Vyhláška o evidenci a kontrole jaderných materiálů a oznamování údajů požadovaných předpisy Evropských společenství
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška upravuje
- a) v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropských společenství v oblasti uplatňování dozoru nad bezpečností v rámci Euratomu^1) (dále jen „nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005“) požadavky na vedení evidence a způsob provádění kontroly jaderných materiálů, okruh údajů o těžbě nebo zpracování uranových a thoriových rud a způsob a formu vedení těchto údajů,
- b) rozsah a způsob oznamování o nakládání s vybranými položkami^2), o provádění výzkumných a vývojových činností vztahujících se k jadernému palivovému cyklu a dalších údajů požadovaných předpisy Evropských společenství^1)^,^3).
§ 2
Definice pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) změnou inventury zvýšení nebo snížení evidenčního stavu množství jaderného materiálu včetně změn jejich kategorie^4) ve stanovené oblasti materiálové bilance,
- b) knižní inventurou přehled množství jednotlivých dávek jaderných materiálů nacházejících se u držitele povolení a zahrnující součet hmotností těchto materiálů podle jednotlivých kategorií, který byl zjištěn podle evidenčních dokladů k určitému datu,
- c) nezměřitelnými provozními ztrátami ztráty, které vznikají v provozu zejména rozprášením, odpařením, zaokrouhlováním, následkem nedokonalosti analytických metod nebo nepovoleným odnímáním; tyto ztráty se zjistí při provedení fyzické inventury^5) jaderných materiálů a jejich výsledkem je nezapočtený materiál^6),
- d) změřitelnými provozními ztrátami ztráty, které představují takový změřený odpad jaderného materiálu, který je u daného držitele povolení pro své vlastnosti, zejména s ohledem na ekonomické náklady, zcela nevyužitelný, přičemž materiál je obvykle technologicky zpětně získatelný bez využití technologie zpracování rud; tyto ztráty zahrnují zejména obrus a třísky ve směsi s jinými kovy při společném obrábění, strusky, napečeniny na kelímcích, nezpracovatelné a vysoce aktivní roztoky a zbytky po analýzách,
- e) vedoucím evidence jaderných materiálů fyzická osoba určená držitelem povolení, jejímž úkolem je zajišťovat plnění požadavků vyplývajících z § 4,
- f) držitelem povolení fyzická nebo právnická osoba, která nakládá s jadernými materiály na základě povolení podle § 9 odst. 1 písm. l) atomového zákona.
ČÁST DRUHÁ
POŽADAVKY NA VEDENÍ EVIDENCE A ZPŮSOB KONTROLY JADERNÝCH MATERIÁLŮ
§ 3
Systém evidence
(1) Držitelé povolení vedou evidenci jaderných materiálů a provádějí jejich kontrolu v zařízeních uvedených v článku 3 odst. 1 prvního pododstavce nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005.
(2) Systém evidence^7) zahrnuje
- a) evidenční^8) a provozní záznamy^9),
- b) evidenční zprávy^10),
- c) zvláštní zprávy^11),
- d) předem zasílaná oznámení^12),
- e) seznam provozních ztrát, zadrženého a upraveného odpadu^13),
- f) seznam jaderného materiálu, na který Evropská komise (dále jen „Komise“) poskytla písemné výjimky^14) z pravidel, kterými se řídí forma a četnost oznámení,
- g) základní technické charakteristiky^15) včetně jejich situačních nákresů,
- h) program činností^16).
(3) Držitel povolení zasílá dokumentaci podle odstavce 2 Komisi a Státnímu úřadu pro jadernou bezpečnost (dále jen „Úřad“), kopii dokumentace, kterou obdrží od Komise, zasílá Úřadu.
(4) Držitel povolení vede evidenci a provádí kontrolu jaderných materiálů podle písemné směrnice. Vedením evidence jaderných materiálů a prováděním jejich kontroly pověří držitel povolení písemně vedoucího evidence jaderných materiálů a kopii tohoto písemného pověření předá Úřadu.
§ 4
Vedoucí evidence jaderných materiálů
Vedoucí evidence jaderných materiálů
- a) se účastní přípravy a plánování všech činností držitele povolení souvisejících s nakládáním s jadernými materiály,
- b) zpracovává a aktualizuje směrnici o evidenci a kontrole jaderných materiálů a kontroluje její dodržování,
- c) provádí periodickou kontrolu souladu fyzického stavu jaderných materiálů s provozními záznamy^9), kontrolu pečetí Úřadu, Komise a Mezinárodní agentury pro atomovou energii (dále jen „Agentura“) a dalších kontrolních technických zařízení a o těchto kontrolách pořizuje zápisy,
- d) odpovídá za vedení evidenčních^8) a provozních záznamů^9), zpracovává dokladovou inventuru^17) jaderných materiálů na formuláři č. 4, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, a navrhuje opatření k zajištění správné evidence a bezpečného skladování jaderných materiálů tak, aby byly zabezpečeny proti zcizení,
- e) vede knižní inventuru jaderných materiálů na formuláři č. 5, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce,
- f) fyzicky kontroluje a zaznamenává každý příjem a odeslání jaderných materiálů,
- g) organizačně zajišťuje provádění fyzické inventury^5) jaderných materiálů,
- h) zpracovává evidenční zprávy^10) o pohybu jaderných materiálů,
- i) doprovází inspektory Úřadu, Komise a Agentury při inspekci,
- j) uchovává písemnosti Úřadu, Komise a Agentury týkající se evidence jaderných materiálů u držitele povolení nejméně po dobu 5 let,
- k) schvaluje způsob skladování, vedení evidence a provádění kontroly jaderných materiálů na odloučených pracovištích.
§ 5
Směrnice o evidenci a kontrole jaderných materiálů
Evidence a kontrola jaderných materiálů se provádí na základě směrnice o evidenci a kontrole jaderných materiálů. Směrnice o evidenci a kontrole jaderných materiálů obsahuje
- a) údaje o rozmístění jaderných materiálů u držitele povolení,
- b) rozsah pravomocí a odpovědnosti vedoucího evidence jaderných materiálů a jmenovité určení odpovědnosti dalších pracovníků pověřených na jednotlivých pracovištích evidencí jaderných materiálů,
- c) způsob a termíny předávání informací vedoucímu evidence jaderných materiálů, týkajících se použití a spotřeby jaderných materiálů na jednotlivých pracovištích, pohybu jaderných materiálů mezi pracovišti, příjmu a odesílání jaderných materiálů,
- d) způsob vedení provozních záznamů^9) pro všechna pracoviště, na kterých se používají, skladují nebo spotřebovávají jaderné materiály,
- e) způsob vedení evidenčních záznamů^8),
- f) způsob a postupy měření, jejichž účelem je určení množství jaderných materiálů přijatých, vyrobených, odeslaných, spotřebovaných, včetně změřených provozních ztrát, nebo v inventuře obsažených,
- g) využití přístrojů a zařízení, odpovídajících svou přesností současnému standardu, při prováděných měřeních,
- h) způsob vyhodnocování správnosti měření a odhad chyb měření,
- i) způsob a četnost kalibrace měřicích přístrojů, stanovení objemů nádrží a způsobu odebírání vzorků,
- j) postupy hodnocení rozdílů mezi měřením odesilatele a příjemce,
- k) postupy pro převod změřených provozních ztrát jaderných materiálů na odpad, které zaručí jejich zpětnou nezískatelnost,
- l) postupy zaměstnanců odpovědných za evidenci při nakládání s jadernými materiály při inspekcích Úřadu, Komise a Agentury,
- m) postupy zaměstnanců pro případ události mající vliv na poškození, zcizení nebo ztrátu jaderných materiálů, porušení celistvosti nebo funkčnosti kontrolních zařízení Úřadu, Komise a Agentury,
- n) postup pro vyhodnocování nezapočteného materiálu^6).
§ 6
Evidenční a provozní záznamy
(1) Držitel povolení zaznamenává údaje do evidenčních záznamů podle článku 9 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 podle provozních záznamů nebo průvodních dokumentů.
(2) Provozní záznamy
- a) se vedou přímo na pracovištích, kde se jaderné materiály používají, skladují nebo spotřebovávají,
- b) obsahují datum a podpis vedoucího evidence jaderných materiálů nebo jeho zástupce, který záznam provedl, a v případě inventurních změn, které vedou k ukončení evidence jaderných materiálů, podpisy 2 odpovědných pracovníků, včetně podpisu vedoucího evidence jaderných materiálů. Vedoucí evidence může písemně pověřit jinou fyzickou osobu vedením provozních záznamů na odloučeném pracovišti.
§ 7
Základní technické charakteristiky
Držitel povolení zasílá Úřadu kopii základních technických charakteristik, které zpracovává a odesílá Komisi podle článku 3 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005.
§ 8
Program činností
Držitel povolení zasílá Úřadu kopii programu činností^16), který oznamuje Komisi podle článku 5 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005. Pokud hodlá držitel povolení jaderné materiály spotřebovávat v nejaderných činnostech, jako je např. výroba slitin, keramiky, barvení sklářského kmene, zasílá Úřadu informaci obsahující odhad plánované spotřeby pro nadcházející kalendářní rok, kterou v průběhu roku upřesňuje podle § 11 odst. 1.
§ 9
Evidenční zprávy
(1) Evidenčními zprávami jsou:
- a) zpráva o změně inventury^18),
- b) soupis fyzické inventury^19),
- c) zpráva o materiálové bilanci^19).
(2) Držitel povolení zasílá Úřadu kopii evidenční zprávy, kterou zasílá Komisi v elektronické podobě podle vzorů stanovených v přílohách III, IV a V nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005, v termínech daných nařízením Komise (Euratom) č. 302/2005. Držitel povolení dále zasílá Úřadu výtisk počítačového záznamu evidenčních zpráv nebo evidenční zprávy na formulářích č. 1, 2 a 3, jejichž vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, opatřené podpisem vedoucího evidence jaderných materiálů, a komunikaci s Komisí týkající se evidenčních zpráv.
(3) Zprávu o změně inventury^18) na formuláři č. 1, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, vyhotoví držitel povolení
- a) odesílající jaderný materiál (dále jen „odesilatel“) při převodech jaderných materiálů na území České republiky v 5 výtiscích, z nichž 1 odešle Úřadu, 3 držiteli povolení, který přijímá jaderný materiál (dále jen „příjemce“), a 1 si ponechá. Příjemce ověří údaje uvedené odesilatelem a po vyplnění formuláře zprávy o změně inventury 1 výtisk odešle zpět odesilateli, 1 zašle Úřadu a 1 si ponechá. V případě, že příjemce zjistí na základě provedeného měření rozdíl v hmotnosti prvku nebo štěpného izotopu u přijatého jaderného materiálu, oznámí tuto skutečnost Úřadu zprávou o změně inventury,
- b) při mezinárodních převodech jaderných materiálů, je-li odesilatelem, ve 2 výtiscích, z nichž 1 odesílá Úřadu a druhý si ponechá. Současně opatří odesilatel každou dodávku jaderných materiálů průvodním dokladem ve formě oznámení o vývozu a dovozu na formuláři č. 6, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, a jehož 2 výtisky odešle současně s dodávkou, 2 výtisky odešle Úřadu a 1 si ponechá. V případě, že příjemce zjistí na základě provedeného měření rozdíl v hmotnosti prvku nebo štěpného izotopu u přijatého jaderného materiálu, oznámí tuto skutečnost Úřadu zprávou o změně inventury,
- c) při změnách inventury jaderných materiálů kromě převodů podle písmen a) a b) ve 2 výtiscích, z nichž 1 odešle Úřadu a druhý si ponechá.
Zpráva o změně inventury^18) se zasílá Úřadu nejpozději do 5 dnů od uskutečnění změny.
(4) Soupis fyzické inventury^19) zasílá držitel povolení Úřadu na formuláři č. 2, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, do 10 dnů ode dne, kdy byla provedena fyzická inventura^5) jaderných materiálů.
§ 10
Zvláštní zpráva
(1) Nastanou-li okolnosti uvedené v článku 15 nebo 22 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005, držitel povolení zašle neprodleně zvláštní zprávu zasílanou Komisi podle článku 14 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 také Úřadu.
(2) Držitel povolení informuje Komisi a Úřad neprodleně o porušení pečetí a porušení funkčnosti nebo předepsaných podmínek pro zajištění funkčnosti zařízení Komise, Agentury nebo Úřadu určených ke kontrole jaderných materiálů.
§ 11
Předem zasílané oznámení
(1) Hodlá-li držitel povolení jaderné materiály spotřebovat v nejaderných činnostech takovým způsobem, že je nelze zpětně získat, zašle o tom Komisi a Úřadu informaci nejméně 2 měsíce před zahájením této činnosti. Výkon činností podle věty první zahájí držitel povolení až poté, co obdrží podmínky Komise pro vedení evidence spotřeby. Ustanovení se nevztahuje na spotřebu jaderných materiálů v jaderných reaktorech štěpením.
(2) Plánuje-li držitel povolení provádění činností, při nichž budou porušeny pečeti Komise, Agentury nebo společné pečeti Komise a Agentury, informuje neprodleně o takové činnosti Komisi i Úřad. V případě plánovaných činností, při nichž budou porušeny pečeti Úřadu, informuje držitel povolení pouze Úřad.
(3) Hodlá-li držitel povolení dovézt jaderné materiály, oznámí tuto skutečnost Úřadu na formuláři č. 7, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce.
§ 12
Provozní ztráty, zadržený a upravený odpad
(1) Postupy pro vedení záznamů o jaderných materiálech jsou pro držitele povolení, u kterého vznikají nezměřitelné nebo změřitelné provozní ztráty, stanoveny podle článku 6 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005.
(2) Z hlediska vedení evidence jaderných materiálů se změřitelné provozní ztráty stanovují na základě chemické analýzy, výpočtu nebo odhadu na základě měření. Nelze je vypočítávat z materiálové bilance jako rozdíl mezi hmotností materiálu vstupujícího do procesu a hmotností produktu. Výsledky analýz a měření jsou součástí provozních záznamů^9).
(3) Jaderný materiál ze změřitelných provozních ztrát se administrativně vyvede z běžné evidence jaderných materiálů jako zadržený odpad^13) a jeho množství se odečte ze soupisu fyzické inventury^19). Podléhá nadále kontrole Komise, Agentury i Úřadu. Zamýšlí-li držitel povolení provést úpravu jaderného materiálu, který je veden jako zadržený odpad, zabetonováním, zalitím do skla, cementu nebo asfaltu, vrátí po souhlasu Komise s danou úpravou nejprve jaderný materiál zprávou o změně inventury^18) do běžné evidence jaderných materiálů a po provedené úpravě ho administrativně vyvede z běžné evidence jako upravený odpad^13). Kopii zápisu o provedené úpravě, který je součástí provozních záznamů^9), zašle držitel povolení Úřadu společně se zprávou o změně inventury^18).
(4) Pro jaderný materiál označený jako zadržený nebo upravený odpad se vede samostatná evidence. Způsob vedení evidenčních záznamů stanoví článek 30 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005.
(5) Držitel povolení zasílá Úřadu informace o dalším zpracování středně nebo vysoce radioaktivních odpadů obsahujících plutonium, vysoce obohacený uran nebo uran-233, které byly převedeny do kategorie zadrženého nebo upraveného odpadu^13), podle článku 31 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005, a to nejméně 220 dnů před uskutečněním jeho dalšího zpracování. Toto opatření nezahrnuje změny obalů nebo další zpracování odpadů s výjimkou separace prvků.
(6) Držitel povolení Úřadu oznamuje převody upraveného odpadu^13) podle článku 32 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 do 31. ledna za předcházející kalendářní rok.
§ 13
Výjimky
(1) Komise může poskytnout držiteli povolení písemné výjimky z pravidel, kterými se řídí forma a četnost zasílání evidenčních a zvláštních zpráv^10)^,^11) podle článku 19 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005. O udělení výjimky držitel povolení informuje Úřad.
(2) Jaderný materiál, na který byla udělena výjimka podle odstavce 1, podléhá nadále kontrole Komise, Agentury i Úřadu. Systém vedení evidence jaderného materiálu, na který byla udělena výjimka podle odstavce 1, stanoví článek 19 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005. Držitel povolení, kterému byla poskytnuta výjimka, je dále povinen:
- a) evidovat tento jaderný materiál v rámci samostatné oblasti materiálové bilance,
- b) zasílat Úřadu zprávy o změně inventury^18) v případě odeslání a příjmu tohoto jaderného materiálu uskutečněného v rámci jedné oblasti materiálové bilance,
- c) zpracovávat pro tento jaderný materiál samostatný soupis fyzické inventury^19) a dokladovou inventuru^17).
ČÁST TŘETÍ
OKRUH ÚDAJŮ O TĚŽBĚ URANOVÝCH A THORIOVÝCH RUD A ZPŮSOB A FORMA VEDENÍ TĚCHTO ÚDAJŮ
§ 14
(1) Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá těžit uranové nebo thoriové rudy na území České republiky, oznámí nejméně 2 měsíce před zahájením těžby nebo zpracování rudy Úřadu identifikační údaje podle § 13 odst. 1 písm. a) atomového zákona, umístění uranových a thoriových dolů, úpraven uranové rudy a závodů na výrobu koncentrátu thoria, jejich předpokládanou roční kapacitu a informace o stavu provozu.
(2) Fyzická nebo právnická osoba, která těží uranové nebo thoriové rudy na území České republiky, zpracovává a odesílá Komisi dokumentaci podle článku 24 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 a její kopii zasílá Úřadu.
(3) Údaje o vývozu nebo odeslání rudy podle článku 25 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 a zprávy o změně inventury^18) se zasílají Komisi a Úřadu.
ČÁST ČTVRTÁ
ROZSAH A ZPŮSOB OZNÁMOVÁNÍ O ČINNOSTECH SPECIFIKOVANÝCH PŘEDPISY EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
§ 15
Popis lokality
(1) Lokalitu podle článku 2 bodu 21 nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 a podle článku 18 písm. b) předpisu Evropských společenství^3) stanoví Úřad ve spolupráci s Komisí. Každá fyzická nebo právnická osoba provozující činnosti v rámci stanovené lokality určí pro tuto lokalitu ve spolupráci s Úřadem zástupce lokality^20). Zástupce lokality do 30 dnů od svého jmenování předloží Úřadu všeobecný popis každé stavby v rámci lokality, včetně jejího určení a vybavení. Popis musí obsahovat schematický nákres lokality.
(2) Aktualizaci údajů za předcházející kalendářní rok, předložených podle odstavce 1, předkládá zástupce lokality^20) Úřadu do 15. února běžného roku.
§ 16
Způsob oznamování údajů o výzkumných a vývojových činnostech stanovených předpisem Evropských společenství
(1) Fyzická nebo právnická osoba, která provádí výzkumné nebo vývojové činnosti vztahující se k jadernému palivovému cyklu podle článku 2 a. (i) nebo podle článku 2 b. (i) předpisu Evropských společenství^3), oznámí Úřadu nejméně 2 měsíce před zahájením těchto činností identifikační údaje podle § 13 odst. 1 písm. a) atomového zákona, místo a rozsah prováděných činností.
(2) Fyzická nebo právnická osoba, která provádí činnosti vztahující se k vývoji jaderného palivového cyklu podle článku 2 a. (x) předpisu Evropských společenství^3), předkládá Úřadu jejich desetiletý plán při zahájení těchto činností.
(3) Aktualizace údajů za předcházející kalendářní rok, předložených podle odstavců 1 a 2, se předkládá Úřadu do 15. února běžného roku.
§ 17
Vývoz a dovoz vybraných položek
Fyzická nebo právnická osoba, která
- a) hodlá dovézt vybrané položky^2), oznámí tuto skutečnost Úřadu na formuláři č. 8, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce,
- b) vyváží nebo dováží vybrané položky^2), oznámí Úřadu uskutečnění jejich vývozu nebo dovozu do 5 dnů od uskutečnění každé dodávky.
§ 18
Okruh údajů o činnostech stanovených v předpisu Evropských společenství a způsob a forma jejich předávání
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.