Zákon o opatřeních ve vztahu k afghánskému hnutí Talibán
§ 1
Základní ustanovení
(1) Každý je povinen v souladu s tímto zákonem dodržovat mezinárodní sankce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů nebo Rady Evropské unie vůči Talibánu.
(2) Přijme-li Rada bezpečnosti Organizace spojených národů nebo Rada Evropské unie mezinárodní sankce vůči Talibánu v rozsahu nepřekračujícím ustanovení § 3 až 6 tohoto zákona, vláda může nařízením stanovit, měnit, pozastavovat, zrušovat nebo obnovovat zákazy a jiná omezení způsobem odpovídajícím rozhodnutím uvedených orgánů o těchto mezinárodních sankcích.
§ 2
Vymezení pojmů
V tomto zákoně se rozumí
- a) Talibánem afghánské hnutí Talibán, které samo sebe označuje též jako Islámský emirát Afghánistán, jeho orgány a představitelé;
- b) sankcionovaným subjektem Talibán;
- c) sankcionovaným územím území Afghánské islámské republiky ovládané Talibánem; vláda může v závislosti na rozhodnutí Rady bezpečnosti Organizace spojených národů nebo Rady Evropské unie stanovit nařízením, že sankcionovaným územím se v jednotlivých případech rozumí i ostatní území Afghánské islámské republiky;
- d) sankcionovanou osobou
-
- fyzická osoba, která je vůči Talibánu ve vztahu obdobném tomu, jaký existuje mezi státem a jeho občanem,
-
- jiná fyzická osoba obvykle pobývající na sankcionovaném území, s výjimkou občanů České republiky,
-
- právnická osoba či instituce se sídlem na sankcionovaném území, včetně jejích poboček či jiných organizačních složek, anebo
-
- jiná osoba přímo nebo nepřímo ovládaná osobami podle bodů 1, 2 a 3;
- e) českou osobou
-
- Česká republika,
-
- občan České republiky,
-
- jiná fyzická osoba oprávněná k přechodnému nebo trvalému pobytu na území České republiky,^1)
-
- právnická osoba či instituce se sídlem na území České republiky, včetně územních samosprávných celků;^2)
- f) zbožím jakýkoli předmět, surovina, výrobek nebo služba, s výjimkou kulturních statků, bez ohledu na to, zda je za jeho poskytnutí poskytována nějaká protihodnota;
- g) sankcionovaným zbožím zboží vlastněné, držené či jinak ovládané sankcionovaným subjektem či sankcionovanou osobou;
- h) českým zbožím zboží vlastněné, držené či jinak ovládané českou osobou;
- i) jiným zbožím zboží, které není českým zbožím ani sankcionovaným zbožím;
- j) dopravním prostředkem zařízení způsobilé zejména k přepravě osob, zavazadel, zboží anebo poštovních zásilek;
- k) dopravním prostředkem sankcionovaného subjektu dopravní prostředek
-
- plující pod vlajkou, imatrikulovaný, vlastněný, držený, provozovaný nebo používaný sankcionovaným subjektem nebo v jeho prospěch anebo jím jinak ovládaný, nebo
-
- vlastněný, držený, provozovaný, používaný anebo jinak ovládaný sankcionovanou osobou;
- l) českým dopravním prostředkem dopravní prostředek
-
- plující pod vlajkou, imatrikulovaný, vlastněný, držený nebo používaný Českou republikou nebo v její prospěch anebo jí jinak ovládaný, nebo
-
- vlastněný, držený, používaný anebo jinak ovládaný českou osobou;
- m) jiným dopravním prostředkem dopravní prostředek, který není českým dopravním prostředkem ani dopravním prostředkem sankcionovaného subjektu;
- n) kulturním statkem
-
- umělecké dílo a předměty kulturní hodnoty,^3)
-
- kulturní památky, národní kulturní památky a jejich soubory,^4)
-
- veřejné kulturní představení;
- o) ovládáním účinná faktická anebo právní možnost svým jednáním zásadním způsobem ovlivnit chování jiné osoby, využívání věci anebo běh událostí na určitém území.
§ 3
Obchod a služby
V oblasti obchodu a služeb mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) dovozu anebo koupě sankcionovaného zboží, jeho prodeje či jakéhokoli jiného nakládání s ním českými osobami anebo na českém území,
- b) vývozu, prodeje anebo umožnění jiného nakládání s českým zbožím sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám anebo na sankcionovaném území,
- c) průvozu českého zboží přes sankcionované území a sankcionovaného zboží přes území České republiky,
- d) průvozu přes území České republiky jiného zboží na sankcionované území anebo určeného sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám,
- e) poskytování jakéhokoli jiného plnění českými osobami ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob nebo na sankcionované území, jakož i uzavírání obchodů s nimi,
- f) převodů peněžních prostředků z účtů a na účty vedené ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob českými osobami anebo na území České republiky,
- g) úročení peněžních prostředků na takových účtech,
- h) jakéhokoli jiného poskytování peněžních prostředků a finančních a ekonomických zdrojů českými osobami anebo z území České republiky sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám,
- i) uzavírání pojistných smluv či plnění z těchto smluv ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob, nebo
- j) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až e).
§ 4
Doprava a spoje
(1) V oblasti dopravy mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) vstupu českých dopravních prostředků na sankcionované území,
- b) vstupu ostatních dopravních prostředků přes anebo z území České republiky na sankcionované území,
- c) překračování státních hranic České republiky dopravními prostředky sankcionovaného subjektu, ať už za účelem vstupu anebo opuštění území České republiky,
- d) jakékoli fyzické či právní dispozice s dopravními prostředky sankcionovaného subjektu nalézajícími se na území České republiky,
- e) poskytování českých dopravních prostředků sankcionovanému subjektu,
- f) provádění oprav a poskytování náhradních dílů, součástek či nářadí potřebných pro opravy či úpravy dopravních prostředků sankcionovaného subjektu, nebo
- g) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až f).
(2) V oblasti spojů mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) přijetí k přepravě a přepravy z území anebo přes území České republiky poštovních a jiných zásilek na sankcionované území anebo určených pro sankcionovaný subjekt,
- b) poskytování telefonního, telegrafního či jiného podobného spojení se sankcionovaným subjektem anebo na sankcionované území,
- c) rádiového, televizního či jiného vysílání na sankcionované území, nebo
- d) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až c).
§ 5
Technická infrastruktura
V oblasti technické infrastruktury mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu dodávek energie a dodávek surovin, strojů a zařízení potřebných k její výrobě z území anebo přes území České republiky sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území.
§ 6
Vědeckotechnické, kulturní a sportovní styky
(1) V oblasti vědeckotechnických styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) provádění vědeckých nebo technických výzkumů, programů a projektů, na kterých se společně podílejí české osoby a sankcionovaný subjekt nebo sankcionované osoby,
- b) poskytování přístrojů a zařízení českými osobami nebo z území České republiky sankcionovanému subjektu anebo sankcionovaným osobám za účelem jejich použití pro vědecký nebo technický výzkum, program anebo projekt,
- c) poskytování informací o vědeckých a technických výzkumech, programech a projektech českých osob a jejich výsledků sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území, nejsou-li tyto informace a výsledky veřejně dostupné,
- d) poskytování patentů a patentových práv českých osob sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám, nebo
- e) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až d).
(2) V oblasti kulturních styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) poskytování kulturních statků českými osobami nebo z českého území sankcionovanému subjektu, sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území,
- b) přijímání kulturních statků českými osobami nebo na českém území od sankcionovaného subjektu, sankcionovaných osob anebo ze sankcionovaného území, pokud se nejedná o dočasné přijetí za účelem záchrany, ochrany a uchování kulturních statků bezprostředně ohrožených ozbrojeným konfliktem nebo živelní katastrofou anebo o navrácení kulturních statků české osobě,
- c) poskytování autorských práv a s nimi souvisejících práv českých osob sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám, nebo
- d) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až c).
(3) V oblasti sportovních styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
- a) účasti osob nebo skupin reprezentujících sankcionovaný subjekt či sankcionované osoby na sportovních utkáních či jiných sportovních akcích pořádaných na území České republiky anebo českými osobami,
- b) účasti českých osob nebo skupin reprezentujících Českou republiku na sportovních utkáních pořádaných sankcionovaným subjektem anebo na sankcionovaném území, nebo
- c) jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) a b).
§ 7
Výjimky
Ustanovení tohoto zákona se nepoužije
- a) na poskytování ošetření a lékařské péče,
- b) na humanitární pomoc, není-li omezena rozhodnutím příslušného mezinárodního orgánu; za takovou pomoc se považují zejména dodávky potravin, ošacení, léků, zdravotnického materiálu a jiných humanitárních potřeb nezbytných pro ochranu zdraví, záchranu života a důstojné ubytování civilních osob,
- c) na poskytování dávek sociální péče, státních sociálních dávek, dávek důchodového pojištění, dávek nemocenského pojištění (péče), hmotného zabezpečení uchazečů o zaměstnání a na platby pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na všeobecné zdravotní pojištění,
- d) na poskytování mzdy, náhrady mzdy, odstupného a dalších plateb vyplývajících z pracovněprávního nebo obdobného pracovního vztahu,
- e) na poskytování výživného,
- f) na náhradu škody způsobené činností, která nemá souvislost s prováděním mezinárodních sankcí na základě tohoto zákona, a na výplatu pojistného s tím spojeného,
- g) na získání věci na základě dědictví po sankcionované osobě, nebo
- h) na úhradu pohledávky sankcionovaným subjektem nebo sankcionovanou osobou, jestliže tato pohledávka nevznikla porušením mezinárodních sankcí.
§ 8
Ukládání pokut
(1) Za porušení povinností v rozsahu podle nařízení vlády vydaného k provedení § 1 může být fyzické nebo právnické osobě uložena pokuta až do výše 5 000 000 Kč.
(2) Výše pokuty se určí s ohledem na míru, význam a dobu ohrožení zahraničněpolitických nebo bezpečnostních zájmů státu, popřípadě s ohledem na škodu vzniklou protiprávním jednáním.
(3) Od uložení pokuty za porušení povinností v rozsahu podle nařízení vlády vydaného k provedení § 1, kterého se dopustila fyzická osoba, se upustí, jestliže tato osoba toto porušení nezavinila anebo je-li stupeň nebezpečnosti tohoto porušení vzhledem k jeho závažnosti, době trvání a způsobeným následkům nepatrný.
(4) Byly-li takovým porušením ohroženy zvláště důležité zahraničněpolitické nebo bezpečnostní zájmy státu, může být pokuta uložena až do výše 30 000 000 Kč.
(5) Pokutu ukládají v mezích své působnosti ministerstva a jiné orgány státní správy.^5)
(6) Rozklad proti rozhodnutí o uložení pokuty nemá odkladný účinek.
(7) Pokuty vybírá celní úřad, v jehož územním obvodu sídlí ministerstvo, které pokutu uložilo.
(8) Pokuty jsou příjmem státního rozpočtu.
(9) Pokutu lze uložit do 3 let ode dne, kdy bylo porušení uvedených povinností zjištěno, nejpozději však do 10 let ode dne, kdy k porušení došlo.
§ 9
(1) Spolu s pokutou podle § 8 může být jako sankce uloženo propadnutí věci, která je ve vlastnictví osoby, jíž byla pokuta uložena, byla-li věc
- a) použita nebo určena k jednání porušujícímu povinnosti vyplývající z tohoto zákona nebo byla takovým jednáním získána, nebo
- b) získána za věc podle písmene a).
(2) Vlastníkem propadlé věci se stává stát.
(3) Ustanovení § 8 odst. 5 a 6 se použijí obdobně.
§ 10
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.
^1) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.
^2) Čl. 101 Ústavy.
^3) Zákon č. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty.
^4) Zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.
^5) Zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.