g ryb] + 1500 g mléka + 100 g vajec.

^6) Pokyny OECD pro testování chemikálií.

^1) Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.

^2) Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.

^3) Byl-li výrobek jemně mletý, může být při označení přidáno slovo „jemný“ k názvu, nebo název může být nahrazen jiným vhodným názvem.

^4) Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.

^5) Název může být doplněn druhem obilí.

^6) Název může být nahrazen slovy „sušená zrna a výpalky z destilace“.

^1) Název moučka může být nahrazen názvem “granule“, způsob sušení může být připojen k názvu.

^2) Druh pícniny může být přidán k názvu.

^3) Druh obiloviny musí být doplněn do názvu.

^4) Název musí být doplněn způsobem provedeného chemického ošetření.