Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb
Čl. I
Vyhláška č. 451/2000 Sb. se mění takto:
-
- Poznámka pod čarou č. 1) zní:
„^1) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků.“.
-
- V § 4 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Ve výrobních provozech, v nichž se vyrábějí krmné směsi pro hospodářská a domácí zvířata a dietní krmiva, do nichž se zpracovávají krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 náležející do skupin 9. a 10. částí B a B 1 a dikalciumfosfát z odtučněných kostí a do skupin 15. a 16. části C, jejichž zkrmování přežvýkavcům je zakázáno podle § 15 odst. 6, nelze vyrábět krmné směsi pro přežvýkavce, pokud výrobní provoz není pro tento účel povolen příslušným správním úřadem. Podmínkou pro udělení povolení je úplné oddělení transportních cest a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce od krmných surovin zakázaných ke krmení přežvýkavců a oddělení výrobních a balicích zařízení pro krmné suroviny určené pro přežvýkavce a provádění namátkové kontroly na nepřítomnost savčích tkání v krmivech pro přežvýkavce. Skladování uvedených krmných surovin u výrobců nebo ve skladech, které nejsou součástí výrobního provozu, musí být zajištěno ve zvláště vyčleněných skladech, kde nejsou skladovány krmné suroviny pro výrobu krmných směsí pro přežvýkavce.“.
-
- V § 7 odstavec 6 zní:
„(6) Krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 části B nebo B 1 odpovídající požadavkům odstavců 1 až 4, mimo suroviny ze skupin 9. a 10. a dikalciumfosfát z odtučněných kostí, smějí být při uvádění do oběhu smíchávány v různém poměru za předpokladu, že se vždy uvede procentické zastoupení jednotlivých krmných surovin. Krmné suroviny ze skupin 9. a 10. částí B a B 1 přílohy a dikalciumfosfát z odtučněných kostí a ze skupin 15. a 16. části C přílohy nesmějí být vzájemně smíchávány ve skupinách ani mezi skupinami.“.
-
- V § 11 odstavec 1 zní:
„(1) Doplňkové látky povolené pro výrobu nebo uvádění do oběhu nebo užití ve výživě zvířat, jejich chemické názvy nebo popisy, podmínky jejich použití, stanovené limitní obsahy v kompletních krmivech a tolerance pro hodnocení jejich obsahu jsou uvedeny v příloze č. 14. Doplňkové látky uvedené v částech C 1 a C 2 přílohy lze používat pro výrobu krmiv a premixů nebo ve výživě zvířat nebo uvádět do oběhu jen za podmínky, že výrobce látky je uveden ve sloupci 8 části C 1 nebo C 2. Pro zapsání dalších výrobců do sloupce 8 části C 1 nebo C 2 je nezbytné udělení práva na výrobu příslušné látky osobou odpovědnou za uvedení látky do oběhu; doklad o tom je součástí postupu podle § 8 a 8a zákona. Na vyžádání Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského dodá dovozce těchto doplňkových látek standardní vzorek doplňkové látky mající znaky a vlastnosti popsané v monografii podle přílohy č. 25 spolu s referenčním vzorkem aktivní substance.“.
-
- V § 11 odstavec 4 zní:
„(4) V doplňkových krmivech mohou obsahy stimulátorů růstu, antikokcidik, chemoterapeutik, vitaminů D a antioxidantů překročit nejvýše přípustné obsahy stanovené v příloze č. 14 ve sloupci 7 v těchto případech:
- a) u doplňkových krmiv povolených k dodání všem spotřebitelům, pokud v nich obsah stimulátoru růstu nebo vitaminu D nepřekročí pětinásobek nejvýše přípustného obsahu pro kompletní krmivo,
- b) u doplňkových krmiv vyrobených pro zvláštní krmné systémy, u nichž je zaručeno odpovídající dávkování pro určený druh a kategorii zvířat, pokud v nich nepřekročí
-
- obsah stimulátoru růstu 1000 mg/kg, u skotu ve výkrmu 2000 mg/kg,
-
- obsah antioxidantu nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika pětinásobek nejvýše přípustného obsahu pro kompletní krmivo,
-
- obsah vitaminu D 200 000 m.j./kg.
Pokud je při výrobě doplňkového krmiva využita možnost podle písmene a), nelze současně využít možnosti podle písmene b).“.
-
- V § 11 se dosavadní odstavec 5 zrušuje.
-
- V § 11 se dosavadní odstavec 6 označuje jako odstavec 5 a v novém odstavci 5 se na začátku slova „Ustanovení odstavce 5“ nahrazují slovy „Ustanovení odstavce 4“.
-
- V § 11 se dosavadní odstavec 7 označuje jako odstavec 6 a na konci odstavce se doplňuje tato věta: „Smíchávání stimulátorů růstu nebo antikokcidik nebo chemoterapeutik s mikroorganizmy je možné pouze v případě, že je povoleno v příloze č. 14 části C 3 nebo C 4 ve skupině O. Mikroorganizmy ve sloupci 7; vzájemné smíchávání antikokcidik a chemoterapeutik není povoleno, mají-li podobné účinky.“.
-
- V § 11 se dosavadní odstavce 8 až 11 označují jako odstavce 7 až 10 a v novém odstavci 10 se na začátku slova „Ustanovení odstavců 1 až 10“ nahrazují slovy „Ustanovení odstavců 1 až 9“.
-
- V § 13 odst. 1 písm. a) se slova „ustanovení § 11 odst. 8“ nahrazují slovy „ustanovení § 11 odst. 7“.
-
- V § 15 odst. 4 druhé větě se nahrazují slova „podle přílohy č. 7“ slovy „podle přílohy č. 11“ a slova „podle přílohy č. 8“ slovy „podle přílohy č. 12“.
-
- V § 15 odstavec 6 zní:
„(6) Do kompletních a doplňkových krmiv pro přežvýkavce se nesmějí používat krmné suroviny pocházející ze savčích tkání a dikalciumfosfát z odtučněných kostí, dále z drůbeže, z ryb a ostatních mořských živočichů, nebo tyto obsahující, podle přílohy č. 1 bodu 9. Těmito krmnými surovinami se rozumějí masokostní moučka, masová moučka, krevní moučka, sušená plazma a jiné krevní produkty, hydrolyzované proteiny, moučka z kopyt, moučka z rohoviny, moučka z drůbežích odpadů, péřová moučka, škvarky, rybí moučka, dikalciumfosfát z odtučněných kostí, želatina, živočišné tuky z přežvýkavců a všechny ostatní podobné produkty a jejich směsi, krmiva, doplňkové látky a premixy obsahující tyto produkty.“.
-
- V § 17 odst. 1 písm. a) se slova „ustanovení § 11 odst. 8“ nahrazují slovy „ustanovení § 11 odst. 7“.
-
- V § 18 odst. 1 písm. b) větě první se za slovem „výrobu“ vypouští čárka a slova „dovoz a uvádění do oběhu“.
-
- V § 18 odst. 1 se na začátku písmene c) vypouští slovo „pouze“ a za slova „nebo premixů“ se vkládají slova „a zpracování určitých proteinových krmiv“.
-
- Za § 18 se vkládá nadpis:
„ODDÍL ŠESTÝ
POŽADAVKY NA REGISTRACI VÝROBCŮ, DODAVATELŮ, DOVOZCŮ A DISTRIBUTORŮ A TECHNICKÉ PARAMETRY BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ“.
-
- V § 19 odst. 1 v úvodní větě se za slovo „výrobce“ vkládají slova „nebo osob uvedených v § 3 odst. 11 zákona nebo osob provozujících výrobní zařízení mobilních výroben krmiv“.
-
- V § 19 se tečka na konci odstavce 1 nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
- „k) doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14 části C 1 nebo C 2.“.
-
- V § 20 se na začátku písmene c) slovo „druhy“ nahrazuje slovem „skupiny“.
-
- V § 20 se tečka na konci písmene e) nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
- „f) doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14 části C 1 nebo C 2.“.
-
- V § 25 odstavec 9 zní:
„(9) V označení krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst. 6, jejichž použití přežvýkavcům je podle přílohy č. 1 zakázáno, se uvede příslušné varovné upozornění „Tato krmná surovina obsahuje protein získaný ze savčích tkání a její zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“, „Obsahuje hydrolyzované proteiny - nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“, „Tato krmná surovina obsahuje výrobky z ryb, resp. jiných mořských živočichů a její zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“ nebo „Obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí - zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“. U moučky z drůbežích odpadů, péřové moučky a dalších neuvedených krmných surovin pocházejících ze savčích tkání se varovné upozornění uvede obdobně.“.
-
- V § 25 odstavec 10 zní:
„(10) Pokud je zakázáno použití krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst. 6 i pro jiná zvířata než pro přežvýkavce, v označení krmné suroviny se varovné upozornění rozšiřuje o další druh nebo kategorie zvířat, pro které je zákaz používání stanoven.“.
-
- V § 29 odst. 1 písm. e) se na konci věty doplňují tato slova: „které se vztahují k hmotnosti krmiva, pokud není stanoveno jinak,“.
-
- V § 29 odst. 1 písm. f) se na konci věty doplňují tato slova: „které se vztahují k hmotnosti krmiva, pokud není stanoveno jinak,“.
-
- V § 29 odst. 2 písm. e) se na konci věty slova „jednotky aktivity (U/g nebo U/ml) podle sloupce 6,“ nahrazují slovy „jednotky aktivity (U/kg nebo U/l) podle sloupce 6,“.
-
- V § 29 odstavec 12 zní:
„(12) Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je stanoveno v příloze č. 14 části C maximální stáří zvířat nebo ochranná lhůta, se označí údajem o maximálním stáří zvířat nebo o délce ochranné lhůty; přitom se uvede doba nejdelší ochranné lhůty. Krmiva obsahující doplňkové látky, pro které je stanoveno v příloze č. 14 části C datum minimální trvanlivosti nebo datum ukončení záruční doby, se označí údajem o datu minimální trvanlivosti nebo o datu ukončení záruční doby; přitom se uvede datum, které prochází jako první.“.
-
- V § 29 odstavec 15 zní:
„(15) U kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata, do nichž jsou použity krmné suroviny vyjmenované v § 15 odst. 6, nebo je obsahující, jejichž použití přežvýkavcům je podle přílohy č. 1 zakázáno, se v označení uvede příslušné varovné upozornění „Krmivo obsahuje krmné suroviny vyrobené ze savčích tkání a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“, „Krmivo obsahuje hydrolyzované proteiny a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“, „Krmivo obsahuje krmné suroviny získané z ryb, resp. jiných mořských živočichů a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“ nebo „Krmivo obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“. Při obsahu moučky z drůbežích odpadů a péřové moučky se varovné upozornění uvede obdobně. Při zastoupení více krmných surovin zakázaných pro přežvýkavce lze použité krmné suroviny vyjmenovat v jednom varovném upozornění. Pokud je zakázáno použití výše uvedených krmných surovin i pro jiná zvířata než pro přežvýkavce, varovné upozornění se rozšíří o další druhy nebo kategorie zvířat, pro které je zákaz používání stanoven.“.
-
- V § 30 odstavec 8 zní:
„(8) Pro označování dietních krmiv dále platí ustanovení § 29 odst. 1 písm. f) až j) a odstavce 2 až 4, 7 a 10 až 16.“.
-
- V § 31 odst. 1 se slova „Příloha č. 4“ nahrazují slovy „Příloha č. 11“.
-
- V příloze č. 1 bod 9 včetně poznámky pod čarou č. 1) zní:
- „9. Krmné suroviny pocházející ze savčích tkání, krmné suroviny z ryb a ostatních mořských živočichů, dikalciumfosfát z odtučněných kostí, sušená plazma a jiné krevní produkty, moučka z drůbežích odpadů, péřová moučka a živočišný tuk z přežvýkavců pro použití ve výživě přežvýkavců nebo k výrobě kompletních nebo doplňkových nebo dietních krmiv pro přežvýkavce. Zákaz se nevztahuje na následující krmné suroviny získané nebo vyrobené ze zdravých zvířat při dále uvedeném způsobu použití:
- a) mléko a mléčné výrobky pro všechny druhy hospodářských a domácích zvířat,
- b) želatinu z nepřežvýkavců jako látku pro obdukci doplňkových látek,
- c) hydrolyzované proteiny s molekulovou hmotností nižší než 10 000 daltonů pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, které byly
-
- získány z usní a kůží pocházejících ze zvířat poražených na jatkách, u nichž byla provedena před porážkou úřední veterinární kontrola podle příslušných právních předpisů, při níž nebyly zjištěny závady,
-
- podrobeny výrobnímu postupu, který zahrnuje úpravy vhodné k co největšímu zabránění kontaminace usní a kůží, a to použitím vysolování (v láku), vyluhování ve vápenném louhu při následném intenzivním propírání, které je následováno vystavením suroviny pH většímu než 11 po dobu delší než 3 hodiny při teplotě větší než 80 °C, následované ošetřením teplem na více než 140 °C po dobu 30 minut při tlaku větším než 3,6 baru, a
-
- vyrobeny v podnicích, které provádějí vlastní kontrolní program (HACCP),
- d) dikalciumfosfát z odtučněných kostí pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, který byl
-
- získán z kostí zvířat vhodných pro lidský konzum po kontrole provedené před odporažením a po porážce,
-
- vyroben postupem, který zajistí, že všechen kostní materiál je úplně rozdrcen a ošetřen horkou vodou a zředěnou kyselinou chlorovodíkovou (min. koncentrace 4 % a pH nižší než 1,5) po dobu nejméně dva dny, následně je ošetřen získaným fosforečným roztokem s vápnem za vzniku sraženého dikalciumfosfátu při pH 4 až 7, který je v konečné fázi sušen vzduchem se vstupní teplotou 65 až 325 °C a konečnou teplotou mezi 30 až 65 °C, nebo ekvivalentním postupem povoleným v souladu s veterinárními předpisy,
- e) rybí moučky a krmné suroviny z ostatních mořských živočichů pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, pocházející z výrobních provozů určených výhradně pro výrobu těchto produktů, u jejichž dodávek bylo na základě přezkoušení podle úřední metody^1) mikroskopické identifikace složek živočišného původu ověřeno, že neobsahují savčí tkáně,
- f) sušenou plazmu a jiné krevní produkty pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce.
^1) Vyhláška č. 124/2001 Sb., kterou se stanoví požadavky na odběr vzorků a principy metod laboratorního zkoušení krmiv, doplňkových látek a premixů a způsob uchovávání vzorků.“.
-
- V příloze č. 11 části B se v pořadovém čísle 11.06 ve sloupci 2 nahrazuje slovo „(dikalciumfosfát)“ slovy „(dikalciumfosfát z odtučněných kostí a dikalciumfosfát)“.
-
- Příloha č. 14 zní:
„Příloha č. 14 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
DOPLŇKOVÉ LÁTKY
Příloha č. 14 „Doplňkové látky“ obsahuje tyto části:
| Část A | Obecná ustanovení |
|---|---|
| Část B | Seznam doplňkových látek, na něž se vztahuje ustanovení § 3 odst.9, 10 a 11 a § 4 odstavce 3 až 5 zákona |
| Část B 1 | Seznam doplňkových látek, vázaných na osobu odpovědnou za uvedení do oběhu |
| Část B 2 | Seznam doplňkových látek ostatních |
| Část C | Popis doplňkových látek a podmínky jejich použití |
| Část C 1 | Doplňkové látky skupin stimulátory růstu, antikokcidika a chemoterapeutika povolené na dobu neurčitou |
| Část C 2 | Doplňkové látky skupin stimulátory růstu, antikokcidika a chemoterapeutika povolené na dobu určitou |
| Část C 3 | Doplňkové látky ostatní povolené na dobu neurčitou |
| Část C 4 | Doplňkové látky ostatní povolené na dobu určitou |
Příloha č. 14 část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
OBECNÁ USTANOVENÍ
Osoba odpovědná za uvedení doplňkové látky do oběhu je fyzická nebo právnická osoba, která odpovídá za shodu doplňkové látky s látkou, která byla povolena pro uvedení do oběhu.
Mikroorganismy se pro účely této vyhlášky rozumí mikroorganismy tvořící kolonie.
Tolerance
U doplňkových látek (v substancích nebo v premixech nebo v kompletních a doplňkových krmivech nebo v krmivech pro zvláštní účely výživy) platí následující tolerance zahrnující technologické chyby:
- a) u obsahu do 0,5 jednotek (mg, 1 000 μg, 1 000 m.j., 10^5 CFU) tolerance 40 %
- b) u obsahu 0,5 až 1 jednotka tolerance 0,2 jednotky
- c) u obsahu 1,0 až 50 jednotek tolerance 20 %
- d) u obsahu 50,0 až 100 jednotek tolerance 10 jednotek
- e) u obsahu 100,0 až 500 jednotek tolerance 10 %
- f) u obsahu 500,0 až 1 000 jednotek tolerance 50 jednotek
- g) u obsahu nad 1 000 jednotek tolerance 5 %.
Tyto tolerance nezahrnují chyby způsobené při odběru a zkoušení vzorků.
Příloha č. 14 část B 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Seznam doplňkových látek, vázaných na osobu odpovědnou za uvedení látky do oběhu
Jedná se o tyto skupiny a doplňkové látky:
A. Stimulátory růstu:
Avilamycin, Flavofosfolipol, Hydrogenmravenčan draselný, Monensinát sodný, Salinomycinát sodný.
D. Antikokcidika a chemoterapeutika:
Amprolium, Amprolium + Ethopabát, Decoquinát, Diclazuril, Dimetridazol, Halofuginon hydrobromid, Lasalocid sodný A, Maduramicin ammonnium alfa, Meticlorpindol, Meticlorpindol + Methylbenzochát, Monensinát sodný, Narasin, Narasin + Nikarbazin, Nifursol, Nikarbazin, Robenidin hydrochlorid, Salinomycinát sodný.
Příloha č. 14 část B 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Seznam ostatních doplňkových látek z části B
Jedná se o tyto skupiny a doplňkové látky:
H. Vitamíny:
Vitamín A a vitamín D
I. Stopové prvky:
Měď a selen
Příloha č. 14 část C 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Doplňkové látky skupin
A. Stimulátory růstu
D. Antikokcidika a Chemoterapeutika
povolené na dobu neurčitou (maximálně na dobu 10 let).
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.