Zákon, kterým se mění zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o návykových látkách
Čl. I
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 57/2001 Sb., zákona č. 185/2001 Sb., zákona č. 407/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 223/2003 Sb., zákona č. 362/2004 Sb. a zákona č. 228/2005 Sb., se mění takto:
-
- § 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
(1) Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství^1) zacházení s prekursory a pomocnými látkami.
(2) Tento zákon dále upravuje
- a) zacházení s návykovými látkami, jejich vývoz, dovoz a tranzitní operace s nimi,
- b) zacházení s přípravky obsahujícími návykové látky nebo prekursory nebo obsahujícími návykové látky a prekursory (dále jen „přípravky“), jejich vývoz, dovoz a tranzitní operace s nimi,
- c) zacházení s přípravky obsahujícími efedrin nebo větší množství než 30 mg pseudoefedrinu v jednotce lékové formy,
- d) pěstování máku, konopí a koky a vývoz a dovoz makoviny.
^1) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog. Nařízení Rady (ES) č. 111/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími státy.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a a 2 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
-
- V § 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo jeden nebo více prekursorů“.
-
- V § 2 písmena c) a d) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 2 znějí:
- „c) prekursorem látka uvedená v kategorii 1 přílohy I přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a) nebo v kategorii 1 přílohy přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2),
- d) pomocnou látkou látka uvedená
-
- v kategorii 2 a 3 přílohy I přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a), nebo
-
- v kategorii 2 a 3 přílohy přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2),
^1a) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004.
^2) Nařízení Rady (ES) č. 111/2005.“.
-
- V § 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „po sklizni“.
-
- V § 2 písm. h) se slova „látek uvedených v přílohách č. 9 až 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 2 písmeno i) zní:
- „i) uváděním na trh dodání prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a),“.
-
- § 3a včetně nadpisu zní:
„§ 3a
Zacházení s prekursory a pomocnými látkami
(1) Zacházením s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 se rozumí činnosti uvedené v přímo použitelných předpisech Evropských společenství^1).
(2) K zacházení s pomocnými látkami kategorie 2 a 3 je třeba registrace podle § 16 tohoto zákona, nestanoví-li tento zákon jinak.“.
-
- V § 5 odst. 6 a v § 6 odst. 2 se za slova „Policie České republiky“ vkládají slova „, Vězeňské služby České republiky“.
-
- V § 8 odstavec 3 zní:
„(3) Povolení k zacházení s
- a) návykovými látkami a přípravky se vydává na dobu 5 let,
- b) prekursory se vydává na dobu stanovenou přímo použitelnými předpisy Evropských společenství^1).
Pokud o to žadatel požádá, může být povolení k zacházení s návykovými látkami, přípravky nebo prekursory vydáno i na kratší dobu.“.
-
- V § 8 odst. 7 se slova „uvedených v příloze č. 9 tohoto zákona“ zrušují.
-
- V § 8 odst. 10, § 16 odst. 6 písm. a) a v § 22 odst. 7 písm. b) se slovo „nepravdivých“ nahrazuje slovem „nesprávných“, v § 36 odst. 1 písm. c), n), q), s), v) a x), § 36 odst. 2 písm. b) a c), § 36 odst. 3 písm. b), § 36 odst. 4 písm. c), d) a f), § 36 odst. 5 písm. b) a v § 39 odst. 1 písm. b) se slovo „nepravdivé“ nahrazuje slovem „nesprávné“.
-
- V § 12 odst. 1 se za slova „mohou být“ vkládají slova „předány nebo“.
-
- V § 12 odstavec 2 zní:
„(2) Prekursory a pomocné látky kategorie 2 mohou být předány nebo prodány pouze osobám, které předloží předávajícímu nebo prodávajícímu vyplněné prohlášení odběratele podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a).“.
Poznámka pod čarou č. 5f se zrušuje.
-
- V § 12 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
-
- V § 12 odstavec 3 zní:
„(3) Osoby, které se hodlají zabývat činnostmi uvedenými v přímo použitelných předpisech Evropských společenství^1) s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 uvedenými v těchto předpisech, jsou povinny zabezpečit jejich označování podle těchto předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 5g se zrušuje.
-
- V § 15 písm. b) se za slova „pomocné látky“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“ a slova „bezprostředně závazném“ se nahrazují slovy „přímo použitelném“.
-
- V § 15 písm. c) bodě 3 se slova „zacházet s návykovými látkami“ nahrazují slovy „s nimi zacházet“.
-
- V § 16 odstavec 1 zní:
„(1) Osoby, které se hodlají zabývat činnostmi uvedenými v přímo použitelných předpisech Evropských společenství^1) s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 uvedenými v těchto předpisech, jsou povinny se před zahájením této činnosti zaregistrovat u Ministerstva zdravotnictví. Žádost o registraci se podává ve dvou vyhotoveních na formulářích vydaných Ministerstvem zdravotnictví.“.
Poznámka pod čarou č. 7b se zrušuje.
-
- V § 16 odst. 2 se slova „uvedené v příloze č. 11 tohoto zákona, jejichž celkové množství nepřekročí v kalendářním roce množství podle bezprostředně závazného“ nahrazují slovy „kategorie 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2), jejichž celkové množství v kalendářním roce nepřekročí množství stanovené v přímo použitelném“.
-
- V nadpisu § 20 se slova „s jejich obsahem“ zrušují.
-
- Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.
-
- V § 20 odst. 2 písm. a) a v § 21 odst. 2 písm. a) se slova „2, 6, 7 nebo 8 tohoto zákona“ nahrazují slovy „1, 2, 5, 6, 7 nebo 8 k tomuto zákonu“.
-
- V § 20b odst. 1 se slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 20b se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
-
- V nadpisu § 21 se slova „s jejich obsahem“ zrušují.
-
- V § 21 odst. 4 se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 28 odst. 1 písm. a) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona a hlášení o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 28 odst. 1 písmeno b) zní:
- „b) hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2) v případech, na které se vyžaduje vývozní povolení^8j),“.
Poznámka pod čarou č. 10e se zrušuje.
-
- V § 28 odst. 1 písm. c), § 43a úvodní části ustanovení odstavce 1, § 43a odst. 1 písm. a), § 43a odst. 2 písm a) a v § 43a odst. 4 písm. a) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 28 odst. 1 písm. d) se za slova „pomocných látkách“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- § 32 včetně nadpisu zní:
„§ 32
Evidence a dokumentace
(1) O zacházení s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 se vede evidence a dokumentace podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1).
(2) O zacházení s návykovými látkami a přípravky, jakož i o jejich dovozu a vývozu se vede stanoveným způsobem^10i) evidence. Evidenci jsou povinny vést osoby, které uskutečňují činnosti, k nimž je třeba povolení k zacházení, vývozního povolení nebo dovozního povolení, osoby, které provozují zdravotnické zařízení, osoby, které provozují zařízení ústavní sociální péče, osoby, které poskytují veterinární péči, a osoby uvedené v § 5 odst. 6 a v § 5 odst. 7.
(3) Náležitosti a obsah evidence a dokumentace, jejich druhy, formy vedení dokumentace a způsob jejího uchovávání a ověřování stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.“.
Poznámky pod čarou č. 10j, 10k a 10l se zrušují.
-
- V § 33 odst. 1 se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“ a za slova „pomocných látek“ slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- Nadpis hlavy osmé zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
-
- Nadpis § 36 zní: „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“.
-
- V § 36 úvodní části ustanovení odstavců 1 a 5 se slova „osoba, případně fyzická osoba, která při podnikání nebo v přímé souvislosti s ním,“ nahrazují slovy „nebo podnikající fyzická osoba“.
-
- V § 36 odst. 1 písm. a) a § 43 odst. 1 se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 36 odst. 1 písmeno i) zní:
- „i) předá nebo prodá prekursory nebo pomocné látky kategorie 2 osobám, které nepředloží předávajícímu nebo prodávajícímu vyplněné prohlášení podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a) (§ 12 odst. 2),“.
-
- V § 36 odst. 1 písm. j) se slova „uvedené v příloze č. 10 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“ a slova „(§ 12 odst. 4)“ se nahrazují slovy „(§ 12 odst. 3)“.
-
- V § 36 odst. 1 písm. p) se za slova „pomocné látky“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 36 odst. 1 písm. r) se na konci textu doplňují slova „nebo doveze prekursory bez dovozního povolení^2)“.
-
- V § 36 odst. 1 písm. t) se slova „, nebo pěstuje rostliny rodu Erythroxylon (keř koka)“ zrušují.
-
- V § 36 úvodní části ustanovení odstavce 4, § 41, § 43a odst. 1 písm. e) a v § 43a odst. 4 písm. c) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 36 odst. 4 písm. a) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona a o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 36 odst. 4 písm. b) se slova „do patnáctého dne následujícího měsíce“ zrušují a slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 36 odst. 4 písm. c) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona za uplynulý kalendářní rok a v hlášení o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 za uplynulý kalendářní rok a v hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“.
-
- V § 36 odst. 4 písm. d) se slovo „měsíčním“ zrušuje a slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 36 odst. 4 písm. e) se slova „a o dalších okolnostech podle bezprostředně závazného předpisu Evropských společenství^10n)“ nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 a o dalších okolnostech podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)^,10n)“ a za slova „transakcích s“ vložit slovo „těmito“.
-
- Nadpis § 37 zní: „Sankce“.
-
- V § 37 se slovo „delikty“ nahrazuje slovem „delikt“ a slova „podle písmen“ se nahrazují slovy „podle písmene“.
-
- V § 37 se slova „právnické osobě, případně fyzické osobě, která při podnikání nebo v přímé souvislosti s ním,“ zrušují.
-
- § 38 včetně nadpisu zní:
„§ 38
Propadnutí a zabrání věci
(1) Za správní delikt podle § 36 lze uložit propadnutí návykových látek, přípravků, prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1), zařízení a materiálů potřebných k jejich výrobě, jestliže
- a) náleží pachateli správního deliktu a byly ke spáchání správního deliktu určeny,
- b) byly ke spáchání správního deliktu použity,
- c) byly spácháním správního deliktu získány, nebo
- d) byly nabyty za věc správním deliktem získanou.
(2) Nebylo-li uloženo propadnutí věci uvedené v odstavci 1, lze rozhodnout, že se taková věc zabírá, jestliže náleží pachateli, kterého nelze za správní delikt stíhat, nebo nenáleží pachateli správního deliktu nebo mu nenáleží zcela, a vyžaduje-li to bezpečnost osob nebo majetku, anebo jiný obecný zájem.
(3) Vlastníkem propadlé nebo zabrané věci se stává stát.“.
-
- Nadpis § 39 zní: „Přestupky“.
-
- V nadpisu § 40 se slova „o sankcích“ zrušují.
-
- V § 40 odst. 4 se slova „delikt právnické osoby podle § 36 odst. 1, s výjimkou správního deliktu“ nahrazují slovy „delikty podle § 36 odst. 1, s výjimkou správního deliktu podle § 36 odst. 1 písm. t) a správních deliktů“ a slovo „spáchaného“ se nahrazuje slovem „spáchaných“.
-
- V § 40 odst. 5 se slova „Správní delikt právnických osob“ nahrazují slovy „Správní delikty“ a slova „správní delikt podle“ se nahrazují slovy „správní delikty podle“.
-
- V § 40 odst. 6 se slova „Správní delikt právnických osob podle“ nahrazují slovy „Správní delikty podle § 36 odst. 1 písm. t) a“.
-
- V § 40 odst. 7 se slova „Správní delikt právnických osob“ nahrazují slovy „Správní delikty“.
-
- V § 41a se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 42 se věta první nahrazuje větou „Ve veškerých úředních dokladech, obchodních dokladech a tiskopisech musí být používány názvy návykových látek podle příloh k tomuto zákonu, v případě prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 názvy podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1).“.
-
- V § 43a odst. 2 písm. b) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“ a slova „v přílohách č. 9, 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „v příloze I přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a) a v příloze přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 43a se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
-
- V § 43a odst. 3 písm. b) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství^1)“ a slova „v přílohách č. 9, 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „v příloze I přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a) a v příloze přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- V § 43a odst. 3 písmeno d) zní:
- „d) kontrolují vyvezená množství pomocných látek kategorie 3, zda nepřesahují limity stanovené přímo použitelným předpisem Evropských společenství^2)^, 7c),“.
-
- V § 43a odst. 3 písm. e) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^2)“.
-
- Za § 44a se vkládá nový § 44b, který včetně nadpisu zní:
„§ 44b
Tiskopisy formulářů
Tiskopisy formulářů uvedených v § 5 odst. 7, § 8 odst. 7 a 11, § 9 odst. 10, § 16 odst. 1, § 22 odst. 2, § 25 odst. 1, § 26 odst. 1, § 27 odst. 1, § 28 odst. 3, § 30, § 31 odst. 1 a § 43 odst. 6 stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou a zveřejní též způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
-
- V § 45 odst. 3 se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^1a)“.
-
- V příloze č. 1 ve sloupci „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ se za položku „Koncentrát z makoviny“ vkládá nová položka „Konopí extrakt a tinktura“.
-
- V příloze č. 4 se na konci nadpisu doplňují slova „nebo podle rozhodnutí orgánů Evropských společenství“.
-
- V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „DOB“ vkládá nová položka „2C-I“ a do sloupce „Chemický název“ slova „4-jod-2,5-dimethoxyfenetylamin“.
-
- V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „2C-I“ vkládá nová položka „2C-T-2“ a do sloupce „Chemický název“ slova „2,5-dimethoxy-4-etylthiofenetylamin“.
-
- V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „2C-T-2“ vkládá nová položka „2C-T-7“ a do sloupce „Chemický název“ slova „2,5-dimethoxy-4-(n)-propylthiofenetylamin“.
-
- V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „TMA“ vkládá nová položka „TMA-2“ a do sloupce „Chemický název“ slova „dl-2-amino-1-(2,4,5-trimethoxyfenyl)propan“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.