Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 205/2004 Sb., kterým se v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky stanoví bližší podmínky poskytování podpory a národní podpory spotřeby mléka a mléčných výrobků žáky, kteří plní povinnou školní docházku ve školách zařazených do sítě škol, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Nařízení vlády č. 205/2004 Sb., kterým se v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky stanoví bližší podmínky poskytování podpory a národní podpory spotřeby mléka a mléčných výrobků žáky, kteří plní povinnou školní docházku ve školách zařazených do sítě škol, ve znění nařízení vlády č. 128/2005 Sb., nařízení vlády č. 371/2005 Sb., nařízení vlády č. 339/2006 Sb., nařízení vlády č. 211/2007 Sb. a nařízení vlády č. 319/2008 Sb., se mění takto:
-
- § 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 až 3 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky^1) (dále jen „předpis Evropských společenství“) bližší podmínky poskytování
- a) dotace z finančních zdrojů Evropských společenství (dále jen „podpora“) na spotřebu mléka a mléčných výrobků žáky^2) ve školách nacházejících se na území České republiky a zapsaných ve školském rejstříku^3),
- b) dotace z finančních zdrojů České republiky (dále jen „národní podpora“) k částečné kompenzaci nákladů spojených s výrobou a distribucí mléka a mléčných výrobků, jejichž spotřeba žáky^2) ve školách je podle tohoto nařízení podporována.
^1) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 657/2008 ze dne 10. července 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o podporu Společenství pro poskytování mléka a některých mléčných výrobků žákům ve školách.
^2) Čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 657/2008.
^3) Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- Na konci nadpisu § 2 se doplňují slova „a národní podpory“.
-
- V poznámkách pod čarou č. 4, 5, 8, 15a a 16 se slova „nařízení Komise (ES) č. 2707/2000“ nahrazují slovy „nařízení Komise (ES) č. 657/2008“.
-
- Poznámka pod čarou č. 6 zní:
„^6) Čl. 102 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007.“.
-
- V § 2 odst. 1 se za slova „Evropských společenství^4)“ vkládají slova „a národní podpora se poskytne na zpracovatelsky upravené mléko a mléčný výrobek uvedený v příloze k tomuto nařízení“ a slova „(dále jen „mléčný výrobek“)“ se zrušují.
-
- V § 2 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „podpora“ vkládají slova „, popřípadě národní podpora“.
-
- V § 2 odst. 2 písmeno c) zní:
- „c) balen tak, aby jednotlivé balení mléčného výrobku nepřesáhlo tyto objemové nebo hmotnostní limity
-
- zpracovatelsky upravené mléko nebo výrobky na bázi kysaného mléka 250 ml,
-
- jogurt 150 g,
-
- ochucené a neochucené čerstvé a tavené sýry včetně tvarohů 80 g,
-
- ochucené a neochucené sýry ostatní 30 g,
-
- smetanový krém 80 g.“.
-
- Poznámky pod čarou č. 7a a 7b se zrušují.
-
- V § 3 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, jestliže byl za tímto účelem založen“.
-
- V § 3 odstavec 3 včetně poznámek pod čarou č. 10, 10a, 10b a 11 zní:
„(3) Součástí žádosti o schválení musí být vedle písemných závazků podle předpisu Evropských společenství^10) jmenný seznam podporovaných mléčných výrobků, které hodlá žadatel dodávat do škol nebo zařízení školního stravování, vyrobených v souladu s požadavky stanovenými předpisem Evropských společenství upravujícím hygienu potravin, zákonem o potravinách a vyhláškou vydanou k jeho provedení^10a), obsahující u každého podporovaného mléčného výrobku
-
- název výrobku,
-
- označení výrobce (jméno, popřípadě jména a příjmení, popřípadě obchodní firma, a místo trvalého pobytu nebo název, popřípadě obchodní firma, a adresa sídla),
-
- charakteristiku výrobku zahrnující zejména základní použité suroviny, základní pomocné přísady včetně případné ochucující složky, u které bude uveden podíl přidaného cukru v procentech,
-
- údaje o fyzikálních a chemických vlastnostech výrobku, které musejí být v souladu s požadavky stanovenými zákonem o potravinách a s vyhláškou vydanou k jeho provedení^10b), doložené protokolem vydaným akreditovanou laboratoří^11),
-
- popis balení podporovaného mléčného výrobku včetně charakteristiky použitého obalu,
-
- způsob distribuce včetně podmínek skladování.
^10) Čl. 8 a 9 nařízení Komise (ES) č. 657/2008.
^10a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin, v platném znění a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu, v platném znění. Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění pozdějších předpisů.
^10b) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 77/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
^11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93, v platném znění.“.
-
- V § 3 odst. 4 písmeno c) zní:
- „c) jde-li o subjekt podle odstavce 2 písm. a), doklad, že je podnikatelem,“.
-
- Poznámky pod čarou č. 13 a 14 se zrušují.
-
- V § 3 odst. 4 písmeno d) zní:
- „d) jde-li o subjekt podle odstavce 2 písm. b), písemná smlouva, která jej opravňuje jménem jedné nebo více právnických osob vykonávajících činnost školy nebo zařízení školního stravování nebo jejich zřizovatelů dodávat podporované mléčné výrobky.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.
-
- V § 3 odst. 8 se za slova „Fondem informaci o“ vkládají slova „případné změně“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „uvedených v příloze k tomuto nařízení“.
-
- V nadpisu § 4 se slovo „její“ nahrazuje slovy „a národní podpory a jejich“.
-
- V § 4 se za slovo „podpory“ vkládají slova „, popřípadě národní podpory“.
-
- V § 4 odst. 3 písm. a) se slova „v rozsahu stanoveném v § 37 odst. 2 správního řádu“ zrušují.
-
- V § 4 odst. 3 se písmena b) a c) včetně poznámek pod čarou č. 17 a 17a zrušují.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena b) a c).
-
- V § 4 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, na formuláři vydaném Fondem“.
-
- V § 4 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
„(4) Národní podpora se poskytne za stejných podmínek jako podpora podle předpisu Evropských společenství^18).
^18) Čl. 12 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 657/2008.“.
-
- Příloha zní:
„Příloha k nařízení vlády č. 205/2004 Sb.
| | Výrobek | Objem/hmotnost 1 ks balení | Sazba národní podpory v Kč/ks | | | Běžná distribuce | Distribuce z mléčných automatů | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | | 1. | MLÉKO NEOCHUCENÉ tepelně ošetřené | 250 ml | 3,20 | 4,30 | | 200 ml | 2,90 | 4,00 | | | | 2. | MLÉKO OCHUCENÉ podle přílohy k nařízení Komise (ES) č. 657/2008, v platném znění | 250 ml | 2,80 | 3,90 | | 200 ml | 2,50 | 3,60 | | | | 3. | MLÉKO OCHUCENÉ tepelně ošetřené ostatní | 250 ml | 4,00 | 5,10 | | 200 ml | 3,50 | 4,60 | | | | 4. | JOGURTY podle přílohy k nařízení Komise (ES) č. 657/2008, v platném znění | 150 g | 3,40 | 4,50 | | 5. | JOGURTY OSTATNÍ | 150 g | 4,20 | 5,30 | | 6. | VÝROBKY NA BÁZI KYSANÉHO MLÉKA podle přílohy k nařízení Komise (ES) č. 657/2008, v platném znění | 250 ml | 3,90 | 5,00 | | 200 ml | 3,30 | 4,40 | | | | 7. | VÝROBKY NA BÁZI KYSANÉHO MLÉKA ostatní | 250 ml | 5,00 | 6,10 | | 200 ml | 4,20 | 5,30 | | | | 8. | ČERSTVÉ A TAVENÉ SÝRY podle přílohy k nařízení Komise (ES) č. 657/2008, v platném znění | 30 g | 4,20 | 5,30 | | 9. | ČERSTVÉ SÝRY ostatní | 80 g | 5,40 | 6,50 | | 10. | SMETANOVÝ KRÉM | 80 g | 4,00 | 5,10 |
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
-
- Právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
-
- Osoba, která v období školního roku 2009/2010 hodlá dodávat podporované mléčné výrobky do škol nebo zařízení školního stravování od 1. září 2009, předloží Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu žádost podle § 3 odst. 1 a 5 nařízení vlády č. 205/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, nejpozději do 15. srpna 2009.
-
- Osoba, která v období školního roku 2009/2010 hodlá dodávat podporované mléčné výrobky do škol nebo zařízení školního stravování od 1. ledna 2010, předloží Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu žádost podle § 3 odst. 1 a 5 nařízení vlády č. 205/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, nejpozději do 15. listopadu 2009.
Čl. III
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2009.
Předseda vlády:
Ing. Fischer, CSc. v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Šebesta v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.