Vyhláška o investičních nástrojích, do kterých může investovat standardní fond

Typ Vyhláška
Publikace 2009-07-30
Stav Platný
Zdroj e-Sbírka
Historie novel JSON API
§ 1

Předmět úpravy

Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropských společenství^1) a upravuje požadavky na kvalitativní kritéria

Investiční cenné papíry

§ 2

(1) Investičním cenným papírem, do kterého může standardní fond investovat, je nástroj,

(2) Investiční cenné papíry podle § 26 odst. 1 písm. a) zákona se považují za nástroje, které splňují kritéria podle odstavce 1 písm. b) a e), nemá-li standardní fond k dispozici informace, které by mohly vést k jinému závěru.

§ 3

Investičními cennými papíry, do kterých může standardní fond investovat, jsou také

§ 4

Nástroje peněžního trhu

(1) Nástrojem peněžního trhu, do kterého může standardní fond investovat a se kterým se obvykle obchoduje na peněžním trhu^3), je nástroj,

(2) Nástroj peněžního trhu je likvidní^3), může-li být prodán s omezenými náklady v krátkém časovém rámci přiměřeném k povinnosti fondu odkoupit či vyplatit své cenné papíry na žádost podílníka.

(3) Nástrojem peněžního trhu, jehož hodnotu lze kdykoliv přesně určit^3), je nástroj, pro který jsou k dispozici přesné a spolehlivé způsoby oceňování, které

(4) Nástroje peněžního trhu podle § 26 odst. 1 písm. a) zákona se považují za nástroje, které splňují kritéria podle odstavců 2 a 3, nemá-li standardní fond k dispozici informace, které by mohly vést k jinému závěru.

§ 5

Finanční deriváty

(1) Finanční derivát^4), do kterého může standardní fond investovat, je likvidní, pokud je jeho podkladové aktivum složeno z

(2) Finančním derivátem, do kterého může standardní fond investovat, je také nástroj,

(3) Oceňováním spolehlivým a ověřitelným způsobem podle § 26 odst. 1 písm. g) bodu 3 zákona je oceňování standardním fondem, které odpovídá částce, jíž lze dosáhnout mezi informovanými stranami za obvyklých tržních podmínek, a které nevychází pouze z kotací protistrany a jehož

§ 6

Finanční index jako podkladové aktivum

Finančním indexem, do kterého může standardní fond investovat podle § 26 odst. 1 písm. g) bodu 1 zákona, je index, který

§ 7

Nástroje peněžního trhu, jejichž emise nebo emitent jsou regulováni za účelem ochrany investorů nebo úspor

(1) Nástroj peněžního trhu, do kterého může standardní fond investovat podle § 26 odst. 1 písm. h) zákona, je nástroj,

(2) V případě nástroje peněžního trhu, na který se vztahuje § 26 odst. 1 písm. h) body 2 a 4 zákona nebo který je vydán místními nebo regionálními samosprávnými celky členského státu Evropské unie či veřejnými mezinárodními institucemi, ale není zaručen členským státem Evropské unie nebo v případě federativního členského státu Evropské unie jednou z částí tvořících federaci, obsahují dostatečné informace podle odstavce 1 písm. b)

(3) Informace podle odstavce 2 písm. b) se předkládají ověřené kvalifikovanou třetí osobou, která je nezávislá na emitentovi.

(4) V případě nástroje peněžního trhu, na který se vztahuje § 26 odst. 1 písm. h) bod 3 zákona, obsahují dostatečné informace podle odstavce 1 písm. b)

(5) V případě všech nástrojů peněžního trhu, na něž se vztahuje § 26 odst. 1 písm. h) bod 1 zákona s výjimkou těch, jež jsou uvedeny v odstavci 2, a těch, jež vydala Evropská centrální banka a centrální banka členského státu Evropské unie, obsahují dostatečné informace podle odstavce 1 písm. b) informace týkající se emise nebo podmínek emise nebo právní a finanční situace emitenta před emisí nástroje peněžního trhu.

§ 8

Osoba, která podléhá obdobnému dohledu jako v členském státu Evropské unie

Osobou, která podle posouzení České národní banky podle § 26 odst. 1 písm. h) bodu 3 zákona podléhá dohledu, který je obdobný dohledu v členském státu Evropské unie, je emitent podléhající dohledu,

§ 9

Investiční cenné papíry a nástroje peněžního trhu obsahující derivát

(1) Investičním cenným papírem obsahujícím derivát^5), do kterého může standardní fond investovat, je investiční nástroj podle § 2 obsahující složku,

(2) Nástrojem peněžního trhu obsahujícím derivát, do kterého může standardní fond investovat, je investiční nástroj podle § 4 odst. 1 až 3, který obsahuje složku splňující kritéria stanovená v odstavci 1.

(3) Pokud investiční cenný papír nebo nástroj peněžního trhu obsahují složku, která je smluvně převoditelná nezávisle na daném investičním cenném papíru či nástroji peněžního trhu, má se za to, že derivát neobsahují. Taková složka se považuje za samostatný investiční nástroj.

§ 10

Kopírování složení indexu akcií nebo dluhopisů

(1) Kopírováním složení indexu akcií nebo dluhopisů^6) je kopírování složení podkladových aktiv indexu včetně používání derivátů a jiných technik a nástrojů podle § 27 odst. 2 a 3 zákona a § 4 vyhlášky č. 604/2006 Sb., o používání technik a nástrojů k efektivnímu obhospodařování majetku standardního fondu a speciálního fondu, který shromažďuje peněžní prostředky od veřejnosti.

(2) Index akcií nebo dluhopisů je tvořen dostatečným počtem emitentů akcií a nebo dluhopisů, pokud splňuje podmínky podle § 28 odst. 8 a 9 zákona.

(3) Index je dostatečně reprezentativní pro trh, který jej používá, pokud jeho tvůrce používá metodiku, která neopomíjí významného emitenta na trhu, na který se index vztahuje.

(4) Standardní fond může kopírovat složení indexu akcií nebo dluhopisů, pokud

§ 11

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2009.

Guvernér:

doc. Ing. Tůma, CSc. v. r.

^1) Směrnice Komise 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, kterou se provádí směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o vyjasnění některých definic.

^2) § 12 zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů.

^3) § 2 odst. 3 zákona č. 189/2004 Sb.

^4) § 26 odst. 1 písm. f) a g) zákona č. 189/2004 Sb.

^5) § 27 odst. 7 zákona č. 189/2004 Sb.

^6) § 28 odst. 9 zákona č. 189/2004 Sb.

Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.