Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny
Čl. I
Vyhláška č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, se mění takto:
-
- V § 1 písm. h) se slova „(aromatizovaným)“ a „pravý“ zrušují.
-
- V § 1 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní:
- „j) aromatizovaným čajem čaj, který obsahuje látky určené k aromatizaci,“.
Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena k) a l).
-
- V § 3 odstavec 2 zní:
„(2) Čaj bylinný a ovocný se označuje názvem druhu a podskupiny.“.
-
- V § 3 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Výrobky z čaje názvem skupiny a podskupiny.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
-
- V § 3 odst. 4 písmeno a) zní:
- „a) u ovocných čajů, bylinných čajů a výrobků z čaje ovocného nebo bylinného upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,“.
-
- § 6 se zrušuje.
-
- Nadpis oddílu 2 zní: „KÁVA“
-
- V § 7 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
- „e) kávovým extraktem bez kofeinu produkt, který obsahuje nejvýše 0,3 % kofeinu v sušině,“.
Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena f) až h) a dosavadní písmena h) až s) se zrušují.
-
- V § 7 písm. f) se slova „neobsahuje méně než“ nahrazují slovy „obsahuje nejméně“.
-
- V § 7 písm. g) se slova „ne více než“ nahrazují slovem „nejvýše“ a slova „ne méně než“ se nahrazují slovem „nejméně“.
-
- V § 7 písm. h) se slova „ne více než“ nahrazují slovem „nejvýše“ a slova „ne méně než“ se nahrazují slovem „nejméně“.
-
- V § 7 se doplňuje písmeno i), které zní:
- „i) příměsí pražené kávy zrnkové jsou kávová zrna přepražená, černá nebo světlá, která se po rozlomení vyznačují jinou vůní než kávovou.“.
-
- V § 9 odst. 1 písmena a) a b) znějí:
- „a) název druhu a podskupiny,
- b) v blízkosti názvu výrobku slova „bez kofeinu“, pokud obsah kofeinu v sušině výrobků na bázi kávy nepřesáhne 0,3 % u kávového extraktu a 0,1 % u kávy pražené,“.
-
- V § 9 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
-
- V § 9 odst. 1 písm. d) se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) „aromatizováno“ v případě, že káva byla aromatizována.“.
-
- Za § 10 se vkládá nový oddíl 3, který zní:
„ODDÍL 3
KÁVOVINY A JEJICH SMĚSI
§ 10a
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) kávovinami výrobky získané pražením různých částí rostlin bohatých na polysacharidy,
- b) praženou čekankou výrobek získaný z kořenů čekanky obecné (Cichorium intybus L.), které nebyly použity ve formě „witloof“ (salátové čekanky), dostatečně čistý, suchý, pražený s přídavkem nebo bez přídavku malých množství potravinářských olejů nebo tuků, přírodních sladidel a melasy; může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepochází z cikorky,
- c) obilnou kávovinou produkt vyrobený z praženého ječmene, žita nebo pšenice,
- d) sladovou kávovinou produkt vyrobený ze sladovaného a praženého ječmene, žita nebo pšenice,
- e) fíkovou kávovinou produkt vyrobený z fíkových plodů,
- f) směsí kávovin směs z kávovin a dalších surovin, včetně pražené mleté kávy,
- g) kávovinovým extraktem produkt získaný extrakcí kávovin za použití vody jako extrakčního prostředí, s vyloučením všech postupů hydrolýzy, zahrnující přídavek kyseliny nebo zásady,
- h) sušeným cikorkovým extraktem nebo rozpustnou cikorkou nebo instantní cikorkou cikorkový extrakt v prášku, granulovaný, ve vločkách, kostkách nebo v jiné pevné formě, u něhož obsah sušiny na bázi cikorky je nejméně 95 % hmotnosti; výrobek nesmí obsahovat jinou složku než složky odvozené z extrakce. Látky, které nepocházejí z cikorky, nesmí přesáhnout 1 % hmotnosti,
- i) pastou cikorkového extraktu cikorkový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi cikorky je nejvýše 85 % a nejméně 70 % hmotnosti; výrobek smí obsahovat jen složky odvozené z extrakce. Látky, které nepocházejí z cikorky, nesmí přesáhnout 1 % hmotnosti,
- j) kapalným cikorkovým extraktem cikorkový extrakt v kapalné formě, u něhož sušina na bázi cikorky je nejvýše 55 % a nejméně 25 % hmotnosti; výrobek smí obsahovat jen složky odvozené z extrakce. Cukry může obsahovat jen v množství nepřesahujícím 35 % hmotnosti,
- k) instantní směsí kávovin produkt získaný buď smícháním jednotlivých extraktů nebo společnou extrakcí směsi kávovin, případně ve směsi s kávou,
- l) instantním kávovinovým výrobkem produkt obsahující kávovinový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě.
§ 10b
Členění na druhy, skupiny a podskupiny
Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8.
§ 10c
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise^1) se dále uvede
- a) hmotnostní procento obsahu kávy nebo kávového extraktu u kávovin ve směsi s kávou a u kávovinových extraktů,
- b) „praženo s cukrem“, pokud je extrakt ze suroviny pražené s cukrem,
- c) „s cukrem“ nebo „s přídavkem cukru“, byl-li cukr přidán k surovině po pražení.
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.
§ 10d
Požadavky na jakost
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 9.“.
-
- Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění druhu na skupiny a podskupiny
| druh | skupina | podskupina |
|---|---|---|
| čaj pravý | zelený polofermentovaný černý | aromatizovaný “. |
| bylinný čaj | ||
| ovocný čaj | ||
| výrobky z čaje | čajový extrakt instantní čaj |
-
- V příloze č. 2 části A) „Části rostlin, které lze použít bez omezení“ se bod 27 zrušuje.
Dosavadní bod 28 se označuje jako bod 27.
-
- V příloze č. 2 části B) „Části rostlin, které lze použít do výše 30 % hmotnosti“ se body 1, 21, 25 a 31 zrušují.
Dosavadní body 2 až 42 se označují jako body 1 až 38.
-
- V příloze č. 2 část C) zní:
„Části rostlin, které lze použít do výše 5 % hmotnosti
| 1. | Harphagophytum procumbens (BURCHELI) DC. | kořen | |
|---|---|---|---|
| 2. | Andělika lékařská | Archangelica officinalis HOFFM. | kořen, plod |
| 3. | Badyáník pravý | Illicium verum HOOK | plod |
| 4. | Bazalka | Ocimum basilicum L. | nať |
| 5. | Bedrník větší | Pimpinella major (L.) HUDS. | kořen |
| 6. | Benedikt lékařský | Conicus benediktus L. | nať |
| 7. | Blahovičník | Eucalyptus sp. | list |
| 8. | Borovice | Pinus sp. | jehlice, vrcholky, větve |
| 9. | Borovice kleč | Pinus mugo ssp. pumilio (HAENKE) FRANCO | jehlice, vrcholky, větve |
| 10. | Brusinka | Vaccinium vitis idaea L. | list |
| 11. | Celer | Apium graveolens L. | plod |
| 12. | Cola | Cola acuminata (Beauv.) Schott et End. a C. nitida (Vent.) Schott et E. | semeno |
| 13. | Čípek objímavý | Ruscus aculeatus L. | nať |
| 14. | Divizna sápovitá | Verbascum phlomoides L. | květ |
| 15. | Divizna velkokvětá | Verbascum densiflorum BERTOL. | květ |
| 16. | Dub letní | Querrcus robur L. | kůra |
| 17. | Dub zimní | Querrcus petraea (MATTUSCH.) LIEBL. | kůra |
| 18. | Galgán lékařský | Alpinia officinarum HANCE | kořen |
| 19. | Hadí kořen větší | Bistorta major S. F GRAY | kořen |
| 20. | Hořec | Gentiana sp. | kořen |
| 21. | Chaluha bublinatá | Fuccus vesiculosus L. | stélka |
| 22. | Chrpa | Centaurea cyanus (L.) MILLER | květ |
| 23. | Jablečník obecný | Marrubium vulgare L. | nať |
| 24. | Jalovec obecný | Juniperus communis L. | dřevo, plod |
| 25. | Jehlice | Ononis sp. | kořen |
| 26. | Jetel červený | Trifolium pratense L. | květ |
| 27. | Jetel bílý | Trifolium repens L. | květ |
| 28. | Jitrocel indický | Plantago ovata FORSK. | semeno |
| 29. | Jitrocel kopinatý | Plantago repens L. | list, nať |
| 30. | Jmelí | Viscum sp. | nať |
| 31. | Kardamon léčivý | Eletaria cardamomum (L.) WHITE et MASON | plod, semeno |
| 32. | Komonice lékařská | Melilotus officinalis (L.) PALLAS | nať |
| 33. | Kosatec | Iris germanica L, I. pallida Lam, florentina L. | kořen |
| 34. | Kramerie trojmužná | Krameria triandra RUIZ et PAV | kořen |
| 35. | Kuklík městský | Geum urbanum L. | kořen |
| 36. | Kukuřice | Zea mays L. | blizna |
| 37. | Kurkuma | Curcuma sp. | kořen |
| 38. | Lékořice lysá | Glycyrrhiza glabra L. | kořen |
| 39. | Levandule lékařská | Lavandula angustifolia MILLER | květ |
| 40. | Libeček lékařský | Levisticum officinale KOCH | kořen |
| 41. | Líska obecná | Corylus avellana L. | list |
| 42. | Lopuch | Arctium sp. | kořen |
| 43. | Marsdenie kondurangová | Marschenia condurango REICHB. | kůra |
| 44. | Mořinka vonná | Galium odoratum (L.) SCOP | nať |
| 45. | Mochna husí | Potentilla anserina L. | nať |
| 46. | Mochna nátržník | Potentilla erecta(L.) RÄUSCHEL | kořen |
| 47. | Mučenka | Passiflora sp. | nať |
| 48. | Muškátovník vonný | Myristica fragrans HOUT | plod, semeno, oplodí |
| 49. | Mydlice lékařská | Saponaria officinalis L. | kořen |
| 50. | Myrtovník | Commiphora sp. | klejopryskyřice |
| 51. | Olivovník | Olea europaea L. | list |
| 52. | Oman pravý | Inula helenium L. | kořen |
| 53. | Ořešák | Juglans regia L. | list |
| 54. | Ostropestřec mariánský | Silybum mariannum(L.) GAERTN. | plod |
| 55. | Ostrožka polní | Consolida regalis S. F. GRAY | květ |
| 56. | Pelargonie | Pelargonium sp. | list |
| 57. | Pelyněk černobýl | Artemisia vulgaris L. | nať |
| 58. | Pelyněk pravý | Artemisia absinthium | nať |
| 59. | Petržel | Petroselinum sativum Hoffm. | plod |
| 60. | Petržel kadeřavá | Petroselinum crispum (MILL.) NYM ex A. W. HILL | kořen |
| 61. | Pivoňka | Paeonia officinalis L. | korunní lístek |
| 62. | Plicník lékařský | Pulmonaria officinalis L. | list, nať |
| 63. | Podběl obecný | Tussilago farfara L. | list |
| 64. | Pohanka | Fagopyrum aesculentum Moench, tatricum (L.) Gaertn. | nať, plod |
| 65. | Prha | Arnica sp. | květ, kořen |
| 66. | Průtržník | Herniaria sp. | nať |
| 67. | Prvosenka jarní | Primula veris L. | kořen, květ |
| 68. | Prvosenka vyšší | Primula elatior (L.)Hill | kořen, květ |
| 69. | Přeslička rolní | Equisetum arvense L. | nať |
| 70. | Pukléřka islandská | Cetraria islandica (L.) ACH | stélka |
| 71. | Puškvorec obecný | Acorus calamus L. | kořen |
| 72. | Pýr plazivý | Elytrigia repens (L.) DESV. | kořen |
| 73. | Rdesno blešník | Persicaria lapathifolia(L.)S. F GRAY | nať |
| 74. | Rdesno peprník | Persicaria hydropiper(L.)SPACH | nať |
| 75. | Rmenec sličný | Camaemelum nobile(L.) ALL | květ |
| 76. | Rosnatka | Drosera sp. | nať |
| 77. | Rozmarýna lékařská | Rosmarinus officinalis L. | list |
| 78. | Rozrazil lékařský | Veronica officinalis L. | nať |
| 79. | Řebříček obecný | Achillea millefolium L. | nať, květ |
| 80. | Řecký horský čaj | Sideritis scardica Griseb. | nať |
| 81. | Řepík | Agrimonia sp. | nať |
| 82. | Řimbaba | Chrysanthemum parthenium(L.) BERNH. | nať |
| 83. | Slunečnice | Helianthus annuus L. | jazykový květ |
| 84. | Smil písečný | Helichrysum arenarium L. MOENCH | květ |
| 85. | Smrk | Picea sp. | jehlice, vrcholky, větve |
| 86. | Srdečník obecný | Leonurus cardiac L. | nať |
| 87. | Světlík | Euphrasia sp. | nať |
| 88. | Šalvěj lékařská | Salvia officinalis L. | list, nať |
| 89. | Topol | Populus sp. | pupen |
| 90. | Topolovka růžová | Alcea rosea L. cv. nigra | květ |
| 91. | Toten lékařský | Sanguisorba officinalis L. | květ |
| 92. | Trnovník bílý | Robinia pseudo-arabica L. | květ |
| 93. | Trubkovec | Orthosiphon sp. | list |
| 94. | Třapatka nachová | Echinacea angustifolia DC | nať, kořen |
| 95. | Třezalka | Hypericum sp. | nať |
| 96. | Tužebník jilmový | Filipoendula uimaria(L.)MAXIM | květ, nať |
| 97. | Tymián | Thymus zygis L. | nať |
| 98. | Vachta trojlistá | Menyanthes trifoliata L. | list |
| 99. | Vilín viržinský | Hamamelis virginiana L. | list |
| 100. | Violka trojbarevná | Viola tricolor L. | nať |
| 101. | Vítod senega | Polygala senega L. | kořen |
| 102. | Vrba | Salix sp. | kůra |
| 103. | Vrbovka | Epilobium sp. | nať |
| 104. | Yzop lékařský | Hyssopus officinalis L. | nať |
| 105. | Zeměžluč hořká | Centarium erythraea RAFN | nať “. |
-
- V příloze č. 2 části C) se text „Rostliny a jejich části, nejmenované v tomto seznamu, uvádí zvláštní předpis^2). Mohou se použít v množství do 5 % hmotnosti,“ včetně poznámky pod čarou č. 2) zrušuje.
-
- Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění kávy na druhy, skupiny a podskupiny
| druh | skupina | podskupina |
|---|---|---|
| káva | pražená | zrnková mletá |
| extrakt | rozpustná nebo instantní pasta tekutá“. |
-
- Příloha č. 6 zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost kávy
Smyslové požadavky na jakost kávy
| druh - skupina - podskupina | vzhled | barva | vůně | chuť |
|---|---|---|---|---|
| pražená káva zrnková | pražená kávová zrna matná až s vyloučeným olejem na povrchu*) | kávově hnědá | kávová | |
| pražená káva mletá | jednotně mletá | kávově hnědá | kávová | |
| kávový nálev | čistá kávová až výrazně ostrá | velmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá | ||
| kávový extrakt (nálev) | čistá kávová až výrazně ostrá, karamelová | velmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá, karamelová |
*) pražená káva zrnková může obsahovat max. 2,4 % příměsí
Fyzikální a chemické požadavky na jakost kávy
| druh - skupina - podskupina | obsah kofeinu v sušině v % | vodný extrakt v sušině % nejméně | vlhkost v % nejvíce |
|---|---|---|---|
| Pražená káva | nejméně 0,6 | 22 | 5 |
| pražená káva bez kofeinu | nejvíce 0,1 | 19 | 5 |
| kávový extrakt rozpustný, instantní | nejméně 2,5 | - | 5 |
| kávový extrakt rozpustný, instantní bez kofeinu | nejvíce 0,3 | - | 5“. |
-
- V příloze č. 7 v názvu tabulky se za slova „balení kávy“ vkládají slova „a kávovin“ a ve sloupci „Druh“ se za slovo „kávoviny“ doplňují slova „a jejich směsi“.
-
- Za přílohu č. 7 se doplňují přílohy č. 8 a 9, které znějí:
„Příloha č. 8 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.