Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů, kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích a úprava a řízení provozu na pozemních komunikacích
ČÁST PRVNÍ
PRAVIDLA PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
§ 1
Žádost o udělení výjimky z omezení jízdy některých vozidel
(K § 43 odst. 6 zákona)
(1) Žádost o udělení výjimky z omezení jízdy některých vozidel obsahuje
- a) jméno, příjmení a trvalý pobyt fyzické osoby nebo, je-li žadatelem právnická osoba, její obchodní firmu, popřípadě název a její sídlo,
- b) územní rozsah, popřípadě trasu, po které se bude vozidlo pohybovat, a dobu požadované výjimky,
- c) účel a zdůvodnění výjimky,
- d) státní poznávací značku, druh, tovární značku a typ vozidla, pro které je požadována výjimka,
- e) jméno, příjmení a trvalý pobyt nebo obchodní firmu, popřípadě název a sídlo provozovatele vozidla, není-li sám žadatelem,
- f) podpis žadatele, popřípadě otisk jeho razítka.
(2) Vzor žádosti podle odstavce 1 je uveden v příloze č. 1.
§ 2
Podrobnosti o označení překážky provozu na pozemních komunikacích
(K § 45 odst. 5 zákona)
(1) Způsob a rozsah označení překážky provozu na pozemní komunikaci volí její původce, popřípadě vlastník pozemní komunikace s přihlédnutím k poloze a charakteru překážky a dopravnímu významu dotčené pozemní komunikace. Policie České republiky vyrozumí vlastníka pozemní komunikace o překážce provozu na pozemních komunikacích, kterou zjistila nebo jí byla ohlášena.
(2) Zaměstnanec vykonávající práce spojené se správou, údržbou, měřením, opravami a výstavbou pozemní komunikace a vlastník pozemní komunikace označuje překážku provozu na pozemní komunikaci zpravidla „Dopravními kužely“ (č. Z 1), „Zábranou pro označení uzavírky“ (č. Z 2), sestavou směrovacích desek (č. Z 4a až č. Z 4c) nebo „Pojízdnou uzavírkovou tabulí“ (č. Z 7).
§ 3
Oděvní doplňky s označením z retroreflexního materiálu
(K § 56 odst. 8 zákona)
(1) Oděvním doplňkem jsou šle oranžové nebo žlutozelené barvy doplněné pruhy z retroreflexního materiálu (dále jen „šle“) nebo vesta oranžové nebo žlutozelené barvy doplněná pruhy z retroreflexního materiálu (dále jen „vesta“) podle zvláštního technického předpisu.^1)
(2) Příklady vyobrazení „šlí“ (č. OD 1a) a „vesty“ (č. OD 1b) jsou uvedeny v příloze č. 2.
ČÁST DRUHÁ
ÚPRAVA PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
HLAVA I
DOPRAVNÍ ZNAČKY
(K § 62 odst. 5 zákona)
Díl 1
Svislé dopravní značky
Oddíl 1
Obecná ustanovení o svislých dopravních značkách
§ 4
Provedení svislých dopravních značek
(1) Svislé dopravní značky jsou
- a) stálé dopravní značky, které jsou umístěny na sloupcích nebo konstrukcích pevně zabudovaných do terénu,
- b) proměnné dopravní značky, které jsou zobrazeny na panelech,
- c) přenosné dopravní značky, které jsou umístěny na červenobíle pruhovaných sloupcích nebo stojanech, které nejsou pevně zabudované do terénu, nebo na vozidle.
(2) Barevné provedení svislých proměnných dopravních značek může být odlišné od stálých dopravních značek, a to tak, že podklad proměnných dopravních značek je tmavý a nápisy, symboly a ohraničení světlé; umístění červené barvy je na proměnných dopravních značkách shodné s jejím umístěním na stálých dopravních značkách. Příkazové proměnné dopravní značky musí mít stejné barevné provedení jako stálé příkazové dopravní značky.
(3) Tvary symbolů a nápisy svislých proměnných dopravních značek vycházejí z tvaru symbolů a nápisů stálých dopravních značek.
(4) Jako proměnné dopravní značky nemohou být provedeny svislé dopravní značky upravující přednost.
§ 5
Umístění svislých dopravních značek
(1) Svislé dopravní značky se umísťují tak, aby byly pro účastníky provozu na pozemních komunikacích, pro které jsou určeny, včas a z dostatečné vzdálenosti viditelné.
(2) Svislé dopravní značky se podle svého významu obvykle umísťují při pravém okraji vozovky nebo nad vozovkou; pro zdůraznění jejich významu mohou být značky umístěné při pravém okraji vozovky opakovány i při levém okraji vozovky nebo nad vozovkou. Umísťování svislých dopravních značek na pozemní komunikaci pro pěší upravuje zvláštní právní předpis.^2)
(3) Pro zdůraznění významu a zlepšení viditelnosti lze svislou dopravní značku umístit na retroreflexním žlutozeleném fluorescenčním podkladu.
(4) Sloupky nebo stojany, na kterých jsou umístěny svislé přenosné dopravní značky, mohou být s ohledem na charakter a rozsah dopravního opatření umístěny i na vozovce.
(5) Na dopravních značkách a jejich sloupcích, stojanech nebo konstrukcích, na dopravních zařízeních a na zařízeních pro dopravní informace nesmí být vyznačeno nebo umístěno nic, co nesouvisí s dopravní značkou, dopravním zařízením nebo zařízením pro dopravní informace.
§ 6
Platnost svislých dopravních značek
(1) Svislá dopravní značka umístěná vedle vozovky nebo nad vozovkou platí pro celou vozovku v daném směru jízdy.
(2) Ustanovení odstavce 1 neplatí pro
- a) zákazovou nebo příkazovou svislou dopravní značku umístěnou nad vyznačeným jízdním pruhem, která platí jen pro jízdní pruh, nad kterým je umístěna,
- b) svislou dopravní značku upravující zastavení nebo stání, která platí jen pro tu stranu pozemní komunikace, u které je umístěna.
(3) Zákaz, omezení nebo příkaz vyplývající ze svislé dopravní značky končí na vzdálenější hranici nejbližší křižovatky, pokud není dříve ukončen jinak; to neplatí pro omezení nebo příkaz vyjádřené svislou dopravní značkou „Sněhové řetězy“ (č. C 5a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Sněhové řetězy – konec“ (č. C 5b), svislou dopravní značkou „Zimní výbava“ (č. C 15a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Zimní výbava – konec“ (č. C 15b), svislou dopravní značkou „Zóna s dopravním omezením“ (č. IP 25a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec zóny s dopravním omezením“ (č. IP 25b), svislou dopravní značku „Obytná zóna“ (č. IP 26a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec obytné zóny“ (č. IP 26b), a svislou dopravní značku „Pěší zóna“ (č. IP 27a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec pěší zóny“ (č. IP 27b).
(4) Značky upravující přednost „Křižovatka s vedlejší pozemní komunikací“ (č. P 1), „Hlavní pozemní komunikace“ (č. P 2), „Konec hlavní pozemní komunikace“ (č. P 3), „Dej přednost v jízdě!“ (č. P 4), „Dej přednost v jízdě tramvaji!“ (č. P 5) a „Stůj, dej přednost v jízdě!“ (č. P 6) platí pro nejbližší křižovatku.
(5) Není-li způsob a uspořádání dovoleného stání vyznačen vodorovnými dopravními značkami, nebo není-li platnost dopravních značek č. IP 11a „Parkoviště“ až č. IP 13c „Parkoviště s parkovacím automatem“ ukončena jiným způsobem, končí platnost dopravní značky č. IP 11a „Parkoviště“ až č. IP 13c „Parkoviště s parkovacím automatem“ 5 m před hranicí nejbližší křižovatky.
(6) Není-li platnost dopravní značky č. IP 15c ukončena jiným způsobem, končí její platnost na vzdálenější hranici nejbližší křižovatky. To neplatí, pokud je ve vzdálenosti do 20 metrů za křižovatkou umístěna jiná dopravní značka č. IP 15c.
(7) Platnost dopravní značky č. IP 11a „Parkoviště“ až č. IP 13c „Parkoviště s parkovacím automatem“ přerušuje vjezd na místa ležící mimo pozemní komunikace nebo výjezd z nich.
(8) Dočasná neplatnost dopravního zařízení, dopravní značky nebo její části se vyjadřuje škrtnutím nebo překrytím oranžovo-černým pruhem; tímto způsobem však nemůže být vyjádřena neplatnost svislé dopravní značky upravující přednost.
Oddíl 2
Rozdělení a význam svislých dopravních značek
§ 7
Výstražné značky
(1) Výstražné značky jsou
- a) „Zatáčka vpravo“ (č. A 1a) a „Zatáčka vlevo“ (č. A 1b), které upozorňují na směrový oblouk,
- b) „Dvojitá zatáčka první vpravo“ (č. A 2a) a „Dvojitá zatáčka, první vlevo“ (č. A 2b), které upozorňují na dva po sobě následující protisměrné směrové oblouky,
- c) „Křižovatka“ (č. A 3), která upozorňuje na křižovatku, kde není přednost v jízdě upravena svislými dopravními značkami,
- d) „Pozor, kruhový objezd“ (č. A 4), která upozorňuje na křižovatku s kruhovým objezdem,
- e) „Nebezpečné klesání“ (č. A 5a), která upozorňuje na úsek, kde klesání pozemní komunikace přesahuje 10 % nebo kde místní podmínky činí klesání nebezpečným; vyznačen je skutečný sklon pozemní komunikace,
- f) „Nebezpečné stoupání“ (č. A 5b), která upozorňuje na úsek, kde stoupání pozemní komunikace přesahuje 10 % nebo kde místní podmínky činí stoupání nebezpečným; vyznačen je skutečný sklon pozemní komunikace,
- g) „Zúžená vozovka (z obou stran)“ (č. A 6a) a „Zúžená vozovka (z jedné strany)“ (č. A 6b), které upozorňují na místo, kde se oproti předcházejícímu úseku zužuje vozovka, nebo například kde se přibližuje tramvajová kolej k chodníku; na značce č. A 6b, jejíž symbol může být obrácen, je vyznačena skutečná strana zúžení,
- h) „Nerovnost vozovky“ (č. A 7a), která upozorňuje na jednotlivé hrboly, výtluky, stružky nebo na úsek s nerovným povrchem vozovky,
- i) „Pozor, zpomalovací práh“ (č. A 7b), která upozorňuje na umělou nerovnost na vozovce,
- j) „Nebezpečí smyku“ (č. A 8), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde může dojít ke smyku vozidla,
- k) „Provoz v obou směrech“ (č. A 9), která upozorňuje na úsek pozemní komunikace, kde je na rozdíl od předcházejícího úseku dočasný nebo trvalý provoz v obou směrech; značky se užívá i při ukončení směrově rozdělené pozemní komunikace,
- l) „Světelné signály“ (č. A 10), která upozorňuje řidiče na místo, kde je provoz na pozemní komunikaci řízen světelnými signály, které by jinak neočekával, nebo kde nejsou viditelné z dostatečné vzdálenosti,
- m) „Pozor, přechod pro chodce“ (č. A 11), která upozorňuje předem v obci v odůvodněných případech, například v nepřehledném úseku pozemní komunikace, a mimo obec vždy na přechod pro chodce,
- n) „Děti“ (č. A 12), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde se v její blízkosti děti často pohybují nebo shromažďují, přecházejí vozovku nebo kde hrozí zvýšené nebezpečí jejich nenadálého vběhnutí do vozovky,
- o) „Zvířata“ (č. A 13), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde může docházet k častému výskytu domácích zvířat na pozemní komunikaci,
- p) „Zvěř“ (č. A 14), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde může docházet k častému výskytu zvěře na pozemní komunikaci,
- q) „Práce“ (č. A 15), která upozorňuje na práci na pozemní komunikaci, popřípadě jejich součástech nebo příslušenstvích,^3) která by mohla ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo při níž by mohli být provozem na pozemní komunikaci ohroženi pracovníci tuto činnost vykonávající,
- r) „Boční vítr“ (č. A 16), která upozorňuje na úsek pozemní komunikace, kde nenadálý prudký boční vítr může ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,
- s) „Odlétávající štěrk“ (č. A 17), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde je na vozovce ve větší míře volný štěrk, který by mohl ohrozit bezpečnost účastníků provozu na pozemních komunikacích,
- t) „Padající kamení“ (č. A 18), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní komunikace, kde může dojít k sesuvům nebo padání kamenů na vozovku; symbol může být obrácen,
- u) „Cyklisté“ (č. A 19), která upozorňuje na místo, kde cyklisté vjíždějí na vozovku nebo ji přejíždějí, anebo na úsek, kde se cyklisté často vyskytují,
- v) „Letadla“ (č. A 20), která upozorňuje na místo, kde v malé výšce nad pozemní komunikací přelétávají letadla,
- w) „Pozor, tunel“ (č. A 21), která upozorňuje na tunel, kde platí pravidla provozu na pozemních komunikacích pro chování v tunelu,
- x) „Jiné nebezpečí“ (č. A 22), která upozorňuje na jiná nebezpečí než ta, která je možno označit příslušnou výstražnou značkou; druh nebezpečí se vyznačuje na dodatkové tabulce vhodným symbolem nebo nápisem,
- y) „Kolona“ (č. A 23), která upozorňuje na nebezpečí výskytu kolony stojících nebo pomalu jedoucích vozidel,
- z) „Náledí“ (č. A 24), která upozorňuje na úsek se zvýšeným nebezpečím častého výskytu náledí na vozovce,
- aa) „Tramvaj“ (č. A 25), která upozorňuje, jestliže je to nutné v zájmu bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, zejména na místo, kde tramvaj křižuje směr jízdy ostatních vozidel,
- bb) „Mlha“ (č. A 26), která upozorňuje na výskyt mlhy, případně kouře snižujících viditelnost,
- cc) „Nehoda“ (č. A 27), která upozorňuje na místo dopravní nehody,
- dd) „Nebezpečná krajnice“ (č. A 28), která upozorňuje na úsek pozemní komunikace, kde je nebezpečné vjet na krajnici,
- ee) „Železniční přejezd se závorami“ (č. A 29), která upozorňuje na železniční přejezd vybavený celými nebo polovičními závorami,
- ff) „Železniční přejezd bez závor“ (č. A 30), která upozorňuje na železniční přejezd nevybavený závorami,
- gg) „Návěstní deska (240 m)“ (č. A 31a), „Návěstní deska (160 m)“ (č. A 31b) a „Návěstní deska (80 m)“ (č. A 31c), které předem upozorňují na železniční přejezd; nad značkou č. A 31a se umísťuje značka č. A 29 nebo značka č. A 30; je-li vzdálenost mezi dvěma železničními přejezdy kratší než 240 m, je před následujícím přejezdem umístěna značka č. A 29 nebo značka č. A 30 nad značkou č. A 31b, a je-li tato vzdálenost kratší než 160 m, nad značkou č. A 31c; je-li tato vzdálenost kratší než 80 m, užívá se značky č. A 31c, nad kterou je značka č. A 29 nebo značka č. A 30 s dodatkovou tabulkou „Vzdálenost“ (č. E 3a) udávající vzdálenost k přejezdu; je-li vzdálenost mezi dvěma přejezdy kratší než 30 m, je značka pro oba přejezdy společná; jde-li o železniční přejezdy bez závor, je pod značkou č. A 30 umístěna dodatková tabulka „Počet“ (č. E 1) s nápisem „2x“; pro označení železničního přejezdu na odbočující pozemní komunikaci se užívá dodatkové tabulky „Směrová šipka“ (č. E 7b) umístěné nad značkami č. A 31a až č. A 31c; nachází-li se však přejezd na pozemní komunikaci menšího dopravního významu, označuje se jen na této pozemní komunikaci, a je-li jeho vzdálenost od křižovatky menší než 80 m, užívá se i zde dodatkové tabulky č. E 3a udávající vzdálenost k přejezdu; k vyznačení tvaru křížení pozemní komunikace s dráhou lze užít dodatkové tabulky „Tvar křížení pozemní komunikace s dráhou“ (č. E 10), která se umísťuje nad značkou č. A 31c; značky č. A 31a až č. A 31c se neužívají před přejezdem tramvajové dráhy označeným značkou „Dej přednost v jízdě tramvaji!“ (č. P 5); šikmé pruhy na značce směřují ke středu vozovky,
- hh) „Výstražný kříž pro železniční přejezd jednokolejný“ (č. A 32a) a „Výstražný kříž pro železniční přejezd vícekolejný“ (č. A 32b), které označují železniční přejezd; umísťují se bezprostředně před železničním přejezdem,
- ii) „Pohyblivý most“ (č. A 33), která upozorňuje na blízkost pohyblivého mostu.
(2) Vyobrazení výstražných značek je uvedeno v příloze č. 3 bodu 1.
§ 8
Značky upravující přednost
(1) Značky upravující přednost jsou
- a) „Křižovatka s vedlejší pozemní komunikací“ (č. P 1), která upozorňuje na křižovatku s vedlejší pozemní komunikací mimo obec a označuje hlavní pozemní komunikaci,
- b) „Hlavní pozemní komunikace“ (č. P 2), která označuje hlavní pozemní komunikaci, a to zejména v obci; značky se může užít i uvnitř větší nebo složitější křižovatky,
- c) „Konec hlavní pozemní komunikace“ (č. P 3), která informuje o tom, že na nejbližší křižovatce tato pozemní komunikace již není hlavní,
- d) „Dej přednost v jízdě!“ (č. P 4), která označuje vedlejší pozemní komunikaci; této značky se může užít i uvnitř větší nebo složitější křižovatky nebo na místě, kde se řidiči přikazuje, opakuje nebo zdůrazňuje povinnost dát přednost v jízdě,
- e) „Dej přednost v jízdě tramvaji!“ (č. P 5), která se užívá na místě, kde je ve sporných nebo jiných případech nutno přikázat nebo zdůraznit řidiči, že má dát přednost v jízdě tramvaji,
- f) „Stůj, dej přednost v jízdě!“ (č. P 6), která označuje vedlejší pozemní komunikaci; značky se může užít i uvnitř větší nebo složitější křižovatky, kde se řidiči přikazuje, opakuje nebo zdůrazňuje povinnost dát přednost v jízdě a kde je řidič povinen zastavit vozidlo; značky č. P 6 se užívá též před železničním přejezdem v případě, kdy je nutno přikázat řidiči zastavení vozidla,
- g) „Přednost protijedoucích vozidel“ (č. P 7), která přikazuje řidiči dát přednost v jízdě protijedoucímu vozidlu v případě, kdy se protijedoucí vozidla nemohou bezpečně vyhnout,
- h) „Přednost před protijedoucími vozidly“ (č. P 8), která stanoví přednost před protijedoucím vozidlem v případě, kdy se protijedoucí vozidla nemohou bezpečně vyhnout.
(2) Vyobrazení značek upravujících přednost je uvedeno v příloze č. 3 bodu 2.
§ 9
Zákazové značky
(1) Zákazové značky jsou
- a) „Zákaz vjezdu všech vozidel (v obou směrech)“ (č. B 1),
- b) „Zákaz vjezdu všech vozidel“ (č. B 2), která zakazuje vjezd v protisměru do jednosměrné pozemní komunikace,
- c) „Zákaz vjezdu všech motorových vozidel s výjimkou motocyklů bez postranního vozíku“ (č. B 3a),
- d) „Zákaz vjezdu osobních automobilů“ (č. B 3b),
- e) „Zákaz vjezdu nákladních automobilů“ (č. B 4), která platí pro nákladní automobily i pro tahače přívěsu nebo návěsu a speciální automobily o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg; neplatí však pro obytné automobily,
- f) „Zákaz vjezdu autobusů“ (č. B 5),
- g) „Zákaz vjezdu traktorů“ (č. B 6), která platí i pro jednonápravové traktory, motorové ruční vozíky a pracovní stroje samojízdné,^4)
- h) „Zákaz vjezdu motocyklů“ (č. B 7),
- i) „Zákaz vjezdu jízdních kol“ (č. B 8),
- j) „Zákaz vjezdu potahových vozidel“ (č. B 9),
- k) „Zákaz vjezdu ručních vozíků“ (č. B 10), která zakazuje vjezd ručním vozíkům o celkové šířce větší než 600 mm,
- l) „Zákaz vjezdu všech motorových vozidel“ (č. B 11),
- m) „Zákaz vjezdu vyznačených vozidel“ (č. B 12), která zakazuje vjezd vozidlům vyznačených druhů; tyto druhy vozidel se vyznačují symboly ze značek č. B 3b až č. B 10, č. B 17 až č. B 19 a č. B 33; umístění symbolů může být libovolné, přičemž jedno pole (výseč), zpravidla levé nebo horní, může zůstat neobsazené,
- n) „Zákaz vjezdu vozidel, jejichž okamžitá hmotnost přesahuje vyznačenou mez“ (č. B 13) se u jízdní soupravy vztahuje na jednotlivá vozidla soupravy; je-li značka č. B 13 doplněna dodatkovou tabulkou „Text“ (č. E 12) s nápisem „Jediné vozidlo ... t“, smí do takto označeného úseku vjet vozidlo, jehož okamžitá hmotnost, a jde-li o soupravu, okamžitá hmotnost všech vozidel soupravy, sice přesahuje údaj na značce, nikoliv však údaj na tabulce,
- o) „Zákaz vjezdu vozidel, jejichž okamžitá hmotnost připadající na nápravu přesahuje vyznačenou mez“ (č. B 14),
- p) „Zákaz vjezdu vozidel, jejichž šířka přesahuje vyznačenou mez“ (č. B 15), kde je rozhodující okamžitá šířka vozidla včetně nákladu,
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.