Nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na rekreační plavidla, na částečně zhotovená rekreační plavidla a na jejich vybrané části, na vodní skútry a pohonné motory rekreačních plavidel a vodních skútrů

Typ Noprakt
Publikace 2005-05-02
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
§ 1

Předmět úpravy

(1) Tímto nařízením se v souladu s právem Evropských společenství^1) (dále jen „Společenství“) stanoví technické požadavky

jestliže jsou určeny k uvedení na trh.

(2) Z hlediska konstrukce a provedení se toto nařízení nevztahuje na

(3) Z hlediska emisí výfukových plynů se toto nařízení nevztahuje na

(4) Z hlediska emisí hluku se toto nařízení nevztahuje na

§ 2

Základní pojmy

(1) Pro účely tohoto nařízení se rozumí

(dále jen „stanovené výrobky“).

(2) Pro účely tohoto nařízení se dále rozumí

§ 3

Základní technické požadavky

Stanovené výrobky musí splňovat základní technické požadavky uvedené v příloze č. 1 k tomuto nařízení; částečně zhotovená rekreační plavidla musí splňovat základní technické požadavky uvedené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, které se vztahují na rozpracované rekreační plavidlo. Pokud jsou základní technické požadavky konkretizovány harmonizovanými českými technickými normami (§ 4a odst. 1 zákona) nebo zahraničními technickými normami přejímajícími v členských státech Evropské unie harmonizovanou evropskou normu a vlastnosti stanovených výrobků jsou s nimi v souladu, má se za to, že jsou tyto základní technické požadavky splněny.

§ 4

Podmínky uvádění na trh

(1) Stanovené výrobky mohou být uvedeny na trh pouze pro použití odpovídající výrobcem určenému účelu, pokud neohrozí bezpečnost a zdraví osob, majetek a životní prostředí.

(2) Rekreační plavidla a vodní skútry mohou být uvedeny na trh, pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil příslušné postupy posuzování shody s technickými požadavky na stanovené výrobky (dále jen „postupy posuzování shody“) podle § 5 a vydal o tom ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 2.

(3) Částečně zhotovená rekreační plavidla mohou být uvedena na trh, pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil postupy posuzování shody podle § 5 v rozsahu stanoveném pro částečně zhotovená rekreační plavidla a pokud výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce vydal prohlášení, že tento výrobek je určen k dokončení jinými subjekty a že splňuje základní technické požadavky, které se vztahují na rozpracované plavidlo podle § 10 odst. 4.

(4) Vybrané části rekreačního plavidla mohou být uvedeny na trh, pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil příslušné postupy posuzování shody podle § 5 a vydal o tom ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 2 a jsou-li určeny k montáži do rekreačních plavidel v souladu s prohlášením výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce podle § 10 odst. 5.

(5) Záďové motory se zabudovaným výfukovým systémem a přívěsné motory mohou být uvedeny na trh, pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil příslušné postupy posuzování shody podle § 5 a vydal o tom ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 2. Vestavěné motory a záďové motory bez zabudovaného výfukového systému, pohonné motory, jejichž typ byl schválen podle předpisu Společenství^3), a které jsou ve shodě se zvláštní etapou podle předpisu Společenství^4), a pohonné motory, jejichž typ byl schválen podle předpisu Společenství^5), mohou být uvedeny na trh, pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil příslušné postupy posuzování shody podle § 5 a vydal o tom ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 3.

(6) Na veletrzích, výstavách, při předvádění a jiných obdobných příležitostech mohou být předváděny stanovené výrobky, které nejsou v souladu s ustanoveními tohoto nařízení, za předpokladu, že viditelné označení zřetelně udává, že tyto výrobky nemohou být uvedeny na trh nebo do provozu, dokud nebudou s tímto nařízením ve shodě.

(7) Uvádění rekreačních plavidel do provozu včetně jejich vybraných částí a vodních skútrů upravuje zvláštní právní předpis^6),^7).

§ 5

Postupy posuzování shody

(1) Před uvedením stanovených výrobků na trh výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije postupy posuzování shody uvedené v odstavcích 3 až 9.

(2) V případě posuzování rekreačního plavidla po jeho zhotovení, pokud výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce neplní povinnosti týkající se posuzování shody podle tohoto nařízení, může být rekreační plavidlo uvedeno na trh za podmínky, že tyto povinnosti převezme na vlastní odpovědnost fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem v členském státě Evropské unie, která výrobek uvádí na trh. V tomto případě osoba, která uvádí výrobek na trh, požádá autorizovanou osobu o posouzení po zhotovení. Osoba, která uvádí výrobek na trh, předá autorizované osobě veškeré dostupné dokumenty a technické podklady, které se vztahují k prvnímu uvedení výrobku na trh v zemi jeho původu. Autorizovaná osoba přezkoumá jednotlivý výrobek a provede výpočty a další posouzení, aby se přesvědčila o jeho rovnocenné shodě s příslušnými požadavky tohoto nařízení. V tomto případě se štítek výrobku podle bodu 2.2 části A přílohy č. 1 k tomuto nařízení doplní nápisem „certifikát dodatečného přezkoušení“. Autorizovaná osoba vypracuje zprávu o shodě týkající se provedeného posouzení a uvědomí osobu, která uvádí výrobek na trh, o jejích povinnostech. Tato osoba vypracuje ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 a na výrobek připojí nebo dá připojit označení CE doplněné identifikačním číslem příslušné autorizované osoby.

(3) Z hlediska konstrukce a provedení výrobků podle § 1 odst. 1 písm. a), výrobce plavidla, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije pro konstrukční kategorii plavidla A – „oceánská“ a pro konstrukční kategorii plavidla B – „mořská“, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, u rekreačního plavidla

(4) Z hlediska konstrukce a provedení výrobků podle § 1 odst. 1 písm. a), výrobce plavidla, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije pro konstrukční kategorii plavidla C – „příbřežní“, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, u rekreačního plavidla

(5) Z hlediska konstrukce a provedení výrobků podle § 1 odst. 1 písm. a), výrobce plavidla, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije pro konstrukční kategorii plavidla D – „chráněných vod“, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, u rekreačního plavidla o délce trupu od 2,5 metru do 24 metrů postup posuzování shody uvedený v příloze č. 2 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody – modul A) nebo vnitřní kontrola výroby a zkoušky (modul Aa) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení nebo ES přezkoušení typu (modul B) podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení doplněné shodou s typem (modul C) podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení nebo kterýkoli z modulů B + D nebo B + E nebo B + F nebo G nebo H podle příslušných příloh k tomuto nařízení.

(6) Z hlediska konstrukce a provedení výrobků podle § 1 odst. 1 písm. a), výrobce plavidla, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije u vodních skútrů postup posuzování shody uvedený v příloze č. 2 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody – modul A) nebo vnitřní kontrola výroby a zkoušky (modul Aa) podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení nebo ES přezkoušení typu (modul B) podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení doplněné shodou s typem (modul C) podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení nebo podle kteréhokoli z modulů B + D nebo B + E nebo B + F nebo G nebo H podle příslušných příloh k tomuto nařízení.

(7) Z hlediska konstrukce a provedení výrobků podle § 1 odst. 1 písm. a), výrobce plavidla, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije u vybraných částí rekreačního plavidla postup posuzování shody podle kteréhokoli z modulů B + C nebo B + D nebo B + F nebo G nebo H podle příslušných příloh k tomuto nařízení.

(8) Z hlediska emisí výfukových plynů u výrobků podle § 1 odst. 1 písm. b) výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce použije postup posuzování shody ES přezkoušení typu (modul B) podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení doplněný postupem posuzování shody s typem (modul C) podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení anebo kterýkoli z modulů B + D nebo B + E nebo B + F nebo G nebo H podle příslušných příloh k tomuto nařízení.

(9) Z hlediska emisí hluku

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.