Vyhláška o požadavcích na pohonné hmoty, o způsobu sledování a monitorování složení a jakosti pohonných hmot a o jejich evidenci (vyhláška o jakosti a evidenci pohonných hmot)
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje
- a) požadavky na jakost pohonných hmot,
- b) způsob sledování a monitorování složení a jakosti pohonných hmot,
- c) evidenci pohonných hmot.
(2) Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí:
- a) kódem kombinované nomenklatury číselné označení vybraných výrobků uvedené v Nařízení Rady o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku^6), ve znění platném ke dni 1. ledna 2002,
- b) motorovým benzinem minerální oleje určené k pohonu spalovacích zážehových motorů uvedené pod kódy kombinované nomenklatury 2710 11 41, 2710 11 45 a 2710 11 49
-
- bez přídavku biopaliv,
-
- s přídavkem bioethanolu a s přídavkem bioetherů obsahujících 5 nebo více atomů uhlíku v molekule, přičemž obsah ethanolu, etherů a dalších kyslíkatých látek nepřesahuje hodnoty uvedené v příslušné české technické normě,
-
- uvedené v bodech 1 a 2 s obsahem dalších kyslíkatých látek tak, aby celkový obsah kyslíku nepřesahoval hodnotu obsahu kyslíku uvedenou v příslušné české technické normě,
- c) motorovou naftou
-
- plynové oleje určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41,
-
- plynové oleje s přídavkem maximálně 7 procent objemových methylesterů mastných kyselin určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41,
- d) biopalivem kapalné nebo plynné palivo používané pro dopravu a vyráběné z biomasy,
- e) biomasou biologicky rozložitelná část produktů, odpadů a zbytků biologického původu ze zemědělství (včetně rostlinných a živočišných látek), z lesnictví a souvisejících průmyslových odvětví včetně rybolovu a akvakultury, jakož i biologicky rozložitelná část průmyslových a komunálních odpadů,
- f) bioplynem plynná pohonná hmota vyrobená z biomasy nebo biologicky rozložitelné části odpadu, která je vyčištěna na jakost odpovídající zemnímu plynu a je určena pro pohon motorů,
- g) bioethanolem ethanol obecně nebo zvláštně denaturovaný, vyrobený z biomasy a uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2207 20 00,
- h) bioetherem ethyltercbutylether vyrobený z bioethanolu, používaný jako přídavek do motorového benzinu a uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2909 19 10, nebo methyltercbutylether vyrobený z biomethanolu, používaný jako přídavek do motorového benzinu a uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2909 19 90; podíl ethyltercbutyletheru, který je pokládán za biopalivo, činí 47 procent z celkového objemu ethyltercbutyletheru a podíl methyltercbutyletheru, který je pokládán za biopalivo, činí 36 procent z celkového objemu methyltercbutyletheru,
- i) bionaftou methylestery mastných kyselin (dále jen „FAME“) vyrobené z rostlinného oleje nebo živočišného tuku s vlastnostmi motorové nafty, určené k pohonu spalovacích vznětových motorů, uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 3824 90 99, například methylester řepkového oleje,
- j) směsným palivem motorová nafta s obsahem minimálně 30 procent objemových FAME (dále jen „směsná motorová nafta“) uvedená pod kódem kombinované nomenklatury 3824 90 99, směs minimálně 70 procent objemových bioethanolu s motorovým benzinem (dále jen „ethanol E85“) a bioethanol s obsahem maximálně 5 procent hmotnostních komplexních zušlechťovacích aditiv určený k pohonu spalovacích vznětových motorů (dále jen „ethanol E95“),
- k) zkapalněnými ropnými plyny (dále jen „LPG“) plyny určené k pohonu spalovacích zážehových motorů uvedené pod kódy kombinované nomenklatury 2711 12 19, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 91 a 2711 13 97,
- l) stlačeným zemním plynem (dále jen „CNG“) plyn určený k pohonu spalovacích zážehových motorů uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2711 21 00,
- m) zkapalněným zemním plynem (dále jen „LNG“) plyn určený k pohonu spalovacích zážehových motorů uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2711 11 00,
- n) biomethanem upravený bioplyn, jehož kvalita a čistota je srovnatelná se zemním plynem uvedeným pod kódem kombinované nomenklatury 2711 21 00,
- o) vodíkem plyn určený k pohonu spalovacích zážehových motorů nebo pro palivové články s proton výměnnou membránou uvedený pod kódem kombinované nomenklatury 2804 10 00,
- p) plynovými oleji pro pohon nesilničních pojízdných strojů, zejména v oblasti zemědělství a stavebnictví, plynové oleje uvedené pod kódy kombinované nomenklatury 2710 19 41 a 2710 19 45, včetně plynových olejů s přídavkem FAME maximálně do 7 procent objemových,
- q) syntetickým palivem na bázi biomasy uhlovodíkové palivo používané v dopravě vyrobené chemicko-technologickými postupy z biomasy,
- r) datem prodeje den prodeje pohonné hmoty na čerpací stanici.
§ 3
Jakost pohonných hmot
(1) Požadovaná jakost je splněna, odpovídá-li
- a) motorový benzin ČSN EN 228 a splňuje ukazatele jakosti stanovené v příloze č. 1 k této vyhlášce,
- b) motorová nafta ČSN EN 590 a splňuje ukazatele jakosti stanovené v příloze č. 2 k této vyhlášce,
- c) FAME ČSN EN 14214,
- d) směsná motorová nafta ČSN 65 6508,
- e) ethanol E85 ČSN P CEN/TS 15293,
- f) ethanol E95 ČSN 65 6513,
- g) LPG ČSN EN 589,
- h) CNG ČSN 65 6517 a splňuje ukazatele jakosti stanovené v příloze č. 3 k této vyhlášce,
- i) bioplyn ČSN 65 6514,
- j) vodík pro přímé použití ČSN ISO 14687 – 1 (65 6520) nebo vodík pro palivové články s proton výměnnou membránou ČSN ISO 14687 – 2,
- k) LNG ČSN 65 6517 a splňuje ukazatele jakosti stanovené v příloze č. 3 k této vyhlášce,
- l) biomethan ČSN 65 6514.
(2) Požadovaná jakost bioethanolu pro přidávání do motorových benzinů je splněna, odpovídá-li ČSN EN 15376.
§ 4
Způsob sledování složení a jakosti pohonných hmot
(1) Sledování složení a jakosti pohonných hmot se provádí pomocí rozborů odebraných vzorků. Odběr vzorků se provádí na výrobních, výdejních, skladovacích nebo prodejních místech.
(2) Odběr vzorků a posouzení výsledků zkoušek musí u jednotlivých pohonných hmot odpovídat příslušné české technické normě^3).
(3) Při každém odběru vzorku se sepíše protokol, který musí obsahovat
- a) evidenční číslo protokolu evidovaného Českou obchodní inspekcí (dále jen „inspekce“),
- b) označení kontrolované osoby, a to,
-
- jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firmu, datum narození, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, adresu místa trvalého pobytu, popřípadě též místa podnikání, u zahraniční osoby také adresu místa pobytu na území České republiky, byl-li jí pobyt povolen, adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky nebo umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
-
- jde-li o právnickou osobu, obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
- c) datum, čas a místo skutečného odběru vzorku,
- d) označení výdejního stojanu nebo skladovací nádrže, ze které byl vzorek odebrán,
- e) druh pohonné hmoty s určením podle příslušných českých technických norem^4),
- f) číslo pečeti, označení vzorku a jeho množství a celkové množství vzorkované pohonné hmoty,
- g) jméno, popřípadě jména, příjmení, číslo služebního průkazu a podpis pracovníka inspekce pověřeného k plnění kontrolních úkolů (dále jen „inspektor“) a v případě, že odběr vzorků provádí přizvaná odborně způsobilá osoba, i její jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a podpis,
- h) jména, příjmení, data narození a podpisy ostatních přizvaných osob zúčastněných při odběru vzorku.
(4) Protokol se pořizuje ve dvou vyhotoveních, která musí být podepsána inspektorem, kontrolovanou nebo povinnou osobou, přizvanou odborně způsobilou osobou provádějící odběr vzorku a ostatními přizvanými osobami. Jedno vyhotovení protokolu si ponechá inspekce. Druhé vyhotovení protokolu obdrží kontrolovaná osoba.
(5) Minimální počet odebraných vzorků pohonných hmot za rok pro posouzení jejich jakosti je stanoven v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(6) Sledování jakosti pohonných hmot se provádí pouze zkušebními analytickými metodami stanovenými příslušnými českými technickými normami.
(7) Zkušební analýzy odebraných vzorků pohonných hmot a jejich vyhodnocení jsou prováděny akreditovanou osobou^5). Vyhodnocení analýz může být na žádost inspekce doplněno akreditovanou osobou o posouzení závažnosti nedostatků zjištěných u jednotlivých jakostních parametrů odebraných vzorků pohonných hmot s ohledem na jejich negativní dopad na provoz motoru, bezpečnost nebo na životní prostředí.
§ 5
Ukazatele jakosti pohonných hmot
Při sledování jakosti pohonných hmot se sledují:
- a) u motorového benzinu ukazatele uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce,
- b) u motorové nafty ukazatele uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce,
- c) u CNG a LNG ukazatele uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce,
- d) u ostatních pohonných hmot ukazatele uvedené v příloze č. 5 k této vyhlášce.
§ 6
Aditiva
(1) Pro vozidla s motory konstruovanými pro použití olovnatého motorového benzinu se používá aditivum, jehož základem je draselná sůl, zejména draselná sůl alkylované sulfojantarové kyseliny. Aditivum se dávkuje tak, aby koncentrace draslíku v jednom litru benzinu byla v rozmezí 5 mg až 10 mg draslíku.
(2) K zabezpečení stability jakosti motorové nafty s přídavkem biopaliva pro pohon vznětových motorů lze použít pouze takové methylestery mastných kyselin, do nichž byla předem přidána aditiva, zajišťující jejich oxidační stabilitu.
§ 7
Monitorování složení a jakosti pohonných hmot
(1) Vzor zprávy o výsledcích sledování složení a jakosti pohonných hmot za předchozí kalendářní měsíc, kterou vypracovává inspekce, je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(2) Souhrnná zpráva o výsledcích sledování složení a jakosti pohonných hmot za předchozí kalendářní rok, kterou vypracovává inspekce, se skládá z podkladů uvedených v přílohách č. 7 až č. 13 k této vyhlášce. Tyto podklady musí být zpracovány samostatně pro každý druh pohonné hmoty na základě její specifikace. Pro motorový benzin je specifikace určena oktanovým číslem výzkumnou metodou a maximálně přípustným obsahem síry. Pro motorovou naftu, FAME, směsnou motorovou naftu, LPG, CNG a LNG je specifikace určena maximálně přípustným obsahem síry.
§ 8
Evidence pohonných hmot
Souhrnná zpráva o množství a složení jednotlivých druhů pohonných hmot prodaných na čerpacích stanicích v předchozím kalendářním roce nebo za období z tohoto roku, po které byla uvedená činnost provozována, obsahuje
- a) údaje o provozovateli čerpací stanice, který zprávu předává, a to:
-
- jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firmu, datum narození, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, adresu místa trvalého pobytu, popřípadě též místa podnikání, u zahraniční osoby také adresu místa pobytu na území České republiky, byl-li jí pobyt povolen, adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky nebo umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
-
- jde-li o právnickou osobu, obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
- b) jednoznačnou identifikaci jednotlivých čerpacích stanic,
- c) údaje o množství pohonných hmot prodaných na jednotlivých čerpacích stanicích, uvedené v příloze č. 15 k této vyhlášce,
- d) jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis osoby odpovědné za zpracování souhrnné zprávy.
§ 9
Doložka vzájemného uznávání
Pokud tato vyhláška stanoví požadavky, které nepřejímají požadavky stanovené příslušnými předpisy práva Evropské unie, neuplatní se tyto požadavky na pohonné hmoty, které byly vyrobeny nebo uvedeny na trh v některém členském státě Evropské unie nebo Turecku anebo byly vyrobeny v některém ze států Evropského sdružení volného obchodu, který je současně smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, v souladu s jejich právními předpisy, za předpokladu, že je zaručena míra ochrany oprávněného zájmu odpovídající míře, jejíž dosažení sleduje tato vyhláška.
§ 10
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 229/2004 Sb., kterou se stanoví požadavky na pohonné hmoty pro provoz vozidel na pozemních komunikacích a způsob sledování a monitorování jejich jakosti, se zrušuje.
§ 11
Účinnost
(1) Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. června 2010, s výjimkou tabulky č. 2 přílohy č. 4 k této vyhlášce, která nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2012.
(2) Tabulka č. 1 přílohy č. 4 k této vyhlášce pozbývá platnosti uplynutím dne 31. prosince 2011.
Ministr:
Ing. Tošovský v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 133/2010 Sb.
UKAZATELE JAKOSTI MOTOROVÉHO BENZINU^1^) - ENVIRONMENTÁLNÍ SPECIFIKACE PRO PALIVA URČENÁ PRO VOZIDLA VYBAVENÁ ZÁŽEHOVÝMI MOTORY
Tabulka č. 1
| Ukazatel jakosti2) | Jednotka | Mezní hodnoty3) | | | Minimum | Maximum | | | | --- | --- | --- | --- | | 1. Oktanové číslo výzkumnou metodou | - | 954) | - | | 2. Oktanové číslo motorovou metodou | - | 85 | - | | 3. Hustota při 15 °C | kg/m3 | 720,0 | 775,0 | | 4. Tlak par, metoda DVPE6) - letní období7) | kPa | - | 60,0 | | 5. Průběh destilace: | | | | | 5.1 odpařené množství při 100 °C | % (V/V) | 46,0 | - | | 5.2. odpařené množství při 150 °C | % (V/V) | 75,0 | - | | 5.3 konec destilace/teplota konce destilace | °C | - | 210 | | 6. Složení uhlovodíků: | | | | | 6.1. olefiny | % (V/V) | - | 18,0 | | 6.2. aromatické uhlovodíky | % (V/V) | - | 35,0 | | 6.3. benzen | % (V/V) | - | 1,0 | | 7. Obsah kyslíku | % (m/m) | - | 3,79) | | 8. Obsah kyslíkatých látek: | | | | | 8.1. methanol | % (V/V) | - | 3,0 | | 8.2.ethanol (mohou být potřebné stabilizátory) | % (V/V) | - | 10,09) | | 8.3. isopropanol | % (V/V) | - | 12,0 | | 8.4. tercbutanol | % (V/V) | - | 15,0 | | 8.5. isobutanol | % (V/V) | - | 15,0 | | 8.6.ethery obsahující 5 nebo více atomů uhlíku v molekule | % (V/V) | - | 22,0 | | 8.7. jiné kyslíkaté látky8) | % (V/V) | - | 15,0 | | 9. Obsah síry | mg/kg | - | 10,0 | | 10. Obsah olova | mg/l | - | 5,0 | | 11. Obsah manganu | mg/l | - | 2,0 | | 12. Oxidační stabilita | min | 360 | - |
-
- U motorového benzinu je doporučená doba použitelnosti tři měsíce od data jeho prodeje.
-
- Metody zkoušení musí být metody uvedené v ČSN EN 228. Mohou se převzít analytické metody specifikované v normě, kterou se nahrazuje norma EN 228, pokud lze prokázat, že správnost a přesnost této metody je alespoň stejná jako správnost a přesnost nahrazené analytické metody.
-
- Hodnoty uvedené ve specifikaci jsou „pravé hodnoty“. Při stanovení jejich mezních hodnot byly aplikovány termíny ČSN EN ISO 4259 „Ropné výrobky – Stanovení a využití údajů shodnosti ve vztahu ke zkušebním metodám“, byly stanoveny minimální hodnoty, byl vzat v úvahu minimální rozdíl 2R nad nulou. (R = reprodukovatelnost). Výsledky jednotlivých měření se interpretují na základě kritérií popsaných v ČSN EN ISO 4259.
-
- Bezolovnatý benzin Normal je uváděn na trh s minimálním oktanovým číslem 81 stanoveným motorovou metodou a s minimálním oktanovým číslem 91 stanoveným výzkumnou metodou.
Bezolovnatý benzin 98 je uváděn na trh s minimálním oktanovým číslem 88 stanoveným motorovou metodou a s minimálním oktanovým číslem 98 stanoveným výzkumnou metodou.
-
- DVPE se rozumí ekvivalent suchého tlaku par (Dry Vapour Pressure Equivalent).
-
- Letní období začíná 1. května a končí 30. září, zimní období začíná 1. listopadu a končí 31. března (období od 1. dubna do 30. dubna a od 1. října do 31. října jsou přechodná období).
-
- Jinými kyslíkatými látkami se rozumí jiné monoalkoholy a ethery s koncem destilace ne vyšším než je stanoveno v české technické normě ČSN EN 228.
-
- Bezolovnatý benzin s obsahem ethanolu maximálně do 5 procent objemových je uváděn na trh s maximálním obsahem kyslíku do 2,7 procent hmotnostních.
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 133/2010 Sb.
UKAZATELE JAKOSTI MOTOROVÉ NAFTY^1), 2) - ENVIRONMENTÁLNÍ SPECIFIKACE PRO PALIVA URČENÁ PRO VOZIDLA VYBAVENÁ VZNĚTOVÝMI MOTORY
| Ukazatel jakosti3) | Jednotka | Mezní hodnoty4) | | | | Minimum | Maximum | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | | 1. Cetanové číslo5) | - | 51,0 | - | | | 2. Cetanový index | - | 46,0 | - | | | 3. Hustota při 15 °C | kg/m3 | - | 845,0 | | | 4. Průběh destilace: | | | | | | 4.1. odpařené množství při 250 °C | % V/V | - | 65.0 | | | 4.2. odpařené množství při 350 °C | % V/V | 85,0 | - | | | 4.3. teplota, při níž předestiluje 95 % (V/V) | °C | - | 360,0 | | | 5. Obsah polycyklických aromatických uhlovodíků | % (m/m) | - | 8,0 | | | 6. Obsah FAME | % (V/V) | - | 7,06) | | | 7. Obsah síry | mg/kg | - | 10,0 | | | 8. Obsah vody | mg/kg | - | 200,0 | | | 9. Filtrovatelnost – | | | | | | | zimní období, | °C | - | -20 | | | přechodná období7) | °C | - | -10 | | 10. Bod vzplanutí | °C | nad 55 | - | | | 11. Oxidační stabilita | g/m3 | - | 25,0 | | | 12. Obsah manganu | mg/l | - | 2,0 | |
-
- U motorové nafty je doporučená doba použitelnosti tři měsíce od data jejího prodeje.
-
- Pro pohon dieselových agregátů, jako jsou zejména záložní zdroje nemocnic, záchranných a hasičských sborů, se doporučuje použití pouze fosilní motorové nafty (motorové nafty bez přídavku biopaliva), nejlépe arktické motorové nafty.
-
- Metody zkoušení musí být metody uvedené v ČSN EN 590. Mohou se převzít analytické metody specifikované v normě, kterou se nahrazuje norma EN 590, pokud lze prokázat, že správnost a přesnost této metody je alespoň stejná jako správnost a přesnost nahrazené analytické metody.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.