Zákon, kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb. a zákona č. 299/2007 Sb., se mění takto:
-
- V § 2 odst. 1 písm. n) se slovo „sadba“ nahrazuje slovy „rozmnožovací materiál“.
-
- V § 2 odst. 1 písm. o) se slova „nebo využíván pro výrobu certifikovaného rozmnožovacího materiálu“ zrušují.
-
- V § 2 odst. 1 písmeno v) zní:
- „v) obchodním osivem osivo vyjmenovaných zemědělských druhů, které splňuje požadavky na pravost a čistotu druhu a nepodléhá uznávacímu řízení,“.
-
- V § 2 odst. 1 písm. w) se za slovo „předstupňů“ vkládá slovo „, základního“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. k) se slova „rychle rostoucích“ nahrazují slovem „rychlerostoucích“.
-
- V § 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
- „n) egalizací sloučení partií osiva nebo jejich částí stejného druhu a odrůdy.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „a ovocných rodů“ nahrazují slovy „, ovocných rodů a druhů a standardní rozmnožovací materiál révy“.
-
- V § 3 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e).
-
- V § 3 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Rozmnožovací materiál zemědělských druhů a zeleniny lze uvádět do oběhu pouze tehdy, náleží-li k registrované odrůdě nebo k odrůdě zapsané ve společném katalogu odrůd.“.
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.
-
- V § 3 odstavec 5 zní:
„(5) Osivo v kategoriích rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál se smí uvádět do oběhu nemořené pouze za předpokladu, že u něj nejsou překročeny mezní hodnoty výskytu škodlivých organizmů, které stanoví prováděcí právní předpis. Osivo druhů, u nichž není mezní hodnota výskytu škodlivých organizmů stanovena, smí být uváděno do oběhu nemořené.“.
-
- V § 3 odst. 8 písm. g) se slova „stupeň množení“ nahrazují slovem „generaci“.
-
- V § 3 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který včetně poznámek pod čarou č. 4 a 4a zní:
„(9) Osivo zemědělských a zeleninových druhů v kategoriích rozmnožovací materiál předstupňů a základní rozmnožovací materiál může být uváděno do oběhu s klíčivostí až o 10 % nižší, než stanoví prováděcí právní předpis. Dodavatel na zvláštní návěsce vyznačí hodnotu klíčivosti, číslo partie a u fyzické osoby jméno, příjmení, popřípadě obchodní firmu^4), místo trvalého pobytu nebo pobytu^4a), a místo podnikání dodavatele, liší-li se od místa trvalého pobytu nebo pobytu^4a); jde-li o právnickou osobu, obchodní firmu, sídlo, popřípadě umístění organizační složky na území České republiky. Současně dodavatel na úřední návěsce vyznačí, že dané osivo nesplňuje požadavky na klíčivost stanovené prováděcím právním předpisem. U osiva určeného k uvedení do oběhu konečnému spotřebiteli na území České republiky může dodavatel informaci o snížené klíčivosti uvést v doprovodném dokladu. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na osivo dovezené ze třetích zemí, s výjimkou osiva uznávaného podle § 4 odst. 13.
^4) Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
^4a) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.
-
- V § 3 odstavec 10 zní:
„(10) Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“) stanoví vyhláškou
- a) požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu podle odstavce 2,
- b) mezní hodnoty výskytu škodlivých organizmů,
- c) nejvyšší povolený počet generací v kategoriích rozmnožovací materiál předstupňů a certifikovaný rozmnožovací materiál podle odstavců 6 a 7,
- d) vzor dokladu podle odstavce 8.“.
-
- V § 3a odst. 6 se na konci písmene d) doplňují slova „a úřední číslo žádosti o registraci odrůdy nebo žádosti o zapsání odrůdy do seznamu odrůd v jiném členském státě“.
-
- V § 3a se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
- „k) označení dodavatele.“.
-
- V § 3a odst. 11 se za slova „partií a“ vkládají slova „minimální hmotnost“.
-
- V § 4 odst. 3 písm. a) se slova „nebo využíván pro výrobu certifikovaného rozmnožovacího materiálu“ zrušují.
-
- V § 4 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) standardní rozmnožovací materiál révy.“.
-
- V § 4 odst. 4 písm. d) se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
-
- V § 4 odst. 10 písmeno b) zní:
- „b) dodavatel předloží se žádostí o uznání rovněž doklad o tom, že porost, z něhož osivo pochází, splnil požadavky na vlastnosti množitelského porostu, které jsou srovnatelné s požadavky stanovenými prováděcím právním předpisem,“.
-
- V § 4 odst. 13 písmeno b) zní:
- „b) dodavatel předloží se žádostí o uznání rovněž doklad o tom, že porost, z něhož osivo pochází, splnil požadavky na vlastnosti množitelského porostu, které jsou srovnatelné s požadavky stanovenými prováděcím právním předpisem,“.
-
- V § 4 odst. 15 písm. d) se slova „požadavky na doklad“ nahrazují slovy „náležitosti dokladu předkládaného“.
-
- V § 5 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Množitelský porost, který nevyhovuje požadavkům kategorie a generace osiva uvedené v žádosti o uznání množitelského porostu, může být uznán v jiné kategorii nebo generaci, které odpovídá svými vlastnostmi, pouze na základě podání nové žádosti o uznání množitelského porostu s uvedením odpovídající kategorie nebo generace.“.
-
- V § 5 odstavec 9 zní:
„(9) Ministerstvo stanoví vyhláškou
- a) vzor žádosti o uznání množitelského porostu,
- b) výčet dokladů potřebných k ověření původu rozmnožovacího materiálu a vzory těchto dokladů,
- c) způsob určení čísla množitelského porostu podle odstavce 1,
- d) termíny a počty přehlídek množitelských porostů,
- e) vzory formulářů pro záznam o přehlídce množitelského porostu podle odstavce 4,
- f) požadavky na předplodiny množitelských porostů vymezených druhů v předcházejících letech podle odstavce 5,
- g) vzory uznávacích listů podle odstavců 7 a 8,
- h) postupy a metody hodnocení množitelských porostů.“.
-
- V § 6 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) U sadby brambor se k žádosti o odběr vzorku v řízení o uznání rozmnožovacího materiálu přiloží návěska vzorku pro stanovení zdravotního stavu.“.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.
-
- V § 6 odstavec 10 zní:
„(10) Ministerstvo stanoví vyhláškou
- a) výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu,
- b) způsob určení čísla partie rozmnožovacího materiálu,
- c) maximální hmotnost nebo počet kusů v partii rozmnožovacího materiálu,
- d) minimální velikosti vzorků rozmnožovacího materiálu včetně velikostí vzorků peletovaného, inkrustovaného a granulovaného osiva, osivových pásů a osivových rohoží,
- e) pravidla pro odběr vzorků pro srovnávací pokusy a zkoušky v rámci Evropské unie,
- f) postupy a metody zkoušení rozmnožovacího materiálu,
- g) vzor žádosti podle odstavce 1 a vzor žádosti o odběr vzorku v řízení o uznání rozmnožovacího materiálu.“.
-
- Za § 6 se vkládá nový § 6a, který včetně nadpisu zní:
„§ 6a
Egalizace osiva
(1) Egalizovat je možné partie osiva stejného druhu a odrůdy, a to celé nebo jejich části, za předpokladu, že
- a) u nich proběhlo již uznávací řízení,
- b) byla dodržena homogenita egalizované partie.
(2) Pokud je egalizováno osivo partií různých kategorií nebo generací, odpovídá výsledná egalizovaná partie nejnižší kategorii a generaci z použitých partií.
(3) Egalizovaná partie je označena číslem partie v rámci přidělené číselné řady; první číslice v čísle partie označuje rok egalizace.
(4) Egalizovaná partie podléhá novému uznávacímu řízení. Dodavatel současně se žádostí o uznání egalizované partie předloží egalizační protokol.
(5) Při odběru vzorků egalizované partie předloží dodavatel egalizační protokol a doklady, jejichž výčet a vzory stanoví prováděcí právní předpis.
(6) Dodavatel je povinen vést evidenci o přípravě a uvádění do oběhu egalizovaných partií osiv.
(7) Ministerstvo stanoví vyhláškou
- a) výčet a vzory dokladů, které předloží dodavatel při odběru vzorků egalizované partie,
- b) náležitosti egalizačního protokolu a jeho vzor,
- c) způsob vedení evidence podle odstavce 6 a údaje o egalizovaném osivu vyžadované při vedení této evidence.“.
-
- V § 7 odst. 6 písmeno j) zní:
- „j) způsob vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, výčet a vzory formulářů, které dodavatel používá k vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, včetně partiového štítku a vzoru formuláře k vedení záznamů o stavu množitelského porostu k výrobě standardního osiva,“.
-
- Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní:
„§ 7a
Osivo s neukončenou certifikací sklizené v České republice
(1) Osivo s neukončenou certifikací sklizené v České republice nelze uvádět do oběhu na území České republiky.
(2) Partii osiva s neukončenou certifikací musí doprovázet doklad vydaný Ústavem, jehož náležitosti a vzor stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Obaly osiva s neukončenou certifikací musí nést návěsku šedé barvy, jejíž náležitosti a vzor stanoví prováděcí právní předpis.
(4) Dodavatel je povinen vést evidenci o osivu s neukončenou certifikací vyrobeném na území České republiky a uvedeném do oběhu mimo území České republiky.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou náležitosti a vzor dokladu podle odstavce 2 a způsob vedení evidence podle odstavce 4.“.
-
- V § 10 odst. 1 se slovo „odrůd“ zrušuje.
-
- V § 11 odst. 3 písm. d) se za slovo „podrobnosti“ vkládají slova „a způsob“.
-
- V § 12 odstavec 3 zní:
„(3) Dodavatel, který hodlá vyrábět směs osiva k uvádění do oběhu, je povinen
- a) zajistit přípravu směsi vhodným postupem mísení a na vhodném mísicím zařízení, aby byla zajištěna homogenita vyrobené směsi,
- b) sdělit Ústavu předem podíl jednotlivých druhů a názvy odrůd ve směsi osiva,
- c) sdělit Ústavu název směsi, pokud bude uveden na obalu,
- d) určit osobu odpovědnou za proces mísení.“.
-
- V § 12 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) provádí kontrolu směsí osiv, a to
-
- namátkovou kontrolu procesu míchání směsí osiv,
-
- namátkovou kontrolu složení směsí osiv.“.
-
- V § 12 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Směs osiva nesmí být při prodeji konečnému spotřebiteli pro užití k nevýrobním a neobchodním účelům dále rozvažována.“.
-
- V § 12 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které včetně poznámky pod čarou č. 5a znějí:
„(7) Při přípravě směsi osiv podle odstavce 2 písm. e) dodavatel
- a) přiloží k ohlášení směsi označení lokality, ze které bude proveden sběr osiva (dále jen „luční sběr“), včetně vyjádření místně příslušného orgánu ochrany přírody^5a), který zároveň vymezí oblast, pro kterou je směs určena,
- b) sdělí Ústavu množství směsi,
- c) vede v evidenci druhové složení lučního sběru, a to odděleně od druhů a odrůd osiva uznaného.
(8) Dodavatel vede evidenci o výrobě, způsobu míchání a uvádění do oběhu směsí osiva.
^5a) Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 9.
-
- V § 12 odst. 9 písmeno d) zní:
- „d) náležitosti a způsob vedení evidence o výrobě, způsobu míchání a uvádění do oběhu směsí osiv, včetně vzorů formulářů.“.
-
- V § 12 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) postup při následné kontrole směsi osiv prováděné Ústavem.“.
-
- V § 13 odst. 3 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
-
- V § 14 odst. 2 se za slovo „registrována“ vkládají slova „nebo zapsána ve společném katalogu odrůd, se“ a za slovem „zkoušky“ se slovo „se“ zrušuje.
-
- V § 15 odst. 2 písmeno e) zní:
- „e) vést evidenci o výrobě sazenic zeleniny, včetně záznamů o kontrole kritických bodů a kontrolách provedených správními úřady a uchovávat je po dobu alespoň jednoho roku.“.
-
- V § 15 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Ústav nebo jím pověřená osoba kontroluje sledování kritických bodů výrobního procesu sazenic zeleniny.
(5) Dojde-li během balení, skladování, přepravy nebo při dodání ke smíchání partií sazenic zeleniny různého původu, zaznamená dodavatel v evidenci složení nové partie a původ jejích jednotlivých složek.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 6.
-
- V § 15 odst. 6 písmeno c) zní:
- „c) kritické body sledované ve výrobním procesu sazenic zeleniny,“.
-
- V § 15 odst. 6 písmeno e) zní:
- „e) náležitosti evidence včetně způsobu vedení záznamů o kontrole kritických bodů a kontrolách provedených správními úřady a podmínky pro sledování a kontrolu kritických bodů výrobního procesu sazenic zeleniny.“.
-
- V § 17 odst. 4 písm. c) se za slova „odstavce 3“ vkládá slovo „pouze“.
-
- V § 18 odst. 4 písm. b) se slovo „požadavky“ nahrazuje slovy „minimálně požadavky kladené“.
-
- V § 18 odst. 4 písm. d) bodu 2 se slova „v § 3 odst. 3,“ zrušují.
-
- V § 18 odst. 11 se za slovo „Ústavu“ vkládají slova „před uvedením do oběhu v České republice“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Pro toto oznámení se použije formulář oznámení dovozu.“.
-
- V § 18 odstavec 12 zní:
„(12) Ministerstvo stanoví vyhláškou údaje vyžadované při oznamování dovozu ze třetích zemí, vzor formuláře oznámení dovozu a vzor žádosti o povolení dovozu ze třetích zemí.“.
-
- V § 19 odst. 2 písm. b) se slova „podle § 10 odst. 8“ nahrazují slovy „, s výjimkou podnoží nepatřících žádné odrůdě,“.
-
- V § 19 odst. 3 větě první se slova „nebo podléhá úřednímu dozoru jako standardní rozmnožovací materiál révy“ zrušují.
-
- V § 19 odst. 4 větě první se slova „nebo podléhá úřednímu dozoru jako standardní rozmnožovací materiál révy“ zrušují.
-
- V § 19 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Dodavatel vede evidenci přijatých, vydaných a skartovaných návěsek podle jednotlivých kategorií a generací rozmnožovacího materiálu.“.
-
- V § 19 se na konci odstavce 5 doplňují věty „Dojde-li z důvodu poškození nebo nutnosti použití jiných obalů k novému balení a označování rozmnožovacího materiálu, probíhá toto nové balení a označování pod úředním dozorem a dodavatel o provedené manipulaci vystaví protokol, jehož vzor stanoví vyhláška. Tento protokol Ústav následně potvrdí. Jestliže má dojít k novému balení a označování u rozmnožovacího materiálu z jiného členského státu nebo třetí země, Ústav si vyžádá předchozí souhlas příslušného certifikačního úřadu země původu.“.
-
- V § 19 odst. 7 úvodní části ustanovení se slova „sklizeného v jiném členském státě“ nahrazují slovy „a osiva úředně nezapsaných odrůd“.
-
- V § 19 odst. 9 se slova „, standardní rozmnožovací materiál révy“ zrušují.
-
- V § 19 odstavec 12 zní:
„(12) Osivo s neukončenou certifikací musí být kromě úřední návěsky provázeno také úředním dokladem, jehož náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.“.
-
- V § 19 odst. 14 se slova „partii osiva nebo rozmnožovacího materiálu révy“ nahrazují slovy „rozmnožovací materiál“.
-
- V § 19 odst. 15 písmeno c) zní:
- „c) vzor úřední návěsky a návěsky dodavatele, náležitosti a požadavky, které musí splňovat úřední návěska a návěska dodavatele pro jednotlivé druhy,“.
-
- V § 19 odst. 15 písmeno f) zní:
- „f) požadavky, které musí splňovat úřední návěska základního rozmnožovacího materiálu a certifikovaného rozmnožovacího materiálu,“.
-
- V § 19 odst. 15 písm. g) se slova „sklizeného v jiném členském státě a uznávaného podle § 4 odst. 10“ zrušují.
-
- V § 19 se na konci odstavce 15 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena j) až m), která znějí:
- „j) požadavky, které musí splňovat zvláštní návěska rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu s klíčivostí nižší, než stanoví prováděcí právní předpis, a zvláštní návěska osiva uváděného do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti,
- k) vzor protokolu podle odstavce 5 a postup při novém balení a označování rozmnožovacího materiálu podle odstavce 5,
- l) vzor formuláře pro vedení evidence návěsek u dodavatele podle odstavce 4,
- m) barevné odlišení návěsek podle kategorií a generací rozmnožovacího materiálu a vzory návěsek.“.
-
- V § 19a odst. 1 se za slova „malého balení“ vkládají slova „nebo nejvyšší povolený počet kusů v malém balení“.
-
- V § 19a odst. 6 písm. a) se za slova „malého balení“ vkládají slova „nebo nejvyšší povolený počet kusů v malém balení“.
-
- V § 22 odst. 1 písm. a) se slovo „uznaného“ zrušuje.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.