Zákon, kterým se mění zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o azylu
Čl. I
Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 519/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 57/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
-
- Nadpis části první zní: „MEZINÁRODNÍ OCHRANA“.
-
- V § 1 písmena a) až c) včetně poznámky pod čarou č. 1 znějí:
- „a) podmínky vstupu a pobytu cizince, který projeví úmysl požádat Českou republiku o mezinárodní ochranu formou azylu nebo doplňkové ochrany na území České republiky (dále jen „území“), a pobyt azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany na území^1),
- b) řízení o udělení mezinárodní ochrany formou azylu nebo doplňkové ochrany a řízení o odnětí azylu nebo doplňkové ochrany,
- c) práva a povinnosti žadatele o udělení mezinárodní ochrany, azylanta a osoby požívající doplňkové ochrany na území,
^1) Směrnice Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných důvodů potřebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1 se označuje jako poznámka pod čarou č. 1a, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
-
- V § 2 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
-
- V § 2 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Žádostí o udělení mezinárodní ochrany se rozumí žádost podaná cizincem, u kterého lze předpokládat, že usiluje o získání azylu nebo doplňkové ochrany v České republice.“.
Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 4 až 10.
-
- V § 2 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 1b zní:
„(4) Žadatelem o udělení mezinárodní ochrany se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec, který požádal Českou republiku o mezinárodní ochranu, nebo cizinec, který podal žádost o udělení mezinárodní ochrany v jiném členském státě Evropské unie, je-li Česká republika příslušná k jejímu posuzování. Postavení žadatele má po dobu řízení o udělení mezinárodní ochrany a po dobu soudního řízení o žalobě proti rozhodnutí ministerstva podle zvláštního právního předpisu^1b), má-li tato žaloba odkladný účinek.
^1b) Díl 1 hlavy II části třetí zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1b a 1c se označují jako poznámky pod čarou č. 1c a 1d, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
-
- V § 2 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Osobou požívající doplňkové ochrany se rozumí cizinec, který nesplňuje důvody pro udělení azylu podle tohoto zákona, ale byla mu udělena doplňková ochrana, a to po dobu platnosti rozhodnutí o udělení doplňkové ochrany.“.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 7 až 11.
-
- V § 2 odstavec 7 zní:
„(7) Za pronásledování se pro účely tohoto zákona považuje závažné porušení lidských práv, jakož i opatření působící psychický nátlak nebo jiná obdobná jednání, pokud jsou prováděna, podporována nebo trpěna státními orgány, stranami nebo organizacemi ovládajícími stát nebo podstatnou část jeho území ve státě, jehož je cizinec státním občanem, nebo státu posledního trvalého bydliště v případě osoby bez státního občanství. Za pronásledování se považuje i jednání soukromých osob podle věty první, pokud lze prokázat, že stát, strany nebo organizace, včetně mezinárodních organizací, kontrolující stát nebo podstatnou část jeho území nejsou schopny odpovídajícím způsobem zajistit ochranu před takovým jednáním.“.
-
- V § 2 odstavec 11 zní:
„(11) Rozhodnutím ministerstva ve věci mezinárodní ochrany se pro účely tohoto zákona rozumí rozhodnutí o udělení azylu nebo doplňkové ochrany, rozhodnutí o neudělení mezinárodní ochrany, rozhodnutí o zastavení řízení, rozhodnutí o zamítnutí žádosti o udělení mezinárodní ochrany jako zjevně nedůvodné a rozhodnutí o odnětí azylu nebo doplňkové ochrany.“.
-
- Nadpis hlavy II zní: „PROHLÁŠENÍ O ÚMYSLU POŽÁDAT O MEZINÁRODNÍ OCHRANU, VÍZUM A DOPRAVA CIZINCE DO AZYLOVÉHO ZAŘÍZENÍ“.
-
- V nadpise nad § 3 se slova „o azyl“ nahrazují slovy „o mezinárodní ochranu“.
-
- V § 3 odst. 1 se slova „o azyl (dále jen „prohlášení o azylu“)“ nahrazují slovy „o mezinárodní ochranu (dále jen „prohlášení o mezinárodní ochraně“)“.
-
- V § 3 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo před hrozící vážnou újmou“.
-
- V § 3 odst. 2 se slova „Prohlášení o azylu“ nahrazují slovy „Prohlášení o mezinárodní ochraně“.
-
- V § 3a, § 3b odst. 1, § 3c odst. 1, § 3d odst. 1, § 3e odst. 1, § 3f, 3g, § 4 odst. 1, § 4a odst. 1, § 4c, § 10 odst. 2 a 5, § 40, § 57 odst. 1, § 71 odst. 1 písm. a), § 73 odst. 1, § 87 odst. 5 a § 93 odst. 1 písm. a) se slova „prohlášení o azylu“ nahrazují slovy „prohlášení o mezinárodní ochraně“.
-
- V § 3b odst. 1, § 3c odst. 1, § 3e odst. 4, § 3f, 4b, § 8 písm. b), § 10, 10a, 10b, 10c, 12, § 13 odst. 1, § 14, 15, 16, § 20 odst. 1 písm. a), § 23, 23b, 24, § 24a odst. 2, § 25, 31a, 32, 33, § 34 odst. 2, § 41, 42, 42a, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 49a, § 50a odst. 1, § 54 odst. 1 písm. a), § 54a, 55, 56, § 56a odst. 2, § 56b, 57, 58, § 71 odst. 1, 4 a 5, § 72, § 73 odst. 2 písm. a), § 77, 79, § 80 odst. 4, § 81 odst. 2, § 82, § 85a odst. 2, § 85b odst. 2, § 87 odst. 8, § 87a odst. 1, § 88, 88b, § 89 odst. 1, § 89a, § 92b odst. 1, § 93 a § 93a odst. 1 se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- Nadpis hlavy III zní: „ŘÍZENÍ O MEZINÁRODNÍ OCHRANĚ“.
-
- V § 8 písm. a) se slova „udělení a odnětí azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany a k řízení o odnětí azylu nebo doplňkové ochrany“.
-
- V § 9 se slova „udělení nebo odnětí azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany a na řízení o odnětí azylu nebo doplňkové ochrany“.
-
- V § 10 odst. 3 větě třetí se slova „nebo g)“ nahrazují slovy „nebo h)“.
-
- V § 10 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Dvouletá lhůta se dále nevztahuje na podání žádosti o udělení mezinárodní ochrany cizincem, u kterého bylo v řízení o správním vyhoštění vedeném podle zvláštního právního předpisu^4) rozhodnuto, že jeho vycestování z území není možné.“.
-
- V nadpisu § 10a se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V nadpisu § 10b se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V nadpisu § 10c se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V § 11 se za slova „odnětí azylu“ vkládají slova „nebo doplňkové ochrany“.
-
- V § 12 písm. b) se za slovo „rasy“ vkládá slovo „, pohlaví“.
-
- V § 13 odst. 2 písm. d) se text „§ 2 odst. 9“ nahrazuje textem „§ 2 odst. 10“.
-
- Za § 14 se vkládají nové § 14a a 14b, které včetně nadpisů znějí:
„Důvody udělení doplňkové ochrany
§ 14a
(1) Doplňková ochrana se udělí cizinci, který nesplňuje důvody pro udělení azylu, bude-li v řízení o udělení mezinárodní ochrany zjištěno, že v jeho případě jsou důvodné obavy, že pokud by byl cizinec vrácen do státu, jehož je státním občanem, nebo v případě, že je osobou bez státního občanství, do státu svého posledního trvalého bydliště, by mu hrozilo skutečné nebezpečí vážné újmy podle odstavce 2 a že nemůže nebo není ochoten z důvodu takového nebezpečí využít ochrany státu, jehož je státním občanem, nebo svého posledního trvalého bydliště.
(2) Za vážnou újmu se podle tohoto zákona považuje
- a) uložení nebo vykonání trestu smrti,
- b) mučení nebo nelidské či ponižující zacházení nebo trestání žadatele o mezinárodní ochranu,
- c) vážné ohrožení života nebo lidské důstojnosti z důvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitřního ozbrojeného konfliktu, nebo
- d) pokud by vycestování cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky České republiky.
§ 14b
Doplňková ochrana za účelem sloučení rodiny
(1) Rodinnému příslušníkovi osoby požívající doplňkové ochrany se v případě hodném zvláštního zřetele udělí doplňková ochrana za účelem sloučení rodiny, i když v řízení o udělení mezinárodní ochrany nebude v jeho případě zjištěn důvod pro její udělení.
(2) Rodinným příslušníkem se pro účely sloučení rodiny podle odstavce 1 rozumí
- a) manžel osoby požívající doplňkové ochrany,
- b) svobodné dítě osoby požívající doplňkové ochrany, které je mladší 18 let,
- c) rodič osoby požívající doplňkové ochrany, která je mladší 18 let, nebo
- d) zletilá osoba odpovídající za nezletilou osobu bez doprovodu podle § 2 odst. 10.
(3) Předpokladem udělení doplňkové ochrany za účelem sloučení rodiny manželu osoby požívající doplňkové ochrany je trvání manželství před udělením doplňkové ochrany cizinci.
(4) V případě polygamního manželství, má-li již osoba požívající doplňkové ochrany manžela žijícího s ním na území České republiky, nelze udělit doplňkovou ochranu za účelem sloučení rodiny další osobě, která je podle právního řádu jiného státu manželem osoby požívající doplňkové ochrany.“.
-
- V nadpisu nad § 15 se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V § 15 úvodní části ustanovení se za slova „v § 12“ vkládají slova „nebo 13“.
-
- V § 15 písm. c) se slova „je vinen činy“ nahrazují slovy „se dopustil činů“.
-
- V § 15 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Na cizince, který podněcuje ke spáchání činů uvedených v odstavci 1 nebo se na jejich spáchání účastní, se odstavec 1 vztahuje obdobně.
(3) Azyl dále nelze udělit, pokud
- a) cizinec požívá ochrany nebo podpory od jiných orgánů nebo odborných organizací Organizace spojených národů než Úřadu Vysokého komisaře; není-li ochrana nebo podpora z jakýchkoliv důvodů dále udělována osobám, o jejichž postavení není ještě konečně rozhodnuto podle ustanovení příslušných rozhodnutí Valného shromáždění Organizace spojených národů, vztahují se na něho ustanovení tohoto zákona,
- b) je cizinec uznán příslušnými úřady země, v níž se usadil jako v místě svého trvalého bydliště, za osobu, které byly přiznány práva a povinnosti rovnocenné se státní příslušností k takovému státu; to neplatí, jde-li o stát, ve kterém mu hrozí pronásledování podle § 12.“.
-
- Za § 15 se vkládá nový § 15a, který zní:
„§ 15a
(1) Doplňkovou ochranu podle § 14a nebo 14b nelze udělit, i když budou zjištěny důvody uvedené v § 14a, avšak je důvodné podezření, že cizinec, který podal žádost o udělení mezinárodní ochrany,
- a) se dopustil trestného činu proti míru, válečného trestného činu nebo trestného činu proti lidskosti ve smyslu mezinárodních dokumentů obsahujících ustanovení o těchto trestných činech,
- b) spáchal zvlášť závažný trestný čin,
- c) se dopustil činů, které jsou v rozporu se zásadami a cíli Organizace spojených národů, nebo
- d) představuje nebezpečí pro bezpečnost státu.
(2) Na cizince, který podněcuje ke spáchání činů uvedených v odstavci 1 nebo se na jejich spáchání účastní, se odstavec 1 vztahuje obdobně.
(3) Doplňkovou ochranu dále nelze udělit cizinci, který se mimo území dopustil jednoho či několika trestných činů odlišných od trestných činů uvedených v odstavci 1, opustil-li stát, jehož je státním občanem, nebo v případě osoby bez státního občanství stát jejího posledního trvalého bydliště pouze s cílem vyhnout se trestnímu stíhání za ně, za předpokladu, že jde o skutky, za něž by bylo možno v České republice uložit trest odnětí svobody.“.
-
- V § 16 odst. 1 písm. f) a g) se slova „v § 12“ nahrazují slovy „v § 12 nebo 14a“.
-
- V § 16 odst. 1 písm. i) se slovo „mohl“ nahrazuje slovem „může“ a za slova „část státu“ se vkládají slova „s přihlédnutím k osobní situaci žadatele o mezinárodní ochranu“.
-
- Nadpis nad § 17 zní: „Důvody odnětí a zánik azylu nebo doplňkové ochrany“.
-
- V § 17 odst. 1 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene g) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až j), která znějí:
- „h) azylant měl být nebo je vyloučen z možnosti udělit azyl z důvodů podle § 15,
- i) existují oprávněné důvody považovat azylanta za nebezpečí pro bezpečnost státu, nebo
- j) azylant byl pravomocně odsouzen za zvlášť závažný trestný čin a představuje tak nebezpečí pro bezpečnost státu.“.
-
- V § 17 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Při posuzování důvodů uvedených v odstavci 1 písm. f) a g) se přihlédne k tomu, zda změna okolností je tak významné a trvalé povahy, že důvody, pro které byl azylantovi udělen azyl, již nelze považovat za opodstatněné.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
-
- V § 17 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Jestliže azylant, kterému byl udělen azyl za účelem sloučení rodiny, měl být nebo je vyloučen z možnosti udělit azyl z důvodů uvedených v § 15, nebo byl-li pravomocně odsouzen za zvlášť závažný trestný čin a představuje tak nebezpečí pro bezpečnost státu, azyl se mu odejme.“.
-
- Za § 17 se vkládá nový § 17a, který zní:
„§ 17a
(1) Doplňková ochrana udělená podle § 14a se odejme, pokud
- a) okolnosti, které vedly k udělení doplňkové ochrany, zanikly nebo se změnily do té míry, že již doplňkové ochrany není zapotřebí,
- b) osoba požívající doplňkové ochrany měla být nebo je vyloučena z možnosti doplňkovou ochranu udělit z důvodů uvedených v § 15a, nebo
- c) nesprávné uvedení nebo opomenutí určitých skutečností, včetně použití padělaných či pozměněných dokumentů, bylo rozhodující pro udělení doplňkové ochrany.
(2) Při posuzování důvodů uvedených v odstavci 1 ministerstvo přihlédne k tomu, zda změna okolností je tak významné a trvalé povahy, že osobě mající nárok na doplňkovou ochranu již nehrozí nebezpečí, že utrpí vážnou újmu.
(3) Zanikne-li důvod, pro který byla udělena doplňková ochrana za účelem sloučení rodiny, a nebude-li shledán jiný zřetele hodný důvod pro její ponechání, doplňková ochrana za účelem sloučení rodiny se odejme.
(4) Jestliže osoba požívající doplňkové ochrany za účelem sloučení rodiny měla být nebo je vyloučena z možnosti doplňkovou ochranu udělit z důvodů uvedených v § 15a, doplňková ochrana se odejme.“.
-
- § 18 včetně poznámky pod čarou č. 6 zní:
„§ 18
Mezinárodní ochrana zaniká
- a) smrtí azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany nebo prohlášením azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany za mrtvou,
- b) udělením státního občanství České republiky^6) azylantovi,
- c) písemným prohlášením azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany o vzdání se azylu nebo doplňkové ochrany, nebo
- d) uplynutím doby oprávnění k pobytu na území uděleného osobě požívající doplňkové ochrany (§ 53a).
^6) Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 19 odst. 1, § 20 odst. 2, § 31a, § 32 odst. 1 a 5, § 34 odst. 1, § 58 odst. 1 písm. d), § 72 odst. 2 a § 81a odst. 2 se slova „ve věci azylu“ nahrazují slovy „ve věci mezinárodní ochrany“.
-
- V § 20 odst. 1 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene b) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) osoba požívající doplňkové ochrany, s níž bylo zahájeno řízení o odnětí doplňkové ochrany.“.
-
- V § 21 odst. 1 a § 22 odst. 1 se slova „o udělení azylu“ zrušují.
-
- V nadpisu § 24 se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V § 24 odst. 2 větě čtvrté se slova „řízení o azylu“ nahrazují slovy „řízení o udělení mezinárodní ochrany“.
-
- § 28 zní:
„§ 28
(1) Mezinárodní ochrana se udělí ve formě azylu nebo doplňkové ochrany; shledá-li ministerstvo při svém rozhodování, že jsou naplněny důvody pro udělení azylu podle § 12, 13 nebo 14, udělí azyl přednostně.
(2) Neshledá-li ministerstvo důvody k udělení ani jedné z forem mezinárodní ochrany, odůvodní své rozhodnutí ve vztahu k oběma formám mezinárodní ochrany.
(3) Pokud bude rozhodnuto o odnětí azylu, ministerstvo v rozhodnutí uvede, zda se cizinci udělí doplňková ochrana.“.
-
- V nadpisu nad § 31a se slova „ve věcech azylu“ nahrazují slovy „ve věci mezinárodní ochrany“.
-
- V nadpisu hlavy IV se slova „ve věci azylu“ nahrazují slovy „ve věci mezinárodní ochrany“.
-
- V § 37 odst. 3 se slova „azylové oblasti“ nahrazují slovy „oblasti mezinárodní ochrany“.
-
- V nadpisu dílu 1 hlavy VII se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V § 41 odst. 2 písm. a) a § 56a odst. 2 se slova „neudělení azylu“ nahrazují slovy „neudělení mezinárodní ochrany“.
-
- V nadpisu nad § 45 se slova „udělení azylu“ nahrazují slovy „udělení mezinárodní ochrany“.
-
- V § 46 odst. 7 se za slova „povolení k“ vkládá slovo „trvalému“.
-
- V § 50a odst. 2 se za slovo „poučí“ vkládají slova „v mateřském jazyce nebo v jazyce, ve kterém je schopen se dorozumět,“.
-
- V hlavě VII se za díl 2 vkládá nový díl 3, který včetně nadpisu zní:
„Díl 3
Práva a povinnosti osob požívajících doplňkové ochrany
§ 53a
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.