Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, ve znění vyhlášky č. 91/2000 Sb
Čl. I
Vyhláška č. 330/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 91/2000 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 písmeno b) zní:
- „b) čajem pravým – čaj vyrobený z výhonků, listů, pupenů, nebo jemných částí zdřevnatělých stonků čajovníku Camellia sinennsis (Linaeus) O. Kunze, popřípadě jejich kombinací,“.
-
- § 2 včetně nadpisu zní:
„§ 2
Členění na druhy a skupiny
Členění na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 1.“.
-
- § 3 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2) zní:
„§ 3
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise^2) se
- a) čaj pravý označí názvem skupiny,
- b) ochucený čaj, bylinný čaj a ovocný čaj označí názvem druhu,
- c) výrobky z čaje označí názvem skupiny,
- d) u ovocných čajů, bylinných čajů a výrobků z čaje ovocného nebo bylinného uvede upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,
- e) při použití třezalky, pohanky, nebo římského kmínu uvede upozornění „u citlivých osob možnost fotosenzibilizace“,
- f) u aromatizovaného čaje v blízkosti názvu uvede označení „aromatizovaný“ a u ovoněného čaje označení „ovoněný“.
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 4.
^2) Vyhláška č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem „e“, ve znění vyhlášky č. 24/2001 Sb.“.
-
- § 7 zní:
„§ 7
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) zelenou kávou – sušená semena kávovníku rodu Coffea zbavená pergamenové slupky,
- b) praženou kávou – výrobek získaný pražením zelené kávy,
- c) praženou kávou bez kofeinu – výrobek získaný pražením zelené kávy, který obsahuje nejvýše 0,1 % kofeinu v sušině,
- d) kávovým extraktem, instantní kávou, rozpustnou kávou, rozpustným kávovým extraktem – výrobek v jakékoliv koncentraci, získaný pražením kávy a následnou extrakcí s použitím vody jako extrakčního prostředí a s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady, obsahující rozpustné a aromatické složky kávy, které mohou obsahovat nerozpustné oleje pocházející z kávy, stopy jiných nerozpustných látek pocházejících z kávy nebo z vody, použité pro extrakci,
- e) kávovým extraktem sušeným – kávový extrakt ve formě prášku, granulí, vloček, kostek nebo v jiné formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 95 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy,
- f) kávovým extraktem ve formě pasty – kávový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 70 % a nejvýše 85 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy,
- g) kávovým extraktem ve formě tekuté – kávový extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 15 % a nejvýše 55 % hmotnosti a který může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 12 % hmotnosti,
- h) kávovým extraktem bez kofeinu – výrobek, který obsahuje nejvýše 0,3 % kofeinu v sušině,
- i) příměsí pražené kávy zrnkové – kávová zrna přepražená, černá nebo světlá, která se po rozlomení vyznačují jinou vůní než kávovou.“.
-
- § 9 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 3) zní:
„§ 9
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise^2) se na obalu výrobku dále uvede
- a) název druhu a podskupiny; u kávového extraktu sušeného se název podskupiny neuvádí,
- b) u kávového extraktu ve formě tekuté, ke kterému bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz „s ...“, „konzervovaný ...“, „s přídavkem ...“, nebo „pražený s ...“ obsahující název použité skupiny přírodního sladidla podle zvláštního právního předpisu;^3) tento výraz se uvede u názvu výrobku „kávový extrakt ve formě tekuté“ nebo „kávový extrakt tekutý“,
- c) „s cukrem“ nebo „s přídavkem cukru“, byl-li cukr přidán po pražení,
- d) „aromatizováno“ v případě, že káva byla aromatizována,
- e) u kávového extraktu ve formě pasty a kávového extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi kávy, uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku,
- f) u názvu druhu a podskupiny výrobku podle přílohy č. 5 výraz „bez kofeinu“, pokud obsah kofeinu v sušině výrobků na bázi kávy nepřesáhne 0,3 % u kávového extraktu a 0,1 % u pražené kávy.
(2) Kávový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi kávy činí více než 25 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem „koncentrovaný“.
(3) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.
^3) Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony.“.
-
- § 10a zní:
„§ 10a
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) kávovinami – výrobky získané pražením různých částí rostlin bohatých na sacharidy,
- b) praženou čekankou (cikorkovou kávovinou) – výrobek získaný z kořenů čekanky obecné (Cichorium intybus L.), které nebyly použity ve formě „witloof“ (salátové čekanky), dostatečně čistý, suchý, pražený s přídavkem nebo bez přídavku malých množství potravinářských olejů nebo tuků, přírodních sladidel a melasy; může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepochází z cikorky,
- c) obilnou kávovinou – výrobek vyrobený z praženého ječmene, žita, nebo pšenice,
- d) sladovou kávovinou – výrobek vyrobený ze sladovaného a praženého ječmene, žita, nebo pšenice,
- e) fíkovou kávovinou – výrobek vyrobený z fíkových plodů,
- f) směsí kávovin – směs z kávovin a dalších surovin, včetně pražené kávy mleté,
- g) kávovinovým extraktem – výrobek získaný extrakcí kávovin za použití vody jako extrakčního prostředí, s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady,
- h) cikorkovým extraktem, rozpustnou cikorkou, instantní cikorkou – výrobek získaný extrakcí z pražené čekanky, kdy se jako extrakční médium použije jen voda a kdy je vyloučen jakýkoli proces hydrolýzy zahrnující přidávání kyseliny nebo zásady,
- i) cikorkovým extraktem sušeným – cikorkový extrakt ve formě prášku, granulí, vloček, kostek nebo v jiné formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 95 % hmotnosti; výrobek může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti,
- j) cikorkovým extraktem ve formě pasty – cikorkový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 70 % a nejvýše 85 % hmotnosti; výrobek může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti,
- k) cikorkovým extraktem ve formě tekuté – cikorkový extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 25 % a nejvýše 55 % hmotnosti a který může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 35 % hmotnosti,
- l) instantní směsí kávovin – výrobek získaný smícháním jednotlivých extraktů nebo společnou extrakcí směsi kávovin, popřípadě ve směsi s kávou,
- m) instantním kávovinovým výrobkem – výrobek obsahující kávovinový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě.“.
-
- § 10c včetně nadpisu zní:
„§ 10c
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise^2) se na obalu výrobku dále uvede
- a) hmotnostní procento obsahu kávy nebo kávového extraktu u kávovin ve směsi s kávou a u kávovinových extraktů,
- b) u cikorkového extraktu ve formě tekuté, ke kterému bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz „s ...“, „konzervovaný ...“, „s přídavkem ...“, nebo „pražený s ...“ obsahující název použité skupiny přírodního sladidla podle zvláštního právního předpisu;^3) tento výraz se uvede u názvu výrobku „cikorkový extrakt ve formě tekuté“ nebo „cikorkový extrakt tekutý“,
- c) „s cukrem“ nebo „s přídavkem cukru“, byl-li cukr přidán po pražení,
- d) u cikorkového extraktu ve formě pasty a cikorkového extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi cikorky, uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku,
- e) u výrobků podle § 10a písm. h) označení „cikorkový extrakt“, „rozpustná cikorka“, nebo „instantní cikorka“.
(2) Označení podle odstavce 1 písm. e) se u výrobku ve formě pasty doplní výrazem „pasta“ nebo „ve formě pasty“ a u výrobku ve formě tekuté výrazem „tekutý“ nebo „ve formě tekuté“.
(3) Cikorkový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi cikorky činí více než 45 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem „koncentrovaný“.
(4) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.“.
-
- Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění na druhy a skupiny
| Druh | Skupina |
|---|---|
| čaj pravý | zelený čaj |
| polofermentovaný čaj | |
| černý čaj | |
| ochucený čaj | |
| bylinný čaj | |
| ovocný čaj | |
| výrobky z čaje | čajový extrakt |
| instantní čaj“. |
-
- V příloze č. 4 se ve sloupci „druh“ doplňují slova „ochucený čaj“.
-
- Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění na druhy, skupiny a podskupiny
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| káva | pražená | zrnková mletá |
| instantní káva | extrakt | sušená pasta nebo ve formě pasty tekutá nebo ve formě tekuté“. |
| rozpustná káva | ||
| kávový extrakt | ||
| rozpustný kávový extrakt |
-
- V příloze č. 9 v tabulce „Fyzikální a chemické požadavky na jakost kávovin“ se ve sloupci „druh – skupina – podskupina“ za slova „kávovinový extrakt“ doplňují slova „s výjimkou cikorkového extraktu“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
-
- Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
-
- Označování potravin podle dosavadních právních předpisů lze provádět nejpozději do 30. dubna 2004.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2003.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
^1) Směrnice Rady č. 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 týkající se kávových a cikorkových extraktů.