Vyhláška o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1a) a upravuje veterinární podmínky
- a) obchodování se zvířaty mezi Českou republikou a členskými státy Evropské unie (dále jen „členské státy“),
- b) dovozu a tranzitu zvířat ze zemí, které nejsou členskými státy (dále jen „třetí země“).
(2) Tato vyhláška se nevztahuje na ryby, korýše a měkkýše, na zárodečné produkty, na drůbež určenou na výstavy, přehlídky nebo soutěže, a nejsou jí dotčeny právní předpisy, které upravují veterinární požadavky na zdraví zvířat, jeho ochranu a ochranu zvířat proti týrání, na označování a evidenci zvířat a na jejich přepravu, na zdravotní nezávadnost produktů živočišného původu.
(3) Organizaci a způsob provádění veterinárních kontrol zvířat, která jsou předmětem obchodování nebo dovozu z třetích zemí, jakož i opatření vyplývající z výsledků těchto kontrol upravují zvláštní právní předpisy.^2)
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) obchodováním – obchodování se zbožím, které má původ ve členských státech, jakož i se zbožím pocházejícím ze třetích zemí, které je v členských státech ve volném oběhu,
- b) skotem – zvířata druhu skot (Bos) včetně druhů Bison bison a Bubalus bubalis,
- c) prasaty – zvířata rodu Sus chovaná nebo držená v hospodářství,
- d) jatečným skotem a prasaty – skot a prasata určená k přijetí na jatkách nebo do shromažďovacího střediska, z něhož mohou být přemístěna pouze k poražení,
- e) plemenným a užitkovým skotem a prasaty – skot a prasata jiná než jatečná, určená k reprodukci, získávání produktů živočišného původu nebo k práci, přehlídkám a výstavám, s výjimkou zvířat, která se podílejí na kulturních a sportovních akcích,
- f) jatečnými ovcemi nebo kozami – ovce nebo kozy určené buď přímo, nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska na jatky,
- g) plemennými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a h), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k dalšímu chovu a produkci,
- h) výkrmovými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a g), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k vykrmení a následnému poražení,
- i) hospodářstvím původu ovcí a koz – každé hospodářství, v němž jsou ovce a kozy v souladu s požadavky této vyhlášky nepřetržitě přítomny a v němž jsou vedeny a uchovávány záznamy o těchto zvířatech^2a), které jsou na požádání poskytnuty orgánům vykonávajícím státní veterinární dozor,
- j) koňovitými – zvířata druhů kůň (včetně zeber) a osel, jakož i kříženci těchto druhů,
- k) registrovanými koňovitými – koňovití registrovaní podle zvláštních právních předpisů,^3) identifikovaní pomocí průkazu koně,^4)
- l) jatečnými koňovitými – koňovití určení k poražení na jatkách, a to buď přímo po přepravě, nebo po tranzitu přes trh nebo schválené shromažďovací středisko,
- m) plemennými a užitkovými koňovitými – koňovití jiní než ti, uvedení v písmenech k) a l),
- n) dočasným vstupem – statut registrovaného koňovitého pocházejícího ze třetí země, kterému byl povolen vstup na území Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů, která bude stanovena rozhodnutím orgánů Evropské unie v závislosti na nákazové situaci v zemi původu,
- o) drůbeží – kur domácí, krůty, perličky, kachny, husy, křepelky, holubi, bažanti, koroptve, rovněž tak běžci odchovaní nebo držení v zajetí pro rozmnožování, pro produkci masa nebo konzumních vajec nebo pro repopulaci volně žijící zvěře,
- p) násadovými vejci – vejce pocházející od drůbeže, uvedené v písmenu o), určená k líhnutí,
- q) jednodenními kuřaty – všechna ještě nekrmená drůbež mladší 72 hodin; pižmovky velké (Cairina moschata) nebo její křížence lze však krmit,
- r) chovnou drůbeží – drůbež stará 72 hodin nebo starší, určená pro produkci násadových vajec,
- s) užitkovou drůbeží – drůbež stará 72 hodin nebo starší, chovaná za účelem produkce masa nebo konzumních vajec nebo k repopulaci volně žijící zvěře,
- t) jatečnou drůbeží – drůbež dodaná přímo na jatky, aby tam byla poražena co nejdříve, ale v každém případě nejpozději do 72 hodin po jejím příchodu na jatky,
- u) ostatními zvířaty – zvířata, na která se nevztahují ustanovení o veterinárních požadavcích na obchodování se skotem, prasaty, ovcemi, kozami, koňovitými, drůbeží a násadovými vejci a ustanovení o podmínkách pro dovoz koňovitých, drůbeže, násadových vajec a druhů kopytníků uvedených v příloze č. 15 této vyhlášky,
- v) podnikem – zařízení nebo jeho část umístěné v jednom místě a určené pro stanovenou činnost,
- w) šlechtitelským podnikem – podnik, jehož činnost spočívá v produkci násadových vajec určených k produkci chovné drůbeže,
- x) rozmnožovacím podnikem – podnik, jehož činnost spočívá v produkci násadových vajec určených k produkci užitkové drůbeže,
- y) odchovným podnikem – podnik odchovávající drůbež pro reprodukci, jehož činnost spočívá v odchovu drůbeže pro reprodukci před stadiem reprodukce, nebo podnik odchovávající užitkovou drůbež, jehož činnost spočívá v odchovu nosnic před stadiem snášky,
- z) líhní – podnik, jehož činnost spočívá v uložení násadových vajec do inkubátoru, jejich líhnutí a dodání jednodenních kuřat,
- aa) zařízením – schválený podnik, ve kterém jsou chována ostatní zvířata jednoho nebo více druhů, bez ohledu na to, zda obchodně, nebo neobchodně, ale výhradně za účelem vystavování zvířat a vzdělávání veřejnosti, zachovávání druhů zvířat, základního nebo aplikovaného vědeckého výzkumu nebo chovu zvířat pro potřeby tohoto výzkumu,
- bb) stádem – zvíře nebo skupina zvířat držených v hospodářství jako epizootologická jednotka. Je-li v hospodářství drženo více než jedno stádo, je každé z těchto stád oddělenou jednotkou, která má stejný zdravotní status,
- cc) hejnem – všechna drůbež stejného zdravotního statusu, držená ve stejném místě nebo ve stejném odděleném prostoru, a tvořící tak jednu epizootologickou jednotku; v drůbežárně se za hejno považují všichni ptáci, kteří jsou ve stejném vzduchovém prostoru,
- dd) nákazami podléhajícími povinnému hlášení podle této vyhlášky – nákazy uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce,
- ee) veterinární kontrolou – jakákoli fyzická kontrola nebo administrativní úkon, týkající se živých zvířat, jehož účelem je přímá nebo nepřímá ochrana zdraví lidí nebo zvířat,
- ff) zvláštními veterinárními zárukami – zdravotní záruky uplatňované pro jednotlivé druhy zvířat státy jejich původu a místa jejich určení na základě rozhodnutí orgánů Evropské unie.
§ 3
Při vyšetřování zvířat se používají metody (testy), stanovené touto vyhláškou, popřípadě metody (testy) z hlediska spolehlivosti přinejmenším rovnocenné.
Veterinární požadavky na skot a prasata určená k obchodování
§ 4
Skot a prasata mohou být předmětem obchodování, jestliže
- a) splňují podmínky stanovené touto vyhláškou,
- b) od opuštění hospodářství původu do příchodu na místo určení nepřišla do styku s jinými sudokopytníky, pokud tito sudokopytníci nemají stejný zdravotní status,
- c) pocházejí z hospodářství nebo oblasti, které nepodléhají omezujícím či zakazujícím veterinárním opatřením, přijatým z veterinárních důvodů a vztahujícím se na zvířata daného druhu (dále jen „mimořádná veterinární opatření“),^5)
- d) nebyla určena k poražení,
- e) nepodléhají omezení v souvislosti s plněním programu ozdravování zvířat^6) od některých nákaz,
- f) u nich byla provedena kontrola totožnosti a byla klinicky prohlédnuta úředním veterinárním lékařem během 24 hodin před odesláním a nejevila při klinické prohlídce (vyšetření) žádné klinické příznaky onemocnění,
- g) jsou označena stanoveným způsobem a evidována^7) tak, aby kdykoli bylo možno identifikovat zvíře i hospodářství jeho původu,
- h) jsou přepravována za podmínek stanovených zákonem a zvláštními právními předpisy.^15)
§ 5
(1) Skot a prasata, na která se vztahuje tato vyhláška, musí být provázena od odeslání až na místo určení prvopisem správně a úplně vyplněného veterinárního osvědčení podle vzoru vydaného Státní veterinární správou v souladu s § 48 odst. 1 písm. k) zákona (dále jen „veterinární osvědčení“).
(2) Veterinární osvědčení osvědčuje splnění podmínek stanovených touto vyhláškou, popřípadě i zvláštních veterinárních záruk. Musí být
- a) vystaveno v den klinické prohlídky (vyšetření) zvířete, nejméně v jednom z úředních jazyků státu určení,
- b) vystaveno na jediném listu; není-li to možné a veterinární osvědčení je vystaveno na více listech, musí být tyto listy vhodně spojeny, aby tvořily nedělitelný celek, a označeny pořadovým číslem.
(3) Doba platnosti veterinárního osvědčení činí 10 dnů ode dne jeho vystavení.
(4) Veterinární osvědčení vystavuje v souladu s § 56a zákona úřední veterinární lékař na základě klinické prohlídky (vyšetření) zvířat, popřípadě i na základě údajů o zdravotním stavu zvířat, potvrzených schváleným veterinárním lékařem hospodářství původu, anebo shromažďovacího střediska. Vyžadují-li to zvláštní právní předpisy,^8) zajistí úřední veterinární lékař, který vyplňuje veterinární osvědčení, aby v den vystavení tohoto osvědčení bylo přemístění zvířete registrováno v systému Animo.
(5) Přichází-li zvíře ze shromažďovacího střediska, anebo ze schváleného hospodářství, zahrnutého do sítě epizootologického sledování (dále jen „síť sledování“), může být provázeno dokladem vystaveným na základě zdravotního potvrzení, obsahujícího příslušné údaje, včetně údajů o splnění zvláštních veterinárních záruk, potvrzeného schváleným veterinárním lékařem, odpovědným za hospodářství původu, nebo může být ve formě veterinárního osvědčení.
(6) Jestliže zvíře prošlo před příchodem do členského státu určení shromažďovacím střediskem v České republice, vystaví úřední veterinární lékař odpovědný za toto shromažďovací středisko nové veterinární osvědčení, opatří je pořadovým číslem veterinárního osvědčení, vystaveného úředním veterinárním lékařem členského státu původu, a připojí je k prvopisu nebo úředně ověřenému opisu tohoto veterinárního osvědčení. Platnost obou těchto osvědčení nesmí překročit dobu platnosti uvedenou v odstavci 3.
§ 6
(1) Plemenný a užitkový skot a prasata musí navíc přicházet z hospodářství, v němž byl chován nejméně po dobu 30 dnů před odesláním, a jde-li o zvířata mladší než 30 dnů, v němž byla chována od narození. Úřední veterinární lékař musí na základě kontroly totožnosti ověřit, že zvířata splňují tuto podmínku a že pocházejí z Evropské unie, popřípadě že byla dovezena z třetí země za dodržení podmínek stanovených touto vyhláškou a zvláštními právními předpisy.^9) Procházejí-li zvířata shromažďovacím střediskem ve státě původu, nesmí doba jejich shromáždění mimo hospodářství původu překročit dobu šesti dnů.
(2) Zvířata dovezená z třetí země nemohou být po příchodu na místo určení dále přemísťována, pokud nesplňují podmínky této vyhlášky, zejména požadavek uvedený v odstavci 1, a nemohou být zařazena do stáda, pokud úřední veterinární lékař, odpovědný za příslušné hospodářství, nepotvrdí, že tato zvířata neohrozí zdravotní status hospodářství. Je-li zvíře dovezené z třetí země zařazeno do hospodářství, nemohou být zvířata z tohoto hospodářství po dobu následujících 30 dnů předmětem obchodování, jestliže nebylo dovezené zvíře izolováno od ostatních zvířat v hospodářství.
(3) Zvířata po dovozu na území České republiky z třetí země, která není státem určení, musí být přepravena do státu určení co nejrychleji. Musí být provázena veterinárním osvědčením, vystaveným podle zvláštních právních předpisů.^9)
§ 7
Plemenný a užitkový skot dále musí splňovat následující požadavky
- a) přicházet ze stáda úředně prostého tuberkulózy^10) a v případě zvířat starších šesti týdnů reagovat negativně na intradermální tuberkulinaci, provedenou v průběhu 30 dnů před opuštěním stáda původu. Tato tuberkulinace se nepožaduje, přicházejí-li zvířata ze státu nebo jeho části, které jsou úředně prosté tuberkulózy, anebo ve kterých byl zaveden systém sítě sledování,
- b) přicházet ze stáda úředně prostého enzootické leukózy skotu,^10) a je-li starší 12 měsíců, být individuálně vyšetřen s negativním výsledkem imunodifúzním testem, provedeným v průběhu 30 dnů před opuštěním stáda původu. Tento test se nevyžaduje, přicházejí-li zvířata ze členského státu nebo jeho části, které jsou úředně prosté enzootické leukózy skotu, anebo ve kterých byl zaveden systém sítě sledování,
- c) jde-li o nekastrovaná zvířata, přicházet ze stáda úředně prostého brucelózy,^10) a jsou-li starší 12 měsíců, být v průběhu 30 dnů před opuštěním stáda původu vyšetřena aglutinačním testem se sérem, popřípadě testem reakce vazby komplementu, metodou s pufrovaným brucelovým antigenem nebo metodou ELISA; použitý test musí být vyznačen ve veterinárním osvědčení. Tento test se nevyžaduje, přicházejí-li zvířata ze státu nebo jeho části, které jsou úředně prosté brucelózy, anebo ve kterých byl zaveden systém sítě sledování,
- d) nesmí v době mezi opuštěním hospodářství původu a příchodem do místa určení přijít do styku se skotem ze stáda, které není úředně prosté tuberkulózy a enzootické leukózy skotu, a jde-li o nekastrovaná zvířata, úředně prosté brucelózy.
§ 8
Jatečný skot navíc musí přicházet ze stáda, které je úředně prosté tuberkulózy a enzootické leukózy skotu, a jde-li o nekastrovaná zvířata, úředně prosté brucelózy.
§ 9
Jatečný skot a prasata, přijatá po příchodu do České republiky
- a) na jatkách, musí být v souladu s veterinárními požadavky poražena co nejdříve, nejpozději však během 72 hodin po jejich příchodu na jatky,
- b) do shromažďovacího střediska, musí být po trhu (prodeji) přepravena přímo na jatky a v souladu s veterinárními požadavky poražena co nejdříve, nejpozději však během tří pracovních dnů od jejich příchodu do tohoto střediska. V době mezi jejich příchodem do shromažďovacího střediska a jejich příchodem na jatky nesmí tato zvířata přijít do styku s jinými sudokopytníky, než jsou zvířata splňující veterinární podmínky stanovené touto vyhláškou.
§ 10
(1) Bylo-li zjištěno porušení ustanovení této vyhlášky nebo předpisů Evropské unie, učiní krajská veterinární správa v souladu s § 49 zákona odpovídající opatření k zajištění zdraví zvířat a zabránění šíření nákazy stanovená zákonem, spočívající zejména v
- a) dokončení přepravy nebo navrácení zvířat do jejich místa odeslání nejkratší cestou s podmínkou, že takto prováděná činnost nemůže dále ohrozit zdraví nebo pohodu zvířat,
- b) držení zvířat ve vhodném ustájení s přiměřenou péčí zajišťující pohodu zvířat v případě přerušení přepravy,
- c) poražení zvířat; živočišné produkty pocházející z těchto zvířat mohou být
-
- posouzeny jako poživatelné v souladu se zvláštním právním předpisem,^11) nebo
-
- posouzeny jako nepoživatelné a zpracovány v souladu se zvláštním právním předpisem.^12)
(2) Státní veterinární správa v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) zákona okamžitě informuje příslušný úřad členského státu původu o zjištěném neplnění veterinárních podmínek stanovených touto vyhláškou.
§ 11
Státní veterinární správa v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) zákona nejpozději do 31. května kalendářního roku informuje Komisi Evropské unie (dále jen „Komise“) o výskytu nákaz uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, k nimž jsou skot a prasata vnímavá, a o výskytu nákaz, na které se vztahují doplňkové záruky Evropské unie, na svém území v předchozím kalendářním roce, včetně podrobností o monitorování a provádění programů ozdravování zvířat. Kritéria pro poskytování informací sděluje Komise.
Zvláštní veterinární záruky při obchodování s prasaty týkající se Aujeszkyho choroby
§ 12
Odesílání prasat určených pro členské státy nebo jejich oblasti prosté Aujeszkyho choroby, které jsou uvedeny v příloze I rozhodnutí Komise o stanovení dalších záruk týkajících se Aujeszkyho choroby při obchodu s prasaty uvnitř Společenství a o stanovení kritérií pro poskytování informací o této nákaze^17), a pocházejících z jiných členských států nebo oblastí, které nejsou v příloze tohoto rozhodnutí uvedeny, je povoleno pouze za podmínek uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce.
§ 13
Státní veterinární správa, aniž je dotčeno ustanovení § 78 odst. 2 této vyhlášky, informuje Komisi o výskytu Aujeszkyho choroby, včetně podrobností o monitorování a provádění programů ozdravování zvířat, nejméně jednou za rok v souladu s jednotnými kritérii stanovenými v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 14
Zvláštní veterinární záruky obchodování se skotem týkající se infekční rinotracheitidy skotu
Skot, který pochází z jiných členských států nebo oblastí než z těch, které jsou uvedeny v příloze II rozhodnutí Komise o realizaci směrnice Rady 64/432/EHS ohledně dalších záruk pro obchod s hovězím dobytkem v rámci Společenství v souvislosti s infekční rinotracheitidou hovězího dobytka a schválením vymýcovacích programů navrhovaných některými členskými státy^18), a který je určen pro členské státy nebo oblasti uvedené v příloze II tohoto rozhodnutí, musí splňovat podmínky uvedené v příloze č. 6 k této vyhlášce.
Veterinární požadavky na ovce a kozy určené k obchodování
§ 15
(1) Ovce a kozy mohou být předmětem obchodování, jen jestliže
- a) splňují podmínky stanovené touto vyhláškou,
- b) jsou označeny stanoveným způsobem a evidovány^7) tak, aby kdykoli bylo možno identifikovat zvíře i hospodářství původu,
- c) byly klinicky prohlédnuty úředním veterinárním lékařem během 24 hodin před odesláním a nejevily při klinické prohlídce (vyšetření) žádné klinické příznaky onemocnění,
- d) se narodily nebo byly od narození chovány na území Evropské unie, anebo dovezeny z třetí země, která je uvedena na seznamu třetích zemí a jejich částí, z nichž je možno dovážet zvířata do Evropské unie, sestaveného a zveřejněného orgány Evropské unie, za dodržení podmínek stanovených touto vyhláškou a zvláštním právním předpisem,^13)
- e) nepocházejí z hospodářství a nepřišly do styku se zvířaty z hospodářství, které podléhá mimořádným veterinárním opatřením, přijatým vzhledem k výskytu nebo nebezpečí šíření nákazy, na kterou jsou tato zvířata vnímavá, jmenovitě brucelózy, vztekliny nebo sněti slezinné. Tato opatření musí trvat po poražení posledního nemocného nebo vnímavého zvířete v hospodářství nejméně 42 dnů, jde-li o brucelózu, 30 dnů, jde-li o vzteklinu, a 15 dnů, jde-li o sněť slezinnou,
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.