Vyhláška Ministerstva spravedlnosti, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby
Čl. I
Vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, (dále jen „vyhláška“) se mění takto:
-
- V § 5 odst. 1 se za slova „§ 67“ vkládá čárka a slova „§ 350c“ a slova „údaje o“ se nahrazují slovy „jména, příjmení a data narození“.
-
- V § 7 se na konci odstavce 1 doplňuje věta: „V případě zjevných stop po zranění na těle obviněného se vyhotoví záznam a předvádějícímu orgánu Policie se umožní, aby se k němu vyjádřil a případně přiložil zprávu o lékařské prohlídce.“.
-
- V § 9 se odstavec 3 zrušuje.
-
- § 15 se zrušuje.
-
- V § 16 odst. 2 se slova „v § 1 odst. 2 a § 2 odst. 1“ nahrazují slovy „v § 1 odst. 2, § 2 odst. 1 a úředníkovi Probační a mediační služby“.
-
- V § 20 odstavec 2 zní:
„(2) Ve zvlášť odůvodněných případech lze obviněného přemístit do jiné věznice orgánem Vězeňské služby, který o této skutečnosti bez odkladu vyrozumí obhájce obviněného, příslušný soud a v přípravném řízení státního zástupce.“.
-
- V § 25 odst. 1 se za slovo „řízení,“ vkládají slova „státnímu zástupci, který provádí dozor nad výkonem vazby,“.
-
- V § 35 se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) Věznice je povinna vytvořit náležité podmínky pro dodržování osobní hygieny obviněných tak, aby bylo zajištěno denní umývání, pravidelné holení a vykonávání běžných hygienických úkonů.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
-
- V § 36 odst. 1 se slovo „jednou“ nahrazuje slovem „dvakrát“.
-
- V § 40 odst. 1 se slova „s orgány uvedenými v § 41, 62 a 71“ nahrazují slovy „obhájcem a orgány uvedenými v § 13 odst. 3 zákona a v § 62 a 71“.
-
- V § 41 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se ruší označení odstavce 2.
-
- V § 41 se slova „s orgány uvedenými v odstavci 1“ nahrazují slovy „s obhájcem a s orgány uvedenými v § 13 odst. 3 zákona“.
-
- V § 42 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Správa věznice vede přehled o korespondenci obviněného podléhající kontrole orgánu, který vede řízení. V evidenční kartě obviněného se eviduje veškerá korespondence uvedená v § 13 odst. 3 zákona; ostatní korespondence se eviduje pouze v případě, že je zasílána doporučeně.
(2) Korespondence obviněných se přijímá a odesílá každý pracovní den v době stanovené vnitřním řádem. Korespondence vedená v českém jazyce se předává poštovnímu úřadu nejpozději následující pracovní den. Došlá korespondence vedená v českém jazyce a cizojazyčná korespondence, kterou věznice může zkontrolovat vlastními prostředky, se předává týž den, kdy byla převzata z poštovního úřadu, pokud tomu nebrání důležité okolnosti. U ostatní cizojazyčné korespondence věznice bez odkladu učiní opatření potřebná k výkonu kontroly a urychlenému doručení. Usnesení soudu o vazbě musí být obviněnému doručeno vždy týž den, kdy jej převzala věznice.“.
-
- V § 42 odst. 3 se slova „§ 41 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 13 odst. 3 zákona“.
-
- V § 43 odstavec 1 zní:
„(1) Věznice obviněnému na jeho žádost vydá potvrzení o datu, kdy od něj převzala korespondenci k odeslání, o níž obviněný uvádí, že obsahuje opravný prostředek ve smyslu procesních předpisů. Zaměstnanec Vězeňské služby opatří korespondenci prezentačním razítkem věznice a datem dne, kdy bylo takové podání učiněno.“.
-
- V § 43 odst. 3 se slova „od orgánů uvedených v § 41, 62 a 71“ nahrazují slovy „od obhájce a orgánů uvedených v § 13 odst. 3 zákona a v § 62 a 71“.
-
- V § 44 se odstavec 6 zrušuje.
-
- V § 47 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
-
- V § 48 odst. 1 se slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 2“.
-
- V § 48 odstavec 2 zní:
„(2) Balíček nesmí obsahovat cennosti, peníze, zbraně a střelivo, alkoholické nápoje (včetně piva), výrobky obsahující líh a jiné těkavé látky, výrobky ve skleněném obalu, potraviny podléhající rychlé zkáze, výrobky v tlakových nádobách (spreje), tiskoviny nebo materiály propagující národnostní, etnickou, rasovou, náboženskou nebo sociální nesnášenlivost, fašismus a podobná hnutí, násilí a hrubost, jakož i tiskoviny nebo materiály obsahující popis výroby a použití návykových látek, jedů, výbušnin, zbraní a střeliva. Podmínky, za nichž je možné obviněnému zasílat léky a léčiva, určuje lékař.“.
-
- V § 48 odst. 3 se za slovo „zásilka“ vkládají slova „na náklady obviněného“ a slova „odst. 3“ se nahrazují slovy „odst. 2“.
-
- V § 48 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) O nepředání balíčku nebo jeho části se vyhotoví písemný záznam s uvedením důvodu nepředání; s obsahem záznamu se obviněný proti podpisu seznámí.“.
-
- V § 54 odstavec 1 zní:
„(1) Obviněnému se umožní používat vhodný vlastní přenosný radiopřijímač a televizor napájený z vlastního zdroje, pro který je v přijímači prostor a je jeho součástí. Pokud jsou pro to ve věznici vytvořeny podmínky, může ředitel věznice povolit připojení radiopřijímačů a televizorů na elektrickou síť.“.
-
- V § 54 se odstavec 3 zrušuje.
-
- V § 57 odst. 1 se za slovo „počet“ vkládá slovo „sociálních“.
-
- § 60 zní:
„§ 60
(1) Stížnosti a žádosti k uplatnění svých práv a oprávněných zájmů může obviněný adresovat jak státním orgánům České republiky, tak mezinárodním orgánům a organizacím, které jsou na celosvětové i evropské úrovni považovány za součást procesu získávání a prošetřování informací o porušování lidských práv.
(2) Mezinárodními orgány a organizacemi uvedenými v odstavci 1 jsou zejména:
- a) Výbor pro lidská práva, Ženeva,
- b) Komise pro lidská práva OSN, Ženeva,
- c) Úřad pro lidská práva, Ženeva,
- d) Výbor pro odstranění rasové diskriminace, Ženeva,
- e) Výbor proti mučení, Ženeva,
- f) Komise OSN pro postavení žen, Vídeň,
- g) Výbor pro práva dítěte, Ženeva,
- h) Vysoký komisař OSN pro lidská práva, Ženeva,
- i) Vysoký komisař OSN pro uprchlíky, Ženeva, včetně pobočky v Praze,
- j) Evropský soud pro lidská práva, Štrasburk,
- k) Výbor pro zabránění mučení, Štrasburk,
- l) Vysoký komisař OBSE pro národnostní menšiny, Haag,
- m) Úřad OBSE pro demokratické instituce a lidská práva, Varšava,
- n) Amnesty International, Londýn, včetně pobočky v Praze,
- o) Mezinárodní Federace pro lidská práva, Paříž,
- p) Mezinárodní helsinská federace pro lidská práva včetně pobočky v Praze,
- r) Mezinárodní společnost pro lidská práva, Frankfurt,
- s) Mezinárodní romská unie, Texas,
- t) Mezinárodní výbor Červeného kříže, Ženeva, včetně pobočky v Praze.“.
-
- V § 63 se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) Důtka se obviněnému vysloví ústně.“.
Dosavadní odstavce 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7 se označují jako odstavce 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8.
-
- V § 63 odst. 3 se ve větě první slova „odnětí práva na přijetí balíčku a zákaz“ nahrazují slovem „zákazu“, za slovo „přesáhnout“ se vkládá slovo „souvislou“ a věta druhá se zrušuje.
-
- V § 63 odstavec 6 zní:
„(6) Před nástupem kázeňského trestu umístění do samovazby a nejméně jednou týdně v průběhu jeho výkonu musí být obviněný prohlédnut lékařem, který posoudí, zda je zdravotně způsobilý k výkonu tohoto kázeňského trestu. Tím není dotčeno právo obviněného na poskytnutí zdravotní péče i v jiné době během výkonu kázeňského trestu. Během výkonu kázeňského trestu umístění do samovazby je obviněný pod zvýšeným dohledem příslušníka Vězeňské služby.“.
-
- V § 64 odst. 2 se slova „odnětí práva na přijetí balíčku a zákaz“ nahrazují slovy „důtky, zákazu“.
-
- Za § 67 se vkládají nové § 67a a 67b, které znějí:
„§ 67a
Zahlazení kázeňského trestu
(1) Zaměstnanec Vězeňské služby, který rozhodl o zahlazení kázeňského trestu, učiní opatření, aby záznam o takovém trestu byl vymazán.
(2) Byl-li kázeňský trest zahlazen, nelze ho uvádět v žádném hodnocení obviněného a nelze k němu přihlížet při rozhodování o obviněném.
§ 67b
Vyřízení jiného protispolečenského chování
Přestupky spáchané v době před výkonem vazby nelze vyřídit uložením kázeňského trestu ve výkonu vazby.“.
-
- V § 69 odst. 1 se ve větě první slova „odmítání stravy delším než sedm dnů“ nahrazují slovy „o odmítání stravy, je-li indikován stav vyžadující odeslání k ústavnímu léčení, a o ukončení odmítání stravy“.
-
- § 70 se zrušuje.
-
- V § 73 se odstavce 1 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavce 2 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
-
- V § 75 odst. 1 se slova „odnětí práva na přijetí balíčku a zákaz“ nahrazují slovem „zákazu“.
-
- § 78 zní:
„§ 78
Kázeňský trest zákazu nákupu potravin a věcí osobní potřeby nelze uložit těhotné ženě.“.
-
- Za § 79 se vkládá nový § 79a, který zní:
„§ 79a
(1) Obvinění ve vazbě z důvodů uvedených v § 350c trestního řádu jsou umísťováni do cel zpravidla odděleně od ostatních obviněných.
(2) Je-li nutné zajistit cestovní doklady potřebné k výkonu trestu vyhoštění, předvádí se obvinění ve vyhošťovací vazbě vedle orgánů a osob uvedených v § 16 rovněž k orgánům Policie České republiky, které předseda senátu požádal o zajištění cestovních dokladů.“.
-
- V § 80 odstavec 1 zní:
„(1) Cizinec se bezprostředně po přijetí do věznice poučí ve smyslu § 5 odst. 2 zákona v jazyce, jemuž rozumí.“.
Čl. II
Kde se ve vyhlášce užívá slovo „pracovník“, nahrazuje se slovem „zaměstnanec“.
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
JUDr. Bureš v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.