Vyhláška o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
§ 1
Seznam vojenského materiálu
Seznam vojenského materiálu podle § 5 odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce.
§ 2
Vzor žádosti o vydání povolení
Vzor žádosti o vydání povolení k provádění zahraničního obchodu s vojenským materiálem podle § 9 odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce.
§ 3
Seznam vojenského materiálu podle § 14 odst. 3 zákona
Seznam vojenského materiálu, který může být předmětem licence podle § 14 odst. 3 zákona, je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce.
§ 4
Vzory žádostí o udělení licence
Vzory žádostí o udělení licence podle § 15 odst. 7 zákona jsou uvedeny v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 5
Rozsah informace o využívání licence
Rozsah informace o využívání licence podle § 17 odst. 1 zákona je stanoven v příloze č. 5 k této vyhlášce.
§ 6
Významný vojenský materiál
Významný vojenský materiál podle § 20 odst. 4 zákona je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 7
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 89/1994 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, se zrušuje.
§ 8
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2009.
Ministr:
Ing. Tošovský v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 332/2009 Sb.
SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU
definovaného ustanovením § 5 zákona č. 38/1994 Sb.
SVMe 1
Zbraně s hladkým vývrtem a ráží menší než 20 mm, další zbraně s ráží 12,7 mm nebo menší, speciálně konstruované součásti, příslušenství a služby
- a) pistole, revolvery, pušky, samopaly, kulomety a karabiny;
Poznámka: podpoložka SVMe 1 a) se nevztahuje na pušky opakovací nebo samonabíjecí vyrobené před rokem 1938 (starší vojenské zbraně), byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití a jejich „repliky“.
- b) zbraně s hladkým vývrtem;
Poznámka: podpoložka SVMe 1 b) se nevztahuje na pušky opakovací nebo samonabíjecí vyrobené před rokem 1938 (starší vojenské zbraně), byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití a jejich „repliky“.
- c) zbraně využívající beznábojnicové nebo reaktivní střelivo;
- d) zbraňové podstavce a lafetace, zbraňová mířidla, lišty a jiné držáky taktických doplňků, bodáky a rozbíječe skla pro zbraně uvedené v podpoložkách SVMe 1 a), SVMe 1 b) a SVMe 1 c);
Poznámka: podpoložka SVMe 1 d) se nevztahuje na příslušenství zbraní uvedených v podpoložkách SVMe 1 a) a SVMe b), vyrobené před rokem 1938 (starší vojenské zbraně), byť by bylo speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití, včetně jeho „replik“, pokud není použitelné ke zbraním vyrobeným po roce 1938.
- e) elektrické paralyzéry s vystřelovacími kontakty;
- f) tlumiče hluku a plamene.
Poznámka 1: položka SVMe 1 se vztahuje i na zbraně, u kterých byla provedena úprava omezující původní samočinnou funkci na funkci samonabíjecí či opakovací nebo funkci samonabíjecí na funkci opakovací.
Poznámka 2: položka SVMe 1 se nevztahuje na zbraně používající střelivo s okrajovým zápalem, které neumožňují více výstřelů na jedno stisknutí spouště, byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití.
Poznámka 3: položka SVMe 1 se nevztahuje na zbraně vyrobené před rokem 1890 (historické zbraně), byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití a jejich „repliky“.
Poznámka 4: položka SVMe 1 se nevztahuje na zbraně znehodnocené oprávněným subjektem podle příslušného českého obecně závazného právního předpisu.
Poznámka 5: položka SVMe 1 se nevztahuje na revolvery a pistole kromě samočinných, určené a schválené k prodeji jak v České republice dle českého obecně závazného právního předpisu, tak zároveň obdobně k prodeji v zemi dovozu, byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití, a jejich speciálně konstruované součásti, pokud nejsou upotřebitelné pro jiné pistole a revolvery, než kterých se týká tato poznámka. Konečným zákazníkem nemohou být ozbrojené síly, bezpečnostní sbory a další subjekty, podílející se i nepřímo na plnění úkolů vnější či vnitřní bezpečnosti státu.
Organizační poznámka: při mezinárodním obchodu se zbožím, které je uvedeno v poznámkách 2 a 5, se uplatňují pravidla stanovená českým obecně závazným právním předpisem pro regulaci obchodu se zbraněmi pro lov, hobby nebo sebeobranu.
SVMe 2
Zbraně s hladkým vývrtem a ráží od 20 mm, další zbraně a výzbroj s ráží větší než 12,7 mm, vrhací zařízení, speciálně konstruované součásti, příslušenství a služby
- a) pušky, kulomety, pancéřovky, houfnice, kanóny, minomety, raketomety, bezzákluzové zbraně, plamenomety, granátomety, zbraně s hladkým vývrtem, speciální pistole a revolvery a zbraně kombinující jejich vlastnosti;
Poznámka 1: podpoložka SVMe 2 a) zahrnuje vstřikovače, měřicí zařízení, zásobní nádrže a další součásti speciálně určené pro použití s kapalinovými hnacími náplněmi pro kterékoli ze zařízení uvedeného v podpoložce SVMe 2 a).
Poznámka 2: podpoložka SVMe 2 a) se nevztahuje na opakovací nebo samonabíjecí pušky vyrobené před rokem 1938 (starší vojenské zbraně), byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití a jejich „repliky“. Podpoložka SVMe 2 a) se dále nevztahuje na speciální pistole a revolvery vyrobené před rokem 1938.
- b) zařízení k vrhání nebo výrobě plynu, kouře nebo jiných pyrotechnických efektů;
Poznámka: podpoložka SVMe 2 b) se nevztahuje na signální pistole, byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití.
- c) zbraňová mířidla.
Poznámka 1: položka SVMe 2 se nevztahuje na zbraně, zařízení k vrhání kouře a zbraňová mířidla vyrobené před rokem 1890 (historické zbraně), byť by byly speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití a jejich „repliky“.
Poznámka 2: podpoložka SVMe 2 se nevztahuje na zbraně znehodnocené oprávněným subjektem podle příslušného českého obecně závazného právního předpisu.
SVMe 3
Střelivo, zařízení k zážehu rozněcovačů, speciálně konstruované součásti a služby
- a) střelivo pro zbraně uvedené v položkách SVMe 1, SVMe 2 a SVMe 12;
- b) zařízení k zážehu rozněcovačů speciálně určená pro střelivo uvedené v podpoložce SVMe 3 a).
Poznámka 1: součásti se speciálním určením podle položky SVMe 3 zahrnují:
- a) kovové nebo plastové kovadlinky iniciátorů, držáky střel, nábojové pásky, otočné zásobníky a kovové části munice;
- b) zajišťovací a odjišťovaní zařízení, zapalovače, senzory a iniciační zařízení;
- c) energetické zdroje s vysokým jednorázovým provozním výkonem;
- d) spalovací pláště náloží;
- e) submunice včetně pumiček, malých min a projektilů s koncovým naváděním.
Poznámka 2: položka SVMe 3 se nevztahuje na střelivo vyrobené do roku 1890 (historické střelivo), byť by bylo speciálně konstruováno nebo přizpůsobeno pro vojenské použití.
Poznámka 3: položka SVMe 3 se nevztahuje na střelivo a jeho součásti znehodnocené oprávněným subjektem podle příslušného českého obecně závazného právního předpisu. Žádná součást použitá u střeliva podle této poznámky nemůže být využitelná ke svému původnímu účelu.
SVMe 4
Miny, bomby, torpéda, rakety, raketové střely, další výbušná zařízení a náloživo, vybavení, speciálně konstruované součásti, příslušenství a služby
Odkaz 1: naváděcí a navigační zařízení viz položku SVMe 11.
Odkaz 2: systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS) viz podpoložku SVMe 4 c).
- a) granáty, dělostřelecké střelivo, rakety, torpéda, pumy, bomby, miny, náložky a nálože trhavin, demoliční soupravy, pyrotechnické zařízení, hlubinné nálože, demoliční nálože, demoliční zařízení a imitační prostředky, simulátory, generátory dýmu (tj. vybavení, které napodobuje vlastnosti kteréhokoliv z uvedeného zboží).
Poznámka 1: podpoložka SVMe 4 a) zahrnuje:
- a) ruční a jiné granáty, reaktivní střely do pancéřovek a tarasnic, rakety řízené, rakety neřízené, demoliční odminovače;
- b) trysky řízených raket a špiček návratových modulů;
- c) kazetová munice (dělostřelecká, raketová, pumová, minová);
- d) hlavní části munice (dělostřelecké střely a nábojky, rozněcovače, zapalovače a iniciátory).
Poznámka 2: podpoložka SVMe 4 a) se nevztahuje na munici vyrobenou do roku 1890 (historická munice), byť by byla speciálně konstruována nebo přizpůsobena pro vojenské použití.
Poznámka 3: podpoložka SVMe 4 a) se nevztahuje na munici znehodnocenou oprávněným subjektem podle příslušného českého obecně závazného právního předpisu.
- b) vybavení, které je speciálně určené pro zacházení s některým z níže uvedených předmětů nebo pro ovládání, aktivaci, napájení proudem s vysokým jednorázovým provozním výkonem, vypouštění, kladení, odstraňování, odpalování, odlákání, rušení, detonaci, narušení, likvidaci nebo odhalení těchto předmětů;
1) předměty uvedené v podpoložce SVMe 4 a); nebo
2) improvizovaná výbušná zařízení („IED“).
Poznámka 1: podpoložka SVMe 4 b) zahrnuje:
- a) mobilní vybavení na zkapalňování plynu schopné vyrobit denně 1 000 kg a více plynu v kapalné podobě;
- b) plovoucí elektrické vodicí kabely vhodné pro odstraňování magnetických min.
Poznámka 2: podpoložka SVMe 4 b) se nevztahuje na příruční a kapesní přístroje, které jsou konstrukcí omezené na detekci kovových předmětů a nejsou schopné rozlišovat miny od jiných kovových předmětů, byť by se jednalo o příruční a kapesní přístroje speciálně konstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití.
- c) systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS).
Poznámka: podpoložka SVMe 4 c) se nevztahuje na AMPS obsahující:
- a) jakýkoli z těchto výstražných senzorů;
-
- pasivní senzory s maximální odezvou mezi 100 a 400 nm;
-
- aktivní výstražné senzory využívající impulsní dopplerovské detekce;
- b) výmetné systémy rušičů;
- c) infračervené klamné cíle („flares“), které využívají jak viditelného, tak infračerveného signálu k navedení střel typu „země-vzduch“;
- d) AMPS zabudované v „civilním letadle“ a splňující všechny tyto požadavky:
-
- AMPS je funkční pouze v konkrétním „civilním letadle“, ve kterém je tento určitý AMPS zabudován a pro nějž byl vydán:
- a) civilní typový certifikát; nebo
- b) obdobný dokument uznávaný Organizací pro civilní letectví (ICAO);
-
- AMPS využívá ochranu, aby zabránil neoprávněnému přístupu k „programovému vybavení“ a
-
- do AMPS je zabudován aktivní mechanismus, který systému neumožní fungovat po vyjmutí z „civilního letadla“, do kterého byl nainstalován.
SVMe 5
Vybavení sloužící k řízení střelby a s tím spojená poplašná a varovná zařízení, související systémy a vybavení pro testování, směrování a protiopatření, speciálně konstruované součásti, příslušenství a služby
- a) zbraňová mířidla neuvedená jinde v tomto seznamu, pumové zaměřovače, vybavení k zaměřování a zbraňové řídicí systémy;
- b) systémy sloužící ke zjišťování a označení cíle, k určování vzdálenosti, pozorování nebo sledování cíle; zařízení pro pátrání, skládání pořízených dat, rozeznávání a identifikaci; a zařízení pro sběr dat ze senzorů;
- c) zařízení pro protiopatření vhodná k výrobkům uvedeným v podpoložkách SVMe 5 a) nebo SVMe 5 b);
- d) polní testovací nebo seřizovací zařízení určené speciálně pro výrobky uvedené v podpoložkách SVMe 5 a) nebo SVMe 5 b).
Poznámka: položka SVMe 5 se nevztahuje na vybavení sloužící k řízení střelby a s tím spojená poplašná a varovná zařízení, související systémy a vybavení pro testování, směrování a protiopatření vyrobená do roku 1890, byť by bylo speciálně konstruováno nebo přizpůsobeno pro vojenské použití.
SVMe 6
Pozemní vozidla, speciálně konstruované součásti a služby
Odkaz: naváděcí a navigační zařízení viz položku SVMe 11.
Technická poznámka
Pro účely položky SVMe 6 zahrnuje označení pozemní vozidla rovněž i přívěsy a návěsy.
Poznámka 1: položka SVMe 6 zahrnuje:
- a) tanky, samohybné dělostřelecké systémy s hlavní zbraní uvedenou v podpoložce SVMe 2 a)
- b) obrněná vozidla vyzbrojená nebo vybavená zařízením pro montáž zbraní, pro kladení min nebo k odpalování střeliva podle položky SVMe 4;
- c) obojživelná vozidla a vozidla schopná hlubokého brodění;
- d) vyprošťovací a záchranná vozidla a vozidla pro vlečení nebo přepravu střeliva nebo zbraňových systémů a související manipulační zařízení pro nakládku a vykládku;
- e) všechna další vozidla speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské použití včetně vznášedel a ekranoplánů.
Odkaz: viz také podpoložky SVMe 17 j), l), m).
Poznámka 2: úprava pozemního vozidla pro vojenské použití podle položky SVMe 6 znamená úpravu konstrukce, elektrické nebo mechanické části vozidla, při které je použita aspoň jedna součást konstruovaná nebo přizpůsobená pro vojenské použití. Mezi takové úpravy patří:
- a) pláště pneumatik speciálních typů, konstruované jako neprůstřelné nebo schopné další jízdy i po úniku tlaku;
- b) systémy řízení tlaku v pneumatikách, ovládané z interiéru jedoucího vozidla;
- c) pancéřová ochrana důležitých částí (např. palivových nádrží);
- d) speciální výztuže a podpěry pro umístění zbraní;
- e) vnější osvětlení v obvykle neviditelné části spektra;
- f) u vozidel s náhonem na všechna kola, schopných běžného použití v terénu, balistická ochrana prostoru pro osádku úrovně III (NIJ 0108.01, září 1985, popř. srovnatelný národní standard), nebo vyšší.
Odkaz: viz také podpoložku SVMe 13 a).
Poznámka 3: položka SVMe 6 se nevztahuje na automobily upravené ve smyslu poznámky 2 k položce SMVe 6 pouze balistickou ochranou nebo pancéřováním, pokud jsou určené výhradně pro převoz cenných předmětů nebo peněz předem známým provozovatelem.
Poznámka 4: položka SVMe 6 se nevztahuje na podvozky osobních nebo nákladních automobilů uvedených v bodech c)-e) poznámky 1 k položce SVMe 6, vyrobené do roku 1964, byť byly speciálně konstruovány nebo přizpůsobeny pro vojenské použití, a jejich speciálně konstruované součásti, pokud nejsou upotřebitelné pro „pozemní vozidla“ uvedená v položce SVMe 6, vyrobená po roce 1964. „Podvozek“ pro účel této poznámky sestává z rámu, náprav s odpružením, převodovek, diferenciálu, řízení, motoru s výfukovým systémem, z palivové a elektrické soustavy a karoserie, neupravené ve smyslu bodu c) a f) poznámky 2 k položce SVMe 6.
Poznámka 5: položka SVMe 6 se nevztahuje na pozemní vozidla upravená tak, že motor včetně všech součástí převodu energie až na všechna hnací kola je demontován a nevratným mechanickým zásahem je zajištěna nemožnost jeho zpětné montáže. Palivové nádrže, pokud jsou ponechány, jsou učiněny trvale neupotřebitelnými. Výzbroj včetně výmetnic a odpalovacích zařízení raket je znehodnocena podle příslušného českého obecně závazného právního předpisu nebo odstraněna, záměna výzbroje za funkční je trvale vyloučena nebo úchyty výzbroje jsou učiněny trvale neupotřebitelnými, podstatné ovládací zařízení výzbroje je učiněno trvale neupotřebitelným, přičemž kanón ráže 70 mm nebo větší s pevně vestavěnými náměrovými a odměrovými mechanismy má náměrové a odměrové mechanismy přivařeny tak, aby nemohl být nastavován náměr ani odměr. Pokud jsou použity pastorek a ozubený segment nebo pastorek a ozubený věnec k nastavování náměru nebo odměru, jsou vylomeny tři sousední zuby ozubeného segmentu nebo ozubeného věnce na každé straně pastorku hlavně, nebo hlaveň a pouzdro závěru musejí být vyplněny buď betonem, nebo polymerovou pryskyřicí, začínající u čela závěru a končící 10 cm od ústí hlavně. Prostory pro osádku a náklad jsou na každé z aspoň třech bočních stran dodatečně opatřeny otvorem velikosti nejméně 50x40 cm a věž dodatečně opatřena na každé aspoň ze dvou bočních stran otvorem nejméně 40x20 cm. Otvory mohou být zakryty hliníkovým, měděným, mosazným, nebo železným plechem o tloušťce nejvýše 1 mm.
Poznámka 6: položka SVMe 6 se nevztahuje na pozemní vozidla vyrobená do roku 1914, byť by byla speciálně konstruovaná nebo přizpůsobená pro vojenské použití.
SVMe 7
Chemické nebo biologické toxické látky, „látky k potlačení nepokojů“, radioaktivní materiály, související vybavení, součásti, materiály a služby
- a) biologické látky a radioaktivní materiály „přizpůsobené pro válečné použití“ tak, aby působily ztráty na lidech nebo zvířatech, znehodnocovaly výzbroj nebo výstroj nebo poškozovaly úrodu či životní prostředí:
- b) bojové chemické látky a chemické látky, které mají podobnou strukturu nebo srovnatelné vlastnosti, včetně:
-
- bojových nervově paralytických látek:
- a) o-alkyl (C1 - C10 včetně cycloalkylu), alkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) - fosfonofluoridáty, například: sarin (GB): O-Isopropyl-methylfosfonofluoridát (CAS 107-44-8) a soman (GD): (3,3-Dimethybutan-2-yl)-methylfosfonofluoridát (CAS 96-64-0);
- b) o-alkyl (C1 - C10, včetně cykloalkylu), N, N-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl) (fosforamido)kyanidáty, například: tabun (GA): O-Ethyl-(dimethylfosforamido)kyanidát (CAS 77-81-6);
- c) o-alkyl (H, nebo C1 - C10, včetně cycloalkylu)-S-[2-dialkyl (methyl, ethyl, n-propyl nebo isopropyl)-amino)ethyl-alkylfosfonothioáty, kde alkyl je methyl, ethyl, propyl nebo isopropyl, a odpovídající alkylované a protonované soli, například: VX: S-[2-(diisopropylamino)ethyl]-O-ethyl-methylfosfonothioát (CAS 5078-69-9);
-
- bojové zpuchýřující látky:
- a) sirné yperity, například:
-
- (2-Chlorethyl)(chlormethyl)sulfid (CAS 2625-76-5);
-
- bis(2-chlorethyl)sulfid (CAS 505-60-2);
-
- bis (2-chlorethyl)sulfanyl methan (CAS 63869-13-6);
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.