Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
Čl. I
Vyhláška č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, se mění takto:
-
- V poznámce pod čarou č. 1 se na konci doplňuje věta „Směrnice Rady 2003/50/ES ze dne 11. června 2003, kterou se mění směrnice 91/68/EHS, pokud jde o zpřísnění kontrolních opatření pro pohyb ovcí a koz.“.
-
- V § 2 písm. f) se slova „trhu nebo“ zrušují.
-
- V § 2 písmeno g) zní:
- „g) plemennými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a h), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k dalšímu chovu a produkci,“.
-
- V § 2 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která včetně poznámky pod čarou č. 2a znějí:
- „h) výkrmovými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a g), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k vykrmení a následnému poražení,
- i) hospodářstvím původu ovcí a koz – každé hospodářství, v němž jsou ovce a kozy v souladu s požadavky této vyhlášky nepřetržitě přítomny a v němž jsou vedeny a uchovávány záznamy o těchto zvířatech^2a), které jsou na požádání poskytnuty orgánům vykonávajícím státní veterinární dozor,
^2a) Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.“.
Dosavadní písmena h) až dd) se označují jako písmena j) až ff).
-
- V § 15 odst. 1 písm. c) se číslo „48“ nahrazuje číslem „24“.
-
- V § 15 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) až j), která znějí:
- „g) v době mezi opuštěním hospodářství původu a příchodem na místo určení nepřišly do styku s jinými sudokopytníky než se zvířaty, která mají stejný zdravotní status a neohrozily v žádném okamžiku zdravotní status ovcí a koz, které nejsou určeny k obchodování,
- h) před tím, než bylo vystaveno poslední osvědčení pro obchodování za účelem odeslání do konečného místa určení v jiném členském státu, které je uvedeno ve veterinárním osvědčení, nebyly mimo hospodářství původu déle než 6 dní; tato doba se prodlužuje o dobu trvání plavby po moři,
- i) po opuštění hospodářství původu byly odeslány přímo na místo určení v jiném členském státu nebo po opuštění hospodářství původu před příchodem na místo určení prošly pouze jedním schváleným shromažďovacím střediskem nacházejícím se v členském státu původu; v případě jatečných ovcí a koz je možné toto středisko nahradit schválenými prostorami obchodníka, které se nacházejí v členském státu původu,
- j) jatečná zvířata byla po příchodu do členského státu určení dodána na jatky a tam byla poražena co nejdříve, nejpozději však do 72 hodin od příchodu do členského státu.“.
-
- V § 15 odst. 2 se slovo „užitkové“ nahrazuje slovem „výkrmové“.
-
- V § 15 odst. 3 se slovo „užitkových“ nahrazuje slovem „výkrmových“.
-
- Za § 15 se vkládají nové § 15a až 15d, které včetně poznámek pod čarou č. 13a a 13b znějí:
„§ 15a
(1) Jatečné, výkrmové a plemenné ovce a kozy musí
- a) nepřetržitě pobývat v hospodářství původu nejméně 30 dní nebo od narození, jde-li o zvířata mladší než 30 dnů,
- b) pocházet z hospodářství, do něhož nebyly ovce nebo kozy umístěny během 21 dní před odesláním,
- c) pocházet z hospodářství, do něhož nebyli během 30 dnů před odesláním umístěni sudokopytníci dovezení ze třetích zemí.
(2) Krajská veterinární správa může v souladu s § 49 odst. 1 písm. g) zákona povolit výjimku z požadavků uvedených v odstavci 1 písm. b) a c), jestliže ovce a kozy byly zcela izolovány od všech ostatních zvířat v hospodářství.
§ 15b
(1) Jatečné ovce a kozy
- a) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15a odst. 1 písm. a), jestliže nepřetržitě pobývaly v hospodářství původu po dobu alespoň 21 dnů,
- b) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15a odst. 1 písm. b), jestliže jsou přepravovány přímo na jatky v jiném členském státu k bezprostřednímu poražení, aniž by prošly svodem nebo stanicí odpočinku^13a), a jestliže splňují požadavky uvedené v písmenu a) a § 15 odst. 1 písm. h),
- c) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15 odst. 1 písm. i), jestliže po opuštění hospodářství původu prošly dalším svodem a jestliže splňují požadavky uvedené v § 15 odst. 1 písm. h) a v odstavci 2.
(2) V případech uvedených v odstavci 1 písm. c) se vyžaduje, aby
- a) před tím, než zvířata projdou schváleným shromažďovacím střediskem uvedeným v § 15 odst. 1 písm. i), které se nachází v členském státu původu, splňovala následující požadavky
-
- po opuštění hospodářství původu prošla svodem pod dohledem úředního veterinárního lékaře, který povoluje, aby byla současně přítomna pouze zvířata se stejným zdravotním statusem, a
-
- z tohoto svodu byla zvířata doprovázená veterinárním osvědčením dopravena do schváleného shromažďovacího střediska uvedeného v § 15 odst. 1 písm. i), kde musí být vybavena novým veterinárním osvědčením a odeslána přímo na jatky v členském státě určení, nebo
- b) zvířata mohla po odeslání z členského státu původu a před odesláním na jatky do členského státu určení projít jedním schváleným shromažďovacím střediskem, které
-
- se nachází v členském státu určení, ze kterého musí být zvířata odeslána pod zodpovědností úředního veterinárního lékaře přímo na jatky, aby byla do pěti dnů po příjezdu do schváleného shromažďovacího střediska poražena, nebo
-
- se nachází v jednom členském státě tranzitu, odkud jsou zvířata odeslána přímo na jatky v členském státu určení uvedeném ve veterinárním osvědčení vydaném v souladu s § 17 odst. 7.
§ 15c
Osoba, která jako podnikatel^13b) přímo nebo nepřímo nakupuje a prodává ovce nebo kozy za účelem zisku, má pravidelný obrat těchto zvířat, jež nejpozději do 29 dnů od okamžiku koupě znovu prodá nebo přemístí z původních prostor do jiných prostor nebo přímo na jatky, přičemž tyto jiné prostory ani jatky nejsou v jeho majetku, a která byla pro tuto činnost krajskou veterinární správou schválena a registrována v souladu s § 49 odst. 1 písm. h) a bylo jí přiděleno veterinární schvalovací číslo (dále jen „osoba podílející se na obchodování s ovcemi a kozami“), vede v souladu s § 5 zákona záznamy o uskutečněných obchodech, o kterých uchovává po dobu nejméně 3 let tyto údaje:
- a) jméno, popř. jména, příjmení, obchodní firmu nebo název chovatele, údaje o hospodářství původu, datum nákupu, kategorie, počet a označení ovcí a koz nebo registrační číslo hospodářství původu nakoupených zvířat, popřípadě číslo schválení a registrace shromažďovacího střediska nebo údaje o svodu, jímž zvířata před nákupem prošla, a jejich předpokládané místo určení,
- b) registrační číslo dopravce nebo evidenční číslo dopravního prostředku, který zvířata přiváží a odváží,
- c) jméno a adresu kupujícího a místo určení zvířat,
- d) kopie plánu cest nebo pořadové číslo veterinárních osvědčení.
§ 15d
Osoba podílející se na obchodování s ovcemi a kozami smí používat pro tato zvířata stáje, jiné prostory a zařízení (dále jen „schválené prostory“), jež
- a) byly pro tento účel registrovány krajskou veterinární správou podle § 49 odst. 1 písm. h), bylo jim přiděleno veterinární schvalovací číslo a jsou pod státním veterinárním dozorem,
- b) se nacházejí v oblasti, která nepodléhá omezujícím či zakazujícím veterinárním opatřením,
- c) mají
-
- vhodné prostory o dostatečné kapacitě, zejména prostory pro vyšetření a izolaci,
-
- vhodná zařízení pro nakládání a vykládání zvířat, a je-li to třeba, pro ustájení, napájení, krmení a nezbytné ošetření zvířat; tato zařízení musí být dobře čistitelná a dezinfikovatelná,
-
- dostatečné prostory pro skladování steliva a hnoje,
-
- vhodný systém pro sběr odpadních vod,
- d) jsou před použitím vyčištěny a dezinfikovány podle pokynů úředního veterinárního lékaře.
^13a) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 162/1993 Sb., zákona č. 193/1994 Sb., zákona č. 243/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 30/1998 Sb. a zákona č. 77/2004 Sb.
^13b) § 2 odst. 1 a 2 obchodního zákoníku.“.
-
- V § 16 písm. b) se bod 4 zrušuje.
-
- V § 16 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) být doprovázeny veterinárním osvědčením.“.
-
- § 17 zní:
„§ 17
(1) Ovce a kozy, na které se vztahuje tato vyhláška, musí být provázeny od odeslání až na místo určení prvopisem správně a úplně vyplněného veterinárního osvědčení podle vzoru vydaného Státní veterinární správou v souladu s § 48 odst. 1 písm. k) zákona.
(2) Veterinární osvědčení osvědčuje splnění podmínek stanovených touto vyhláškou, popřípadě i zvláštních veterinárních záruk. Musí být
- a) vystaveno v den provedení veterinární kontroly zvířete nejméně v jednom z úředních jazyků státu určení,
- b) vystaveno na jediném listu; není-li to možné a veterinární osvědčení je vystaveno na více listech, musí být tyto listy vhodně spojeny, aby tvořily nedělitelný celek, a označeny pořadovým číslem.
(3) Doba platnosti veterinárního osvědčení činí 10 dnů ode dne jeho vystavení.
(4) Veterinární osvědčení (včetně zvláštních veterinárních záruk) pro zásilku zvířat vystavuje v souladu s § 56a zákona úřední veterinární lékař na základě veterinární prohlídky (vyšetření) zvířat provedené v hospodářství původu, shromažďovacím středisku nebo v případě jatečných zvířat ve schválených prostorách obchodníka. Vyžadují-li to zvláštní právní předpisy^8), zajistí úřední veterinární lékař, který vyplňuje veterinární osvědčení, aby v den vystavení tohoto osvědčení bylo přemístění zvířete zaregistrováno v příslušné počítačové síti.
(5) Pokud jde o výkrmové ovce a kozy a plemenné ovce a kozy přepravované do jiného členského státu ze schváleného shromažďovacího střediska nacházejícího se v členském státu původu, musí veterinární osvědčení vystavit úřední veterinární lékař odpovědný za shromažďovací středisko, a to na základě veterinární kontroly zvířat, která jsou do střediska dovezena, a údajů o zdravotním stavu zvířat, potvrzených úředním veterinárním lékařem v hospodářství původu.
(6) Pokud jde o jatečné ovce a kozy přepravované do jiného členského státu ze schváleného shromažďovacího střediska nebo ze schválených prostor obchodníka nacházejících se v členském státu původu, lze veterinární osvědčení vystavit na základě veterinární kontroly zvířat a údajů o zdravotním stavu zvířat, potvrzených úředním veterinárním lékařem v hospodářství původu nebo úředním veterinárním lékařem provádějícím státní veterinární dozor na svodu uvedeném v § 15b odst. 2 písm. a) bodu 1.
(7) Pokud jde o jatečné ovce a kozy přepravované přes schválené shromažďovací středisko uvedené v § 15b odst. 2 písm. b) bodu 2, vystaví úřední veterinární lékař odpovědný za schválené shromažďovací středisko v tranzitním členském státu nové veterinární osvědčení, v němž vyplní požadované údaje z původního veterinárního osvědčení, a připojí k němu kopii tohoto veterinárního osvědčení, kterou svým podpisem potvrdí. Platnost obou těchto osvědčení nesmí překročit dobu platnosti uvedenou v odstavci 3.“.
-
- Za § 17 se vkládá nový § 17a, který včetně poznámek pod čarou č. 13c až 13e zní:
„§ 17a
(1) K přepravě ovcí a koz lze používat jen dopravní prostředky, které
- a) jsou zabezpečeny proti vypadávání nebo vytékání krmiva, steliva, výkalů a jiných odpadů,
- b) byly po skončení přepravy a v případě potřeby i před přepravou vyčištěny a dezinfikovány registrovaným přípravkem^13c) nebo přípravkem, jehož uvedení na trh bylo povoleno^13d).
(2) Dopravce, který přepravuje ovce a kozy,
- a) zajistí, že bude mít pro čištění a dezinfekci dopravních prostředků vhodné prostory, včetně prostor pro skladování podestýlky a hnoje, které byly schváleny krajskou veterinární správou, anebo předloží krajské veterinární správě doklad o tom, že tuto činnost provádí jiná osoba, která je oprávněna takovou činnost vykonávat,
- b) zajistí, aby zvířata mezi opuštěním hospodářství původu a příchodem na místo určení nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem,
- c) zabezpečí, aby osoby určené k přepravě zvířat měly pro tuto činnost odpovídající znalosti a zkušenosti získané zvláštním výcvikem nebo praxí,
- d) zajistí pro každé vozidlo používané pro přepravu ovcí a koz vedení evidence, která obsahuje následující údaje:
-
- datum a místo naložení zvířete a údaje o chovateli nebo provozovateli shromažďovacího střediska (jméno, popř. jména, příjmení a místo trvalého pobytu nebo pobytu^13e), jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo, popřípadě adresu organizační složky na území České republiky, jde-li o právnickou osobu), u kterých jsou zvířata naložena,
-
- datum a místo vyložení zvířete a údaje o chovateli nebo provozovateli shromažďovacího střediska (jméno, popř. jména, příjmení a místo trvalého pobytu nebo pobytu^13e), jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo, popřípadě adresu organizační složky na území České republiky, jde-li o právnickou osobu), u kterých jsou zvířata vyložena,
-
- druh a počet přepravovaných zvířat,
-
- datum a místo dezinfekce,
-
- číslo a druh průvodní dokumentace,
- e) uchovává dokumentaci uvedenou v písmenu d) po dobu nejméně 3 let a na požádání ji předkládá orgánům vykonávajícím státní dozor.
^13c) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 153/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 129/2003 Sb. a zákona č. 274/2003 Sb.
^13d) Zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb.
^13e) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb. a zákona č. 559/2004 Sb.“.
-
- V příloze č. 1 písm. c) se slovo „klusavka“ zrušuje.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Ministr:
Ing. Zgarba v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.