Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky
Čl. I
Nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, se mění takto:
-
- V § 6 odstavec 3 zní:
„(3) Rozdělovat rezervu lze dvakrát ročně, a to k 1. březnu a 1. říjnu příslušného kalendářního roku.“.
-
- V § 6 odst. 4 se slova „která bude určena“ nahrazují slovy „kterou použije“.
-
- V § 7 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která včetně poznámek pod čarou č. 11a a 11b znějí:
- „d) o vlastnictví stáda dojnic, popřípadě jalovic nad 5 měsíců březosti (dále jen „vysokobřezí jalovice“) evidovaných v informačním systému ústřední evidence hospodářských zvířat^11a),
- e) o nepřítomnosti nebezpečné nákazy infekční rhinotracheitidy skotu (IBR) nebo paratuberkulózy^11b) dojnic, popřípadě vysokobřezích jalovic, stáda podle písmene d).
^11a) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb. a zákona č. 282/2003 Sb.
^11b) Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb. a zákona č. 316/2004 Sb.“.
-
- V § 7 odstavec 3 zní:
„(3) Ke dni 1. října příslušného kalendářního roku se producentům^2), kteří požádali o zvýšení stávajícího individuálního referenčního množství mléka pro dodávky, přidělí referenční množství mléka pro příslušné období na základě splnění stanoveného limitu referenčního množství mléka pro dodávky; producent nesmí dosáhnout stanoveného limitu individuálního referenčního množství mléka pro dodávky převodem. Stanovený limit dodávek mléka za období od 1. dubna do 31. července příslušného kalendářního roku činí nejméně 35 % z celkového referenčního množství mléka pro dodávky. Žádost žadatele, který nesplnil stanovený limit pro dodávky mléka, se zamítne. Způsob výpočtu referenčního množství mléka pro dodávky z rezervy je uveden v příloze č. 3 k tomuto nařízení. Žadatelům může být rozděleno nejvýše 80 % rezervy.“.
-
- V § 7 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Ke dni 1. března příslušného kalendářního roku se producentům^2), kteří požádali o zvýšení stávajícího individuálního referenčního množství mléka pro dodávky, přidělí referenční množství mléka pro příslušné období na základě splnění stanoveného limitu referenčního množství mléka pro dodávky; producent nesmí dosáhnout stanoveného limitu individuálního referenčního množství mléka pro dodávky převodem. Stanovený limit dodávek mléka za období od 1. dubna do 31. prosince příslušného kalendářního roku činí nejméně 75,5 % z celkového referenčního množství mléka pro dodávky. Žádost žadatele, který nesplnil stanovený limit pro dodávky mléka, se zamítne. Způsob výpočtu referenčního množství mléka z rezervy je uveden v příloze č. 4 k tomuto nařízení.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
-
- V § 10 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „U přiděleného individuálního referenčního množství mléka lze změnu podle odstavce 1 provést nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne doručení sdělení o jeho přidělení.“.
-
- § 14 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 22a, 23 a 24 zní:
„§ 14
Některé podrobnosti kontroly souladu mezi dodávkami, přímým prodejem a výrobní kapacitou producenta
(1) Fond zpracovává a provádí generální plán kontrol^22a) na každé dvanáctiměsíční období, počínaje 1. dubnem příslušného kalendářního roku^23).
(2) Při provádění kontroly souladu mezi dodávkami producenta^2) a jeho výrobní kapacitou a při provádění kontroly souladu mezi přímým prodejem producenta^2) a jeho výrobní kapacitou podle předpisů Evropských společenství^24) Fond vychází z informačního systému ústřední evidence hospodářských zvířat^11a).
^22a) Čl. 18 až 22 nařízení Komise (ES) č. 595/2004.
^23) Čl. 1 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1788/2003.
^24) Čl. 21 odst. 1 písm. a) a čl. 21 odst. 2 písm. a) nařízení Komise (ES) č. 595/2004.“.
-
- Za přílohu č. 2 se doplňují přílohy č. 3 a 4, které znějí:
„Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 244/2004 Sb.
Způsob výpočtu referenčního množství mléka z rezervy ke dni 1. října příslušného kalendářního roku
| Sloupec 1 | Sloupec 2 | Sloupec 3 | Sloupec 4 | Sloupec 5 |
|---|---|---|---|---|
| Individuální referenční množství mléka ke dni podání žádosti (v kg) | Dodávky mléka za období od 1. 4. do 31. 7. (v kg) | Dodávky mléka podle stanoveného limitu (v kg) | Rozdíl plnění (v kg) | Přidělené referenční množství mléka z rezervy (v kg) |
| sl. 1 x 0,35 | sl. 2 – sl. 3 | sl. 4 x K*) |
Vysvětlivka:
*^) K = koeficient stanovený Státním zemědělským intervenčním fondem na základě podílu vyčleněné části z rezervy (80 %) a součtu všech požadovaných nároků jednotlivých žadatelů podle sloupce 4.
Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 244/2004 Sb.
Způsob výpočtu referenčního množství mléka z rezervy ke dni 1. března příslušného kalendářního roku
| Sloupec 1 | Sloupec 2 | Sloupec 3 | Sloupec 4 | Sloupec 5 |
|---|---|---|---|---|
| Individuální referenční množství mléka ke dni podání žádosti (v kg) | Dodávky mléka za období od 1. 4. do 31. 12. (v kg) | Dodávky mléka podle stanoveného limitu (v kg) | Rozdíl plnění (v kg) | Přidělené referenční množství mléka z rezervy (v kg) |
| sl. 1 x 0,755 | sl. 2 – sl. 3 | sl. 4 x K*) |
Vysvětlivka:
*^) K = koeficient stanovený Státním zemědělským intervenčním fondem na základě podílu vyčleněné části z rezervy a součtu všech požadovaných nároků jednotlivých žadatelů podle sloupce 4.“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
JUDr. Gross v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Palas v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.