Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 328/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mléko a mléčné výrobky, zmrzliny a mražené krémy a jedlé tuky a oleje

Typ Vyhláška
Publikace 2000-04-20
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
Čl. I

Vyhláška č. 328/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mléko a mléčné výrobky, zmrzliny a mražené krémy a jedlé tuky a oleje, se mění takto:

^1a) Vyhláška č. 287/1999 Sb., o veterinárních požadavcích na živočišné produkty.“.

„(18) Název „mléčný nápoj“ lze použít u tekutých mléčných výrobků obsahujících více než 50 % hmotnostních mléka nebo syrovátky.“.

„(20) Názvem „sýrový“ lze označit výrobek, v němž sýr tvoří nejméně 51 % hmotnostních tohoto výrobku.“.

Dosavadní odstavce 20 a 21 se označují jako odstavce 21 a 22.

„(23) Přípustné technologické tolerance u sušiny a tuku v sušině u sýrů a tvarohů mohou dosahovat až plus 4 % od hodnot uvedených na obalu, u zrajících sýrů se připouští tolerance u sušiny minus 1 %.“.

Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.

„(7) Označení „rostlinný“ lze použít u margarínů, které byly vyrobeny výhradně z tuků a olejů rostlinného původu s tolerancí maximálně 2 % hmotnostních pro obsah tuků živočišného původu z celkového obsahu tuku.“.

„Tabulka 5 - Zahuštěný mléčný výrobek

| | Neslazené | Slazené*) | | | | | | Druh výrobku | Mléčný tuk | Mléčná sušina | Mléčná sušina tukuprostá | Mléčný tuk | Mléčná sušina | Mléčná sušina tukuprostá | | | % hmotn. | % hmotn. | % hmotn. | % hmotn. | % hmotn. | % hmotn. | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Zahuštěná smetana | nejméně 15,0 | | nejméně 11,5 | nejméně 16,0 | | nejméně 14,0 | | Zahuštěné mléko | nejméně 7,5 | nejméně 25,0 | | nejméně 8,0 | nejméně 28,0 | | | Zahuštěné mléko částečně odtučněné z toho: polotučné | více než 1,0 4,0 - 4,5 | nejméně 20,0 | nejméně 17,5 | více než 1,0 4,0 - 4,5 | nejméně 24,0 | nejméně 20,0 | | Zahuštěné mléko odtučněné | nejvýše 1,0 | | nejvýše 1,0 | | | |

Poznámka:*) Přídavek sacharózy u slazeného zahuštěného mléka musí odpovídat cukernému poměru 60,5 až 64,5.

cukerný poměr = % sacharózy . 100% sacharózy + % vody “.

„Sýr % VVTPH*)
Extra tvrdý méně než 51,0
Tvrdý 49,0 - 56,0
Polotvrdý 54,0 - 69,0
Měkký nejméně 67,0 “.

„Tabulka 15 - Kaseiny potravinářské

Kasein sladký Kasein kyselý
Obsah vlhkosti nejvýše 10,0 % nejvýše 10,0 %
Obsah bílkoviny v sušině nejméně 84,0 % nejméně 90,0 %
Obsah kaseinu v bílkovině nejméně 90,0 % nejméně 95,0 %
Obsah mléčného tuku, přepočtený na suchý extrakt nejvýše 2,0 % nejvýše 2,0 %
Obsah bezvodé laktózy nejvýše 1,0 % nejvýše 1,0 %
Titrační kyselost, vyjádřená v ml N roztoku NaOH na 1 g - nejvýše 0,27
Obsah popela (včetně P2O5) nejméně 7,5 % nejvýše 2,5 %
Obsah sedimentu (připálené částice) nejvýše 15,0 mg v 25 g nejvýše 22,5 mg v 25 g

Tabulka 16 - Kaseináty

Kaseináty
Obsah vlhkosti nejvýše 8,0 %
Obsah bílkoviny v sušině nejméně 88,0 %
Obsah kaseinu v bílkovině nejméně 95,0 %
Obsah mléčného tuku, přepočtený na suchý extrakt nejvýše 2,0 %
Obsah bezvodé laktózy nejvýše 1,0 %
Hodnota pH 6,0 - 8,0
Obsah sedimentu (připálené částice) nejvýše 22,5 mg v 25 g “.
„Zmrzlina a mražený krém mléčný nízkotučný nejméně 25,0 méně než 1,5 nejméně 2,5 “.

„Tabulka 1 - Rostlinné jedlé tuky a oleje

Uvedené hodnoty platí obecně pro všechny rostlinné tuky a oleje a jejich směsi
Číslo kyselosti mg KOH/g max. 0,6
Číslo kyselosti pro oleje lisované za studena a takto deklarované mg KOH/g max. 4,0
Číslo peroxidové mekv. per. kysl. /kg max. 10,0
Číslo peroxidové pro oleje lisované za studena a takto deklarované mekv. per. kysl. /kg max. 15,0
Látky těkavé při 105 °C % max. 0,2
Hodnoty pro jednotlivé jednodruhové rostlinné tuky a oleje
Řepkový s nízkým obsahem kyseliny erukové Palmový Slunečnicový Sójový Kokosový Olivový
Hustota při 15 °C (kg/m3) 913 - 918 921 - 925 922 - 926 924 - 928 925 - 938 914 - 919
Číslo zmýdelnění (mg KOH/g oleje) 182 - 193 190 - 209 188 - 194 189- 195 248 - 265 188 - 196
Jódové číslo (dle Wijse) 105 - 126 50-55 118- 141 124 - 139 6,3 - 10,6 80 - 88
Obsah nezmýdelnitelných látek (g/kg) max. 20 max. 12 max. 15 max. 15 max. 15 max. 18
Brassicasterol (% z celkových sterolů) 5,0 - 13,0 ND ND - 0,2 ND - 0,3 ND - 0,3 ND - 0,1
Hodnoty pro jednotlivé jednodruhové rostlinné tuky a oleje
C 6:0 ND ND ND ND ND - 0,6 ND
C 8:0 ND ND ND ND 4,6 - 10,0 ND
C 10:0 ND ND ND ND 5,5 - 8,0 ND
C 12:0 ND ND - 0,5 ND - 0,1 ND - 0,1 45,1 - 50,3 ND
C 14:0 ND - 0,2 0,5 - 2,0 ND - 0,2 ND - 0,2 16,8 - 21,0 ND - 1,0
C 16:0 2,5 - 7,0 39,3 - 47,5 5,0 - 7,6 8,0 - 13,5 7,5 - 10,2 7,5 - 20,0
C 16:1 ND - 0,6 ND - 0,6 ND - 0,3 ND - 0,2 ND 0,3 - 3,5
C 17:0 ND - 0,3 ND - 0,2 ND - 0,2 ND - 0,1 ND ND - 0,5
C 17:1 ND - 0,3 ND ND - 0,1 ND - 0,1 ND ND - 0,6
C 18:0 0,8 - 3,0 3,5 - 6,0 2,7 - 6,5 2,0 - 5,4 2,0 - 4,0 0,5 - 5,0
C 18:1 50,0 - 70,0 36,0 - 44,0 14,0 - 39,4 17,7 - 28,0 5,0 - 10,0 55,0 - 83,0
C 18:2 15,0 - 30,0 9,0 - 12,0 48,3 - 74,0 49,8 - 59,0 1,0 - 2,5 3,5 - 21,0
C 18:3 5,0 - 14,0 ND - 0,5 ND - 0,3 5,0 - 11,0 ND - 0,2 ND - 1,5
C 20:0 0,2 - 1,2 ND - 1,0 0,1 - 0,5 0,1 - 0,6 ND - 0,2 ND - 0,8
C 20:1 0,1 - 4,3 ND - 0,4 ND - 0,3 ND - 0,5 ND - 0,2 ND
C 20:2 ND - 0,1 ND ND ND - 0,1 ND ND
C 22:0 ND - 0,6 ND - 0,2 0,3 - 1,5 ND - 0,7 ND ND - 0,3
C 22:1 ND - 2,0 ND ND - 0,3 ND - 0,3 ND ND
C 22:2 ND - 0,1 ND ND - 0,3 ND ND ND
C 24:0 ND - 0,3 ND ND - 0,5 ND - 0,5 ND ND - 1,0
C 24:1 ND - 0,4 ND ND ND ND ND

ND = nedetekovatelný (obsah pod 0,05 %)“.

„Tabulka 3 - Margarín*)

Obsah tuku % hmotn. Číslo kyselosti mg KOH /g tukové fáze Číslo peroxidové mekv. per. kysl. /kg
Margarín 80,0 - 90,0 max. 2,0 max. 10,0
Margarín se sníženým obsahem tuku nebo halvarín 60,0 - 62,0
Margarín s nízkým obsahem tuku 39,0 - 41,0
Tuk s bližším určením účelu použití x % **) ˂39,0 >41,0 - ˂60,0 >62,0 - ˂60,0

Poznámka:

*) Margarín může obsahovat maximálně 3 % hmotnostní mléčného tuku z celkového obsahu tuku. Může být „šlehaný“ dusíkem nebo zdravotně nezávadným vzduchem. Průměrný obsah tuku ve výrobku se nesmí lišit o více než ± 1 % od deklarovaného procentického obsahu tuku a obsah tuku v jednotlivých výrobcích se nesmí lišit o více než ± 2 % od deklarovaného procentického obsahu tuku. Průměrným obsahem tuku se rozumí průměr stanovení obsahu tuku u pěti náhodně odebraných vzorků.

**) Např. tuk pomazánkový, tuk na vaření a pečení apod.“.

„Tabulka 4 - Směsný emulgovaný tuk*)

Obsah tuku % hmotn. Číslo kyselosti mg KOH /g tukové fáze Číslo peroxidové mekv. per. kysl. /kg
Směsný emulgovaný tuk 80,0 - 90,0 max. 2,0 max. 10,0
Směsný emulgovaný tuk se sníženým obsahem tuku 60,0 - 62,0
Směsný emulgovaný tuk s nízkým obsahem tuku 39,0 - 41,0
Směsný emulgovaný tuk s bližším určením účelu použití x %**) ˂39,0 >41,0 - ˂60,0 >62,0 - ˂60,0

Poznámka:

*) Směsný emulgovaný tuk bez přídavku emulgátoru lze označit jako směsný tuk. Směsný emulgovaný tuk musí obsahovat 10 - 80 % mléčného tuku z celkového obsahu tuku. Průměrný obsah tuku ve výrobku se nesmí lišit o více než ± 1 % od deklarovaného procentického obsahu tuku a obsah tuku v jednotlivých výrobcích se nesmí lišit o více než ± 2 % od deklarovaného procentického obsahu tuku. Průměrným obsahem tuku se rozumí průměr stanovení obsahu tuku u pěti náhodně odebraných vzorků.

**) Např. směsný emulgovaný tuk pomazánkový, směsný emulgovaný tuk na vaření a pečení apod.“.

Čl. II

Přechodná ustanovení

(1) Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.

(2) Označení potravin podle dosavadních právních předpisů lze používat do 1. září 2001.

(3) Do 31. prosince 2001 je možné přepravovat mražené krémy a hlubokozmrazené zmrzliny v dopravních prostředcích, které nejsou vybaveny zařízením pro registraci teploty vzduchu.

Čl. III

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2000.

Ministr:

Ing. Fencl v. r.

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.