Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 323/2002 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 323/2002 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 568/2002 Sb. a vyhlášky č. 484/2003 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 odst. 1 se za slovo „krajů“ vkládají slova „, regionálních rad regionů soudržnosti (dále jen „regionální rada“)“.
-
- V § 1 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Stanoví jednotky třídění příjmů a výdajů, kterými jsou povinny označovat své rozpočtované i skutečné příjmy a výdaje organizační složky státu a právnické osoby uvedené v odstavci 1 (dále jen „organizace“).“.
-
- V § 2 odst. 3 se věta druhá nahrazuje těmito čtyřmi větami: „Pro účely určení výdajového druhu se výdaje člení na výdaje na nákupy, kterými jsou výdaje, proti kterým stojí přímá protihodnota, a transfery, kterými jsou výdaje, proti kterým přímá protihodnota nestojí. Výdaji na nákupy jsou výdaje na pořízení hodnot a náhrady. Výdaji na pořízení hodnot jsou výdaje na pořízení věcí, služeb, prací, výkonů nebo práv a náhradami jsou výdaje na úhradu vynaložených nebo nazmar přišlých hodnot nebo na odškodnění újmy, která souvisí s činností organizace. Výdajovým druhem se pro účely této vyhlášky rozumí u výdajů na nákupy druh pořizovaných věcí, služeb, prací, výkonů nebo práv nebo druh náhrady a u transferů druh podpory, kterou transfer představuje, a druh příjemce této podpory.“.
-
- V § 2 odst. 4 větě druhé se za slovo „krajů“ vkládají slova „, regionálních rad regionů soudržnosti“.
-
- V příloze v části A se řádek s textem „Kapitola 347 Komise pro cenné papíry“ zrušuje.
-
- V příloze v části B náplň položky 1211 zní: „Tuto položku používají jen územní finanční orgány a celní úřady, které přijímají daň z přidané hodnoty, kterou jim odvádějí její plátci podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a kraje a obce, které dostávají podíl z ní podle zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů. Organizace, která prodává odběrateli věc, službu, práci, výkon nebo právo a z tržeb nebo příjmů za ně je povinna platit daň z přidané hodnoty, a proto ve faktuře nebo jiném podobném dokladu pro odběratele uvádí zvlášť cenu bez daně z přidané hodnoty a zvlášť cenu s daní, zařazuje celou cenu, včetně daně, na položku ze seskupení 21, 23 nebo 31, která prodávané věci, službě, práci, výkonu nebo právu odpovídá.“.
-
- V příloze v části B se za položku 1226 doplňuje položka 1227, jejíž název a náplň znějí:
„1227 Příplatek k ceně vstupného na veřejnou produkci kinematografického díla
Příplatek, který dostává Státní fond České republiky pro podporu a rozvoj české kinematografie podle § 8 zákona o tomto fondu (zákon č. 241/1992 Sb.).“.
-
- V příloze v části B se za položku 1338 doplňuje položka 1339, jejíž název zní:
„1339 Ostatní poplatky a odvody v oblasti životního prostředí“.
-
- V příloze v části B se za položku 1352 doplňují položky 1353, 1354 a 1359, jejichž názvy a náplně znějí:
„1353 Příjmy za zkoušky z odborné způsobilosti od žadatelů o řidičské oprávnění
Příjmy obcí s rozšířenou působností od žadatelů o řidičské oprávnění za zkoušky z odborné způsobilosti podle § 39a zákona č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 411/2005 Sb.
1354 Příjmy z licencí pro kamionovou dopravu
Příjmy krajů z eurolicencí pro kamionovou dopravu.
1359 Ostatní odvody z vybraných činností a služeb jinde neuvedené“.
-
- V příloze v části B náplň položky 1401 zní: „Příjmy státního rozpočtu ze cla vyměřeného do 30. 4. 2004, tj. do dne předcházejícího dni, jímž se Česká republika stala členským státem Evropské unie. Clo vyměřené od tohoto dne se inkasuje na účet, který je peněžním fondem nepodléhajícím rozpočtové skladbě a z nějž se převádí Evropské unii a do příjmů státního rozpočtu jen podíl určený k pokrytí nákladů na jeho výběr. Tento podíl patří na položku 1402.“.
-
- V příloze v části B se za položku 1638 doplňuje podseskupení položek 164, které zní:
„164 Pojistné na úrazové pojištění
1641 Pojistné na úrazové pojištění
Příjmy pojistného, které platí do státního rozpočtu zaměstnavatelé podle zákona č. 266/2006 Sb., o úrazovém pojištění zaměstnanců.
1642 Přirážky k pojistnému
Přirážky k pojistnému na úrazové pojištění podle § 44 zákona č. 266/2006 Sb., o úrazovém pojištění zaměstnanců.
1643 Příslušenství pojistného
Pokuty a regresní náhrady podle § 58 až 61 zákona č. 266/2006 Sb., o úrazovém pojištění zaměstnanců.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 1705 zní: „Příjem bankovního režijního účtu Státního zemědělského intervenčního fondu (SZIF) z dávek z cukru. SZIF vybírá dávky z cukru na svůj bankovní účet společné zemědělské politiky (tento příjem tohoto svého účtu zařazuje na položku 1706) a z něj 75 % vybraných dávek poukazuje na bankovní účet Evropské komise (tento výdaj svého účtu společné zemědělské politiky zařazuje na položku 5512) a 25 % na svůj bankovní režijní účet (tento výdaj svého účtu společné zemědělské politiky zařazuje na položku 5349 a jako příjem svého režijního účtu jej zařazuje na položku 1705).
-
- V příloze v části B se doplňuje položka 1706, jejíž název a náplň zní:
„1706 Dávky z cukru
Veškeré příjmy bankovního účtu společné zemědělské politiky Státního zemědělského intervenčního fondu (SZIF) z dávek z cukru podle § 1 odst. 2 písm. j) a § 11h zákona č. 256/2000 Sb. ve znění zákonů č. 128/2003 Sb., č. 85/2004 Sb. a č. 441/2005 Sb. Inkasované dávky z cukru rozděluje SZIF způsobem, který je uveden v náplni položky 1705.“.
-
- V příloze v části B v náplni podseskupení položek 211 se za slovo „krajů“ doplňují slova „, regionálních rad“.
-
- V příloze v části B v náplni položky 2111 se věta druhá zrušuje.
-
- V příloze v části B náplň položky 2113 zní:
„Úhrady za vzdělávání a školské služby podle školského zákona (zákona č. 561/2004 Sb. ve znění pozdějších předpisů) a jeho prováděcích předpisů, jestliže jejich příjemci jsou organizace.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 2119 zní: „Zahrnuje i částky ve výši výdajů na pořízení dlouhodobého majetku ve vlastní režii převáděné ve státním rozpočtu z výdajového účtu na účet příjmový (záznamová jednotka 023). Na tuto položku se též zařazují příjmy peněžních prostředků, kterými organizaci někdo platí za to, že v jeho prospěch zřídila na své nemovitosti věcné břemeno mající povahu služby [§ 14 odst. 1 písm. c) zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty]. Patří sem i příspěvky účastníků konference organizaci, která je jejím pořadatelem, podle § 71 odst. 2 rozpočtových pravidel (zákona č. 218/2000 Sb. ve znění pozdějších předpisů).“.
-
- V příloze v části B se za položku 2123 doplňuje položka 2124, jejíž název a náplň znějí:
„2124 Odvody školských právnických osob zřízených státem, kraji a obcemi
Odvody školských právnických osob, tj. osob podle § 124 až 140 školského zákona (zákona č. 561/2004 Sb. ve znění pozdějších předpisů), zřízených Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, kraji, obcemi a dobrovolnými svazky obcí.“.
-
- V příloze v části B se na konci náplně položky 2141 doplňuje věta „Patří sem i přijaté úroky ze směnek.“.
-
- V příloze v části B v textu pod náplní položky 2221 ve větě první se za slovo „krajů“ doplňují slova „, regionálních rad", ve větě druhé se slova „Fondu národního majetku“ zrušují a na konci téže věty se doplňují slova „a též bankovní účet, který je nástupnickým peněžním fondem Fondu národního majetku podle § 4 zákona o zrušení Fondu národního majetku (zákona č. 178/2005 Sb.)“.
-
- V příloze v části B se na konci náplně položky 2222 doplňují věty „Patří sem i příjmy od jiných veřejných rozpočtů, které jsou kompenzacemi výdajů uskutečněných v minulých letech, a proto nejsou zařazovány jako záporné výdaje (§ 49 odst. 7 rozpočtových pravidel), ale jako kladné příjmy (u organizačních složek státu nejsou přijímány na výdajové účty státního rozpočtu, ale na účty příjmové). Patří sem i částky, které organizace přijímá od územního finančního orgánu jakožto přeplatek daně z přidané hodnoty, její nadměrný odpočet nebo vrácení daně. Vratky daně sem patří jen v případě, že se vrací daň zaplacená v minulém nebo některém dřívějším roce; v tomtéž roce se zařazuje v záporné hodnotě na položku 5362.“.
-
- V příloze v části B v náplni položky 2223 se věta druhá zrušuje.
-
- V příloze v části B se za položku 2225 doplňují položky 2226 a 2227, jejichž názvy a náplně znějí:
„2226 Příjmy z finančního vypořádání minulých let mezi obcemi
Zahrnuje vzájemné vypořádací vztahy k dotacím mezi obcemi. Při vypořádání přes hranice okresu se zároveň použije záznamová jednotka 024 a přes hranice kraje 028.
2227 Příjmy z finančního vypořádání minulých let mezi regionální radou a kraji, obcemi a dobrovolnými svazky obcí
Příjmy z finančního vypořádání mezi na jedné straně regionální radou a na druhé krajem, obcemi a dobrovolnými svazky obcí. Pokud by došlo k vypořádání přes hranice kraje, použije se záznamová jednotka 028.“.
-
- V příloze v části B v náplni položky 2324 ve větě páté se slova „přijaté náhrady inkasované od obcí na to, aby byla v obcích zachována třída základní školy, u které se počet dětí pohybuje pod normou požadovanou školskými předpisy, a“ zrušují a za větu šestou se vkládá věta „Patří sem i příjmy náhrad nákladů správního řízení, které účastník správního řízení platí paušální částkou správnímu orgánu za to, že správní řízení vyvolal porušením své právní povinnosti, podle § 79 odst. 5 správního řádu (zákon č. 500/2004 Sb. ve znění pozdějších předpisů) a § 6 vyhlášky č. 520/2005 Sb., o rozsahu hotových výdajů a ušlého výdělku, které správní orgán hradí jiným osobám, a o výši paušální částky nákladů řízení.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 2343 zní: „Příjem úhrad podle § 32a horního zákona (zákon č. 44/1988 Sb. ve znění pozdějších předpisů) a § 4b zákona o geologických pracích (zákon č. 62/1988 Sb. ve znění pozdějších předpisů).“.
-
- V příloze v části B se za položku 2413 doplňuje položka 2414, jejíž název a náplň znějí:
„2414 Splátky půjčených prostředků od podniků ve vlastnictví státu
Splátky prostředků, které byly půjčeny na položkách 5614 a 6414.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 2433 zní: „Splátky přijaté od Pozemkového fondu a z účtu, který je nástupnickým peněžním fondem Fondu národního majetku podle § 4 zákona o zrušení Fondu národního majetku (zákona č. 178/2005 Sb.).“.
-
- V příloze v části B se za položku 2442 doplňuje položka 2443, jejíž název zní:
„2443 Splátky půjčených prostředků od regionálních rad“.
-
- V příloze v části B ve třídách 4, 5 a 6 se v názvech tříd, seskupení položek, podseskupení položek a položek, v nichž se vyskytuje slovo „dotace“, toto slovo nahrazuje slovem „transfery“.
-
- V příloze v části B náplň položky 4114 zní: „Neinvestiční transfery přijaté z Pozemkového fondu nebo z bankovního účtu, který je nástupnickým peněžním fondem Fondu národního majetku podle § 4 zákona o zrušení Fondu národního majetku (zákona č. 178/2005 Sb.).“.
-
- V příloze v části B v náplni položky 4116 se ve větě druhé zrušují slova „zemědělství, životního prostředí, kultury, pro místní rozvoj“.
-
- V příloze v části B se za položku 4122 doplňuje položka 4123, jejíž název a náplň znějí:
„4123 Neinvestiční přijaté transfery od regionálních rad
Neinvestiční přijaté dotace od subjektů zřízených a fungujících podle § 15 až 17 zákona č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění zákona č. 138/2006 Sb.“.
-
- V příloze v části B název a náplň položky 4135 znějí:
„4135 Převody z rezervních fondů organizačních složek státu
Na tuto položku patří příjmy organizační složky státu plynoucí na její příjmový účet státního rozpočtu z jejího rezervního fondu včetně příjmů správce kapitoly na zvláštním příjmovém účtu státního rozpočtu (§ 50 odst. 2 rozpočtových pravidel) z rezervních fondů organizačních složek státu patřících do této kapitoly.“.
-
- V příloze v části B se za položku 4135 doplňuje položka 4136, jejíž název a náplň znějí:
„4136 Převody z jiných fondů organizačních složek státu
Na tuto položku patří příjmy organizační složky státu plynoucí na její příjmový rozpočtový účet z jiných fondů, než které jsou zařazeny do předcházejících položek, a to včetně příjmů správce kapitoly na zvláštním příjmovém účtu státního rozpočtu (§ 50 odst. 2 rozpočtových pravidel) plynoucí na něj z týchž fondů. V současné době jsou to převody z fondu odměn zřízeného podle dřívějších předpisů, pokud v organizační složce státu dosud existuje.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 4214 zní: „Investiční transfery přijaté z Pozemkového fondu nebo z bankovního účtu, který je nástupnickým peněžním fondem Fondu národního majetku podle § 4 zákona o zrušení Fondu národního majetku (zákona č. 178/2005 Sb.).“.
-
- V příloze v části B se za položku 4222 doplňuje položka 4223, jejíž název a náplň znějí:
„4223 Investiční přijaté transfery od regionálních rad
Investiční přijaté dotace od subjektů zřízených a fungujících podle § 15 až 17 zákona č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění zákona č. 138/2006 Sb.“.
-
- V příloze v části B se na začátek náplně třídy 5 vkládá tento text: „Z běžných výdajů se nákupy (seskupení položek 50 a 51) zařazují na položky podle toho, jaká věc, služba, práce, výkon nebo právo se jimi pořizuje, a transfery (seskupení položek 52 až 57) podle toho, jaký druh podpory představují a případně kdo je jejím příjemcem, bez ohledu na způsob vzniku právní povinnosti platit, zejména bez ohledu na to, jde-li o platbu, která nebyla předmětem sporu, či o platbu, povinnost k níž předmětem sporu byla a provádí se na základě zejm. soudního rozhodnutí nebo smíru (§ 67 a 99 občanského soudního řádu), či jde-li o běžnou platbu nebo o doplatek včetně doplatku za minulá léta. Stejně tak u nákupů nezáleží na tom, jakým způsobem dodavatel odvodil cenu, kterou má organizace jako odběratel zaplatit, např. zda do faktury uvedl či neuvedl, jakou část ceny tvoří jeho výdaje či náklady na zabalení nebo dopravu tohoto zboží (to neplatí pro výdaje či náklady vznikající přímo organizaci, jestliže například organizace dopravu zboží objednala sama u dopravní firmy a platí za ni přímo jí a nikoliv dodavateli zboží). To platí obdobně i pro kapitálové výdaje (třída 6). Stejně tak pro běžné i kapitálové výdaje platí, že pořizují-li se jedním výdajem věci, služby, práce, výkony nebo práva představující více druhů ekonomických hodnot nebo poskytují-li se jedním výdajem podpory představující více druhů transferů a výdaj tedy patří na více položek, zařadí se tento výdaj, nejsou-li v účetních dokladech částky rozděleny, na položku, která odpovídá hlavní části výdaje nebo o které to lze předpokládat. Pro výdaje i pro příjmy platí, že při zařazování výdajů na položky, pro které je rozhodující klasifikace právního úkonu, na základě nějž se výdaje vynakládají nebo příjmy inkasují (například pro zařazení výdajů na položku 5164 je rozhodující, zda vydané peněžní prostředky jsou platbami podle nájemní smlouvy), nezáleží na tom, jak klasifikují právní úkon jeho původci, ale jakým tento právní úkon skutečně je (například nezáleží na tom, že smlouva, podle níž bude odběratel užívat bez časového omezení počítačové programy, které vytvořil dodavatel-fyzická osoba jako dílo podle autorského zákona, je nadepsána jako smlouva o nájmu programů, ale na tom, že obsahem smlouvy je udělení oprávnění k užití díla bez časového omezení, a proto odběratelovy platby dodavateli podle této smlouvy nebudou zařazeny na položku 5164, nýbrž 5041).“.
-
- V příloze v části B se doplňuje náplň seskupení položek 50, která zní: „Seskupení položek zahrnuje odměny za práci konanou jako závislá činnost v pracovněprávním, služebním nebo obdobném vztahu a platby kompenzující újmu vzniklou ukončením tohoto vztahu (podseskupení položek 501 a 502), povinné pojistné placené zaměstnavatelem (podseskupení položek 503), některé případy odměn za práci fyzickým osobám konanou jako samostatná výdělečná činnost (podseskupení položek 504) a platby kompenzující újmu vzniklou pracovníkům vinou organizace v důsledku toho, že jim práci znemožnila (podseskupení položek 505).“.
-
- V příloze v části B se doplňují náplně podseskupení položek 501 a 502, které znějí: „Jen odměny za skutečně provedenou práci, a to bez ohledu na to, zda je organizace vyplatila dobrovolně nebo až na základě soudního rozhodnutí. Nepatří sem peněžní prostředky vydané za práci neprovedenou v důsledku protiprávního jednání organizace, které musela pracovníkům vyplatit jako náhradu za újmu vzniklou jim v důsledku toho, že jim práci znemožnila, například tím, že je neoprávněně propustila (patří na podseskupení položek 505). Patří sem však platby za pracovní čas strávený jinak než prací pro organizaci (například výkonem veřejných funkcí či jiných úkonů v obecném zájmu), je-li organizace povinna pracovníkům za něj platit.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 5021 zní: „Zahrnuje především odměny za práci podle dohod o pracích uzavíraných podle zákoníku práce mimo pracovní poměr, odměny členům výborů zastupitelstev a komisí obcí a krajů (s výjimkou samotných zastupitelů, jejichž odměny se zařazují na položku 5023), odměny (peněžité ceny) z veřejných a užších soutěží a veřejných příslibů (podle § 847 až 852 občanského zákoníku) a odměny za práci (činnost) podle zvláštních předpisů mimo zákoník práce, služební zákon a další předpisy zakládající obdobné vztahy, například odměny obyvatelům ústavů sociální péče za pracovní činnost při provozu ústavu či odměny dobrovolným pracovníkům pečovatelské služby.“.
-
- V příloze v části B náplň položky 5024 zní: „Tato položka zahrnuje odstupné podle zákoníku práce (§ 67 a 68 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce) a další odstupné podle § 13 zákona o úřednících územních samosprávných celků (zákon č. 312/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů).“.
-
- V příloze v části B v náplni položky 5025 se slova „podle zákona č. 218/2002 Sb. s účinností od 1. 1. 2006“ nahrazují slovy „podle § 55 služebního zákona (zákona č. 218/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů), který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2007“.
-
- V příloze v části B název a náplň položky 5027 znějí:
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.