Nařízení vlády o stanovení postupu pro dovoz obuvi, stolního a kuchyňského nádobí z porcelánu a keramiky pocházející z Čínské lidové republiky pro období květen až prosinec 2004

Typ Noprakt
Publikace 2003-11-27
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
§ 1

Dovoz obuvi, stolního a kuchyňského nádobí z porcelánu a keramiky, jež pochází z Čínské lidové republiky, do volného oběhu Evropské unie v období květen až prosinec 2004 se řídí od 1. května 2004 bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství pro uplatňování množstevních kvót pro tyto výrobky.^1)

§ 2

Výše množstevních kvót pro období květen až prosinec 2004 a jejich podíly vyhrazené pro tradiční a netradiční dovozce jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení.

§ 3

Způsob rozdělování množstevních kvót

(1) Množstevní kvóty se přidělují pomocí metody, která je založena na tradičních obchodních tocích.^2)

(2) Podíl množstevní kvóty vyhrazený pro netradiční dovozce se přiděluje pomocí metody založené na přídělu v poměru k požadovaným množstvím.^3)

(3) Nepřidělené podíly množství vyhrazených pro netradiční dovozce budou přičteny k množstvím vyhrazeným pro tradiční dovozce.

§ 4

Tradiční a netradiční dovozce

(1) Tradičním dovozcem je žadatel o udělení dovozní licence, který prokazatelně doloží, že dovážel výrobky pocházející z Číny, které jsou zahrnuty do příslušných kvót, v kalendářním roce 2001 nebo 2002. Realizované dovozy je žadatel povinen prokázat současně s podáním žádosti předložením ověřených kopií celních deklarací k propuštění daných výrobků do volného oběhu.

(2) Netradičním dovozcem je žadatel, který nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 1. Tento je oprávněn požádat nejvýše o množství stanovené v rámci příslušných množstevních kvót, které jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto nařízení.

(3) Netradiční dovozci splňující definici osob ve spojení^4) mohou předložit pouze 1 žádost o dovozní licenci pro každou stanovenou množstevní kvótu vyhrazenou pro netradiční dovozce.

§ 5

Žádosti o dovozní licenci

(1) Dovozce, který hodlá dovézt výrobky uvedené v § 1 v období květen až prosinec 2004, podá u Ministerstva průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“) písemnou žádost o dovozní licenci pro každou stanovenou množstevní kvótu vyhotovenou v českém jazyce. Pro podání žádosti o dovozní licenci se použije vzor žádosti, který je pro tradičního dovozce uveden v příloze č. 3 k tomuto nařízení a pro netradičního dovozce v příloze č. 4 k tomuto nařízení.

(2) Tradiční i netradiční dovozce k žádosti o dovozní licenci přikládá výpis z obchodního nebo živnostenského rejstříku, originál nebo jeho úředně ověřenou kopii, který dokládá, že žadatel je oprávněn provozovat obchodní činnost. Výpis nesmí být starší 90 dnů.

§ 6

Žádosti o dovozní licence se podávají ve formě a způsobem, stanoveným správním řádem, nejpozději do 31. prosince 2003, a to do 15 hodin.

§ 7

K žádostem, které byly podány v elektronické podobě bez použití zaručeného elektronického podpisu nebo faxem a nebyly do 3 dnů po uplynutí lhůty uvedené v § 6 doplněny písemně, nebo u kterých nebyly ve lhůtě uvedené v § 6 opraveny drobné nepřesnosti, k jejichž odstranění ministerstvo vyzvalo, se nepřihlíží. Stejně tak se nepřihlíží k žádostem, u kterých se zjistí, že obsahují nepravdivá prohlášení.

§ 8

Ministerstvo vydá dovozní licence v souladu s pravidly pro rozdělování množstevních kvót stanovených Evropskou komisí nařízením, na dobu od 1. května 2004 do 31. prosince 2004.

§ 9

Účinnost

(1) Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.

(2) Toto nařízení pozbývá platnosti dnem 30. dubna 2004.

Předseda vlády:

PhDr. Špidla v. r.

Ministr průmyslu a obchodu:

Ing. Urban v. r.

Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 400/2003 Sb.

Výše množstevních kvót pro období květen až prosinec 2004 a jejich podíly vyhrazené pro tradiční a netradiční dovozce

Popis výrobku kód HS/KN Část vyhrazená pro tradiční dovozce 75% Část vyhrazená pro netradiční dovozce 25%
Obuv spadající do kódů HS/KN ex 6402 991) 43 904 228 párů 14 634 742 párů
6403 51 6403 59 2 387 593 párů 795 864 párů
ex 6403 911) ex 6403 991) 10 494 678 párů 3 498 226 párů
ex 6404 112) 14 176 498 párů 4 725 500 párů
6404 19 10 25 126 810 párů 8 375 603 párů
Stolní a kuchyňské nádobí z porcelánu, spadající do kódu HS/KN 6911 10 50 929 tun 16 976 tun
Keramické stolní a kuchyňské nádobí, ostatní výrobky pro domácnost a toaletní výrobky, jiné než z porcelánu, spadající do kódu HS/KN 6912 00 43 593 tun 14 531 tun

^1^) S výjimkou obuvi vyrobené zvláštní technologií; obuv, která má cif cenu za jeden pár vyšší než 9 EUR a je určena pro použití při sportu, s lisovanou jednovrstevnou či vícevrstevnou podešví, nevstřikovanou, vyrobenou ze syntetických materiálů speciálně určených pro tlumení účinku vertikálního pohybu nebo pohybu do strany a s takovými technickými prvky, jako jsou hermeticky uzavřené vložky obsahující plyn nebo tekutinu, s mechanickými prvky, které pohlcují nebo neutralizují rázy nebo takové materiály, jako jsou polymery s nízkou hustotou.

^2^) S výjimkou

Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 400/2003 Sb.

Nejvyšší množství, které může požadovat netradiční dovozce

Popis výrobku Kód HS/KN Stanovené nejvyšší množství
Obuv spadající do kódů HS/KN ex 6402 991) 5 000 párů
6403 51 6403 59 5 000 párů
ex 6403 911) ex 6403 991) 5 000 párů
ex 6404 112) 5 000 párů
6404 19 10 5 000 párů
Stolní a kuchyňské nádobí z porcelánu, spadající do kódu HS/KN 6911 10 5 tun
Keramické stolní a kuchyňské nádobí, ostatní výrobky pro domácnost a toaletní výrobky, jiné než z porcelánu, spadající do kódu HS/KN 6912 00 5 tun

^1^) S výjimkou obuvi vyrobené zvláštní technologií; obuv, která má cif cenu za jeden pár vyšší než 9 EUR a je určena pro použití při sportu, s lisovanou jednovrstevnou či vícevrstevnou podešví, nevstřikovanou, vyrobenou ze syntetických materiálů speciálně určených pro tlumení účinku vertikálního pohybu nebo pohybu do strany a s takovými technickými prvky, jako jsou hermeticky uzavřené vložky obsahující plyn nebo tekutinu, s mechanickými prvky, které pohlcují nebo neutralizují rázy nebo takové materiály, jako jsou polymery s nízkou hustotou.

^2^) S výjimkou

Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 400/2003 Sb.

[image omitted]

Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 400/2003 Sb.

[image omitted]

^1) Nařízení Rady (ES) č. 520/94 ze dne 7. března 1994 o stanovení postupu Společenství pro uplatňování kvantitativních kvót. Nařízení Rady (ES) č. 138/96 ze dne 22. ledna 1996 o změně nařízení Rady (ES) č. 520/94 o stanovení postupu Společenství pro uplatňování kvantitativních kvót. Nařízení Komise (ES) č. 738/94 ze dne 30. března 1994 o stanovení některých prováděcích pravidel k nařízení Rady (ES) č. 520/94, upravující postup Společenství při uplatňování kvantitativních kvót. Nařízení Komise (ES) č. 983/96 ze dne 31. května 1996 o změně nařízení Komise č. 738/94 o stanovení některých prováděcích pravidel k nařízení Rady (ES) č. 520/94, upravující postup Společenství při uplatňování kvantitativních kvót. Nařízení Rady č. 427/2003 ze dne 3. března 2003 o přechodném ochranném mechanismu pro určité výrobky v rámci dovozů pocházejících z Čínské lidové republiky, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 519/94 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí. Nařízení Rady (ES) č. 1985/2003 ze dne 10. listopadu 2003 o změně nařízení Rady č. 427/2003 o přechodném ochranném mechanismu pro určité výrobky v rámci dovozů pocházejících z Čínské lidové republiky, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 519/94 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí. Nařízení Komise (ES) č. 2044/2003 o stanovení administrativních postupů pro druhou tranši množstevních kvót roku 2004 pro určité výrobky pocházející z Čínské lidové republiky. Oznámení dovozcům ve Společenství určitých výrobků pocházejících z Čínské lidové republiky a podléhajících množstevním kvótám druhé tranše roku 2004.

^2) Článek 2(2)(a) nařízení Rady (ES) č. 520/94.

^3) Článek 2(2)(c) nařízení Rady (ES) č. 520/94.

^4) Článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993 o provádění nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 o vydání celního zákoníku Společenství, ve znění nařízení Komise (ES) č. 881/2003.

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.