Zákon, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona č. 262/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb. a zákona č. 296/2007 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
- „c) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství^1),
^1) Směrnice Rady 91/533/EHS ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru. Směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění. Směrnice Rady 99/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS. Směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS. Směrnice Rady 94/45/ES ze dne 22. září 1994 o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství. Směrnice Rady 97/74/ES ze dne 15. prosince 1997, kterou se oblast působnosti směrnice 94/45/ES o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství rozšiřuje na Spojené království Velké Británie a Severního Irska. Směrnice Rady 2006/109/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravuje směrnice 94/45/ES o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/14/ES ze dne 11. března 2002, kterou se stanoví obecný rámec pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v Evropském společenství. Čl. 13 směrnice Rady 2001/86/ES ze dne 8. října 2001, kterou se doplňuje statut evropské společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců. Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb. Směrnice Rady 96/34/ES ze dne 3. června 1996 o rámcové dohodě o rodičovské dovolené uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby. Směrnice Rady 94/33/ES ze dne 22. června 1994 o ochraně mladistvých pracovníků. Směrnice Rady 91/383/EHS ze dne 25. června 1991, kterou se doplňují opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci zaměstnanců v pracovním poměru na dobu určitou nebo v dočasném pracovním poměru. Směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci. Směrnice Rady 89/656/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání osobních ochranných prostředků zaměstnanci při práci (třetí samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS). Směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS). Směrnice Rady 75/117/EHS ze dne 10. února 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se uplatňování zásady stejné odměny za práci pro muže a ženy. Směrnice Rady 76/207/EHS ze dne 9. února 1976 o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy, pokud jde o přístup k zaměstnání, odbornému vzdělávání a postupu v zaměstnání a o pracovní podmínky. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/73/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 76/207/EHS o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy, pokud jde o přístup k zaměstnání, odbornému vzdělávání a postupu v zaměstnání a o pracovní podmínky. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání. Směrnice Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ. Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES ze dne 11. března 2002 o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě. Směrnice Rady 2005/47/ES ze dne 18. července 2005 o dohodě mezi Společenstvím evropských železnic (CER) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) o některých aspektech pracovních podmínek mobilních pracovníků poskytujících interoperabilní přeshraniční služby v železniční dopravě. Čl. 15 směrnice Rady 2003/72/ES ze dne 22. července 2003, kterou se doplňuje statut evropské družstevní společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců.“.
-
- V § 5 odst. 5 se za slova „vysokých škol,“ vkládají slova „pedagogických pracovníků^4a),“, za slova „výzkumných institucí,“ se vkládají slova „velitelů plavidel a členů posádek plavidel provozujících námořní plavbu^4b),“ a za slova „mediační službě“ se vkládají slova „, advokátů vykonávajících advokacii v pracovním poměru^4c), asistentů soudců^4d),“ a slova „a zaměstnanců Veřejného ochránce práv“ se nahrazují slovy „veřejného ochránce práv a zástupce veřejného ochránce práv“.
Poznámky pod čarou č. 4a až 4d znějí:
„^4a) Zákon č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
^4b) § 68 zákona č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě.
^4c) § 15a zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 79/2006 Sb.
^4d) § 36a zákona č. 6/2002 Sb., ve znění zákona č. 79/2006 Sb.“.
-
- V § 13 odst. 2 písm. b) se slova „jakož i fyzických osob ucházejících se o zaměstnání,“ zrušují.
-
- V § 16 odst. 2 se slova „zvláštní právní předpis“ nahrazují slovy „antidiskriminační zákon“.
-
- V § 16 odstavec 3 zní:
„(3) Za diskriminaci se nepovažuje rozdílné zacházení, pokud z povahy pracovních činností vyplývá, že toto rozdílné zacházení je podstatným požadavkem nezbytným pro výkon práce; účel sledovaný takovou výjimkou musí být oprávněný a požadavek přiměřený. Za diskriminaci se rovněž nepovažují opatření, jejichž účelem je odůvodněno předcházení nebo vyrovnání nevýhod, které vyplývají z příslušnosti fyzické osoby ke skupině vymezené některým z důvodů uvedených v antidiskriminačním zákonu.“.
-
- V § 17 se slova „zvláštní právní předpis“ nahrazují slovy „antidiskriminační zákon“.
-
- V § 33 odstavec 3 včetně poznámek pod čarou č. 13 až 16a zní:
„(3) Jmenováním na vedoucí pracovní místo se zakládá pracovní poměr v případech stanovených zvláštním právním předpisem^16a); nestanoví-li to zvláštní právní předpis, zakládá se pracovní poměr jmenováním pouze u vedoucího
- a) organizační složky státu^7),
- b) organizačního útvaru organizační složky státu,
- c) organizačního útvaru státního podniku^13),
- d) organizačního útvaru státního fondu^14),
- e) příspěvkové organizace^15),
- f) organizačního útvaru příspěvkové organizace,
- g) organizačního útvaru v Policii České republiky^16).
^13) Zákon č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů.
^14) Například zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
^15) § 54 zákona č. 219/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů. § 27 zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů.
^16) Zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
^16a) Například § 2 odst. 6 a 7 zákona č. 312/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 102 odst. 2 písm. g) a § 103 odst. 3 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 59 odst. 1 písm. c) a § 61 odst. 3 písm. b) zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 68 odst. 2 písm. v) a § 72 odst. 3 písm. b) zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů, § 7 odst. 4 a § 8 odst. 1 zákona č. 245/2006 Sb., o veřejných neziskových ústavních zdravotnických zařízeních a o změně některých zákonů, § 10 vyhlášky č. 394/1991 Sb., o postavení, organizaci a činnosti fakultních nemocnic a dalších nemocnic, vybraných odborných léčebných ústavů a krajských hygienických stanic v řídící působnosti ministerstva zdravotnictví České republiky, § 131 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), § 14 odst. 3 zákona č. 201/2002 Sb., o Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových, § 17 odst. 2 zákona č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, § 8 odst. 1 písm. a) a § 9 odst. 4 zákona č. 483/1991 Sb., o České televizi, § 8 odst. 1 písm. a) a § 9 odst. 4 zákona č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, § 8 odst. 1 písm. b) zákona č. 517/1992 Sb., o České tiskové kanceláři, § 9 odst. 2 zákona č. 256/2000 Sb., § 6 odst. 5 zákona č. 211/2000 Sb., § 8 odst. 4 zákona č. 104/2000 Sb., § 12 odst. 2 a 3 zákona č. 77/1997 Sb., § 24 odst. 3 zákona č. 250/2000 Sb.“.
-
- V § 33 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 16b zní:
„(4) Jmenování podle odstavce 3 provede ten, kdo je k tomu příslušný podle zvláštního právního předpisu^16b); nevyplývá-li příslušnost ke jmenování ze zvláštního právního předpisu, provede je u vedoucího
- a) organizační složky státu^7) vedoucí nadřízené organizační složky státu,
- b) organizačního útvaru organizační složky státu vedoucí této organizační složky státu^7),
- c) organizačního útvaru státního podniku ředitel státního podniku^13),
- d) organizačního útvaru státního fondu, v jehož čele stojí individuální statutární orgán, vedoucí tohoto fondu^14),
- e) příspěvkové organizace zřizovatel,
- f) organizačního útvaru příspěvkové organizace^15) vedoucí této příspěvkové organizace,
- g) organizačního útvaru v Policii České republiky^16) policejní prezident.
^16b) Například § 148 odst. 18 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, § 48 zákona č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, čl. II bod 17 zákona č. 274/2003 Sb., kterým se mění některé zákony na úseku ochrany veřejného zdraví, § 9 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb.“.
-
- V § 35 odst. 1 se věty první až třetí nahrazují větami „Je-li sjednána zkušební doba, nesmí být delší než 3 měsíce po sobě jdoucí ode dne vzniku pracovního poměru (§ 36 odst. 1). Zkušební dobu je možné sjednat rovněž v souvislosti se jmenováním na pracovní místo vedoucího zaměstnance (§ 33 odst. 3). Sjednaná zkušební doba nemůže být dodatečně prodlužována, není-li dále stanoveno jinak.“.
-
- V § 35 odstavec 2 zní:
„(2) O dobu překážek v práci, pro které zaměstnanec nekoná práci v průběhu zkušební doby, se zkušební doba prodlužuje.“.
-
- V § 40 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za změnu pracovního poměru se považuje také jmenování na vedoucí pracovní místo podle § 33 odst. 3, k němuž dojde po vzniku pracovního poměru.“.
-
- V § 41 odst. 1 písm. a), b), d) a f), § 45, § 52 písm. d) a e), § 53 odst. 1 písm. e), § 56 odst. 1 písm. a), § 94 odst. 2, § 108 odst. 3 písm. b), § 235 odst. 3 písm. c), § 245 odst. 2 a § 247 odst. 1 a 3 se slovo „pracovnělékařské“ nahrazuje slovy „závodní preventivní“.
-
- V § 41 odst. 1 písm. d) se slova „přenosnými nemocemi“ nahrazují slovy „infekčním onemocněním“.
-
- V § 41 odst. 4 se za slova „mimořádné události“ vkládají slova „, živelní události“.
-
- V § 56 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
-
- V § 58 odst. 1 se za slova „k výpovědi“ vkládají slova „nebo k okamžitému zrušení pracovního poměru“.
-
- V § 67 odst. 1 větě první se za slova „z týchž důvodů,“ vkládají slova „a zaměstnanci, který okamžitě zrušil pracovní poměr podle § 56,“.
-
- V § 67 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Byl-li se zaměstnancem rozvázán pracovní poměr, protože nesmí podle lékařského posudku vydaného zařízením závodní preventivní péče nebo rozhodnutím příslušného správního úřadu, který lékařský posudek přezkoumává, dále konat dosavadní práci pro pracovní úraz nebo pro onemocnění nemocí z povolání, a zaměstnavatel se zcela zprostí své odpovědnosti podle § 367 odst. 1, odstupné podle věty druhé zaměstnanci nepřísluší.“.
-
- V § 68 odst. 1 se slova „v pracovněprávním vztahu uvedeném v § 3 větě druhé u dosavadního zaměstnavatele“ nahrazují slovy „u dosavadního zaměstnavatele v pracovním poměru nebo na základě dohody o pracovní činnosti“.
-
- V § 73 odst. 1 se slova „k tomu příslušný podle zvláštního právního předpisu, popřípadě vedoucí organizační složky státu^7)“ nahrazují slovy „příslušný ke jmenování (§ 33 odst. 4)“.
-
- V § 73 odst. 2 se slova „Jestliže je zaměstnavatelem jiná právnická nebo fyzická osoba než uvedená v § 33 odst. 3“ nahrazují slovy „Jestliže je zaměstnavatelem jiná právnická osoba než uvedená v § 33 odst. 3 nebo fyzická osoba“.
-
- V § 77 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Právo zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti na jiné důležité osobní překážky v práci a na dovolenou je možné sjednat, popřípadě stanovit vnitřním předpisem, a to za podmínek uvedených v § 199, 206 a v části deváté.“.
-
- V § 79 odst. 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
-
- Za § 79 se vkládá nový § 79a, který zní:
„§ 79a
U zaměstnance mladšího než 18 let nesmí délka směny v jednotlivých dnech překročit 8 hodin a ve více pracovněprávních vztazích podle § 3 věty druhé nesmí délka týdenní pracovní doby ve svém souhrnu překročit 40 hodin týdně.“.
-
- V části čtvrté hlavě II nadpis dílu 2 zní:
„Díl 2
Rovnoměrné a nerovnoměrné rozvržení pracovní doby a jiná úprava pracovní doby“.
-
- § 82 zní:
„§ 82
Při rovnoměrném rozvržení pracovní doby na jednotlivé týdny nesmí délka směny přesáhnout 9 hodin.“.
-
- V § 84 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Dojde-li v průběhu období, na které bylo konto pracovní doby rozvrženo, ke změně rozvrhu týdenní pracovní doby, nesmí být tato změna provedena tak, aby zahrnovala období kratší než 4 týdny po sobě jdoucí; zaměstnavatel je povinen zaměstnance se změnou seznámit ve lhůtě podle odstavce 1.“.
-
- Za § 84 se vkládá nový § 84a, který zní:
„§ 84a
Byla-li sjednána jiná úprava pracovní doby, nesmí délka směny přesáhnout 12 hodin.“.
-
- V § 85 se odstavce 1 až 3 zrušují.
Dosavadní odstavce 4, 5 a 6 se označují jako odstavce 1, 2 a 4 a vkládá se nový odstavec 3, který zní:
„(3) Při pružném rozvržení pracovní doby musí být průměrná týdenní pracovní doba naplněna nejdéle ve čtyřtýdenním vyrovnávacím období.“.
-
- V § 86 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
-
- § 88 odstavec 2 zní:
„(2) Byla-li přestávka v práci na jídlo a oddech rozdělena, musí alespoň jedna její část činit nejméně 15 minut.“.
-
- V § 90 odst. 2 písm. c) bodu 5 a v § 132 se slova „sociální péče“ nahrazují slovy „sociálních služeb^22a)“.
Poznámka pod čarou č. 22a zní:
„^22a) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- Za § 90 se vkládá nový § 90a, který zní:
„§ 90a
Odpočinek mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny, zkrácený v rozsahu podle § 90 odst. 2, může být zaměstnanci staršímu 18 let nahrazen při sezónních pracích v zemědělství tak, že mu bude poskytnut v období následujících 3 týdnů od jeho zkrácení.“.
-
- V § 91 odst. 5 se slova „nástupu směny“ nahrazují slovy „nástupu zaměstnanců té směny“ a slovo „dohod“ se nahrazuje slovem „dohody“.
-
- V § 92 odstavec 4 zní:
„(4) Jestliže to je dohodnuto, může být v zemědělství poskytnut nepřetržitý odpočinek tak, že bude tento odpočinek za období
- a) 3 týdnů činit celkem alespoň 105 hodin,
- b) 6 týdnů činit při sezónních pracích celkem alespoň 210 hodin.“.
-
- V § 97 odst. 1 se věta třetí zrušuje.
-
- V § 97 odstavec 5 zní:
„(5) Při uplatnění konta pracovní doby se pracovní volno pro překážky v práci na straně zaměstnance poskytuje v rozsahu nezbytně nutné doby, popřípadě v rozsahu délky směny rozvržené zaměstnavatelem na příslušný den.“.
-
- V § 98 odst. 2 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
-
- V § 100 odst. 1 se na začátek textu písmene e) vkládají slova „členové posádky letadla a“.
-
- V § 100 odst. 1 se za slovo „zaměstnavatele“ vkládají slova „a zaměstnanců“.
-
- V § 100 odst. 1 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 30 zrušuje.
-
- V § 100 odst. 2 se slovo „se“ nahrazuje slovem „ze“.
-
- V § 102 odst. 3 se slovo „prováděcího“ nahrazuje slovem „zvláštního“.
-
- V § 102 odst. 6, § 103 odst. 1 písm. d) a v § 224 odst. 1 písm. d) se slovo „pracovnělékařskou“ nahrazuje slovy „závodní preventivní“.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.