Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 157/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich, jakož i další způsoby jejich označování, ve znění vyhlášky č. 650/2004 Sb
Čl. I
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.
Čl. II
Vyhláška č. 157/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich, jakož i další způsoby jejich označování, ve znění vyhlášky č. 650/2004 Sb., se mění takto:
-
- Oddíl 1 se včetně poznámek pod čarou č. 1 až 3 zrušuje.
-
- V § 6 písm. p) se slova „nebo zeleniny čerstvé nebo sterilované“ zrušují.
-
- V § 8 odst. 1 v úvodní části ustanovení, v § 14 odst. 1 v úvodní části ustanovení, v § 24 v úvodní části ustanovení a v § 29 v úvodní části ustanovení se slova „v prováděcím právním předpisu^1)“ nahrazují slovy „ve vyhlášce o způsobu označování potravin^9)“.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„^9) Vyhláška č. 113/2005 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 8 odst. 1 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a písmena g) až i) se zrušují.
-
- V § 9 odst. 2 se slova „a 4“ nahrazují slovy „až 5“.
-
- V § 9 se odstavec 4 zrušuje.
-
- V § 10 se odstavec 17 zrušuje.
Dosavadní odstavec 18 se označuje jako odstavec 17.
-
- V § 11 odst. 3 se slova „skladuje, přepravuje a nabízí k prodeji“ nahrazují slovy „uvádí do oběhu“.
-
- V § 12 písm. b) se slova „včetně oliv“ zrušují a za slovo „zeleniny“ se vkládá slovo „hluboce“.
-
- V § 12 písm. e) se slova „, s přidanými přírodními sladidly nebo náhradními sladidly“ zrušují.
-
- V § 12 písm. f) se slovo „náhradních“ zrušuje.
-
- V § 12 písm. j) se slova „, čerstvého nebo sterilovaného ovoce“ zrušují.
-
- V § 14 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
-
- V § 15 se odstavec 3 zrušuje.
-
- V § 17 odst. 3 se slova „skladuje a přepravuje“ nahrazují slovy „uvádí do oběhu“.
-
- Oddíl 4 zní:
„Oddíl 4
Skořápkové plody
§ 18
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) skořápkovými plody – plody nebo jejich semena uvedené pod písmeny b) až i), v surovém stavu nebo upražené či solené,
- b) vlašskými ořechy – jádra plodů ořešáku vlašského a jeho odrůd,
- c) lískovými ořechy – jádra suchých plodů lísky,
- d) mandlemi – jádra suchých plodů mandloně obecné,
- e) kešu ořechy – semena plodů ledvinovníku západního,
- f) arašídy nebo burskými oříšky – plody odrůd podzemnice olejné,
- g) para ořechy – semena juvie ztepilé,
- h) kokosovými ořechy – plody palmy kokosové,
- i) piniovými oříšky – semena borovice pinie.
§ 19
Členění na skupiny a podskupiny
Členění skořápkových plodů na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 9.
§ 20
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin^9) se skořápkové plody dále označí názvem skupiny a podskupiny, u kokosových ořechů a směsí skořápkových plodů pouze názvem podskupiny.
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 10.
§ 21
Požadavky na jakost
(1) Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 11.
(2) Smyslové požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 12.
(3) Skořápkové plody nesmí obsahovat škůdce.“.
-
- V § 25 se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 8 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
-
- V § 25 se na konci textu odstavce 3 doplňuje věta „Sušené houby mají chuť typickou pro sušené houby, jsou bez cizích pachů a chutí, mají barvu odpovídající použitému druhu houby a jsou dostatečně vysušené, aby nedocházelo k plesnivění či zapaření.“.
-
- V § 26 odst. 2 se slova „skladují a přepravují“ nahrazují slovy „uvádějí do oběhu“.
-
- V § 27 písm. h) se slovo „hnědou,“ zrušuje.
-
- V § 30 se na konci textu odstavce 1 a odstavce 3 doplňují slova „v tabulce 1“.
-
- V § 30 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, bez poškození zapříčiněných škůdci a postihujících dužninu“.
-
- V § 30 odstavec 4 zní:
„(4) Velikost hlíz brambor konzumních raných „drobných“ je 17 až 28 mm. Velikost hlíz ostatních brambor konzumních raných a hlíz brambor konzumních pozdních kulovitého nebo oválného tvaru je nejméně 28 mm.“.
-
- V § 30 odst. 6 se slova „nebo hmotnost“ zrušují.
-
- Příloha č. 1 se zrušuje.
-
- V příloze č. 4 v tabulce 1 se ve druhém až čtvrtém řádku číslo „60“ nahrazuje číslem „45“.
-
- V příloze č. 4 se doplňuje tabulka 5, která zní:
„Tabulka 5
Sušené ovoce
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| sušené ovoce | dostatečně vysušené, bez známek poškození živočišnými škůdci včetně nepřítomnosti živých či mrtvých živočišných škůdců v jakémkoliv stádiu jejich vývoje, s ojedinělým výskytem nežádoucích organických nebo anorganických příměsí a nevyzrálých plodů, bez znečištění zeminou či prachem | odpovídající danému druhu ovoce bez známek poškození sluncem | typická pro daný druh sušeného ovoce, bez cizích pachů a chutí |
-
- V příloze č. 6 písm. F bodě 4 se číslo „25“ nahrazuje číslem „12“.
-
- V příloze č. 6 v tabulce 1 v prvním řádku se číslo „25,0“ nahrazuje číslem „12,0“.
-
- V příloze č. 7 se doplňuje tabulka 5, která zní:
„Tabulka 5
Sušená zelenina
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| sušená zelenina | dostatečně vysušená, bez známek poškození živočišnými škůdci včetně nepřítomnosti živých či mrtvých živočišných škůdců v jakémkoliv stádiu jejich vývoje, s ojedinělým výskytem nežádoucích organických nebo anorganických příměsí a nevyzrálých částí rostlin, bez znečištění zeminou či prachem | odpovídající danému druhu zeleniny bez známek poškození sluncem | typická pro daný druh sušené zeleniny, bez cizích pachů a chutí |
-
- Příloha č. 9 zní:
„Příloha č. 9 k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| skořápkové plody | vlašské ořechy | jádra |
| lískové ořechy | jádra | |
| mandle | jádra | |
| kešu ořechy | jádra | |
| arašídy nebo burské oříšky | neloupané nepražené | |
| neloupané pražené | ||
| loupané pražené | ||
| loupané pražené solené | ||
| para ořechy | ve skořápce | |
| jádra | ||
| kokosové ořechy | čerstvé ve skořápce | |
| kokos strouhaný | ||
| piniové oříšky | jádra |
-
- Přílohy č. 11 až 13 znějí:
„Příloha č. 11 k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost
| Skupina | Podskupina | Obsah vody nejvýše (% hmot.) | Cizí příměs nejvýše (% hmot.) | | | celé plody | jádra | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | | vlašské ořechy | jádra | | 5,0 | 0,1 | | lískové ořechy | jádra | | 6,0 | 0,05 | | mandle | jádra | | 6,5 | 0,1 | | kešu ořechy | jádra | | 7,0 | 0,3 | | arašídy nebo burské oříšky | neloupané nepražené | 10,0 | 6,5 | 0,5 | | | neloupané pražené | | 4,0 | 0,5 | | | loupané pražené | | 5,0 | 0,5 | | | loupané pražené solené | | 5,0 | 0,5 | | para ořechy | ve skořápce | 14,0 | | nedovoluje se | | | jádra | | 10,0 | 0,5 | | kokosové ořechy | čerstvé ve skořápce | 47 | | nedovoluje se | | kokos strouhaný | | 3,0 | nedovoluje se | | | piniové oříšky | jádra (semena) | | 6,0 | nedovoluje se |
Příloha č. 12 k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Smyslové požadavky na jakost
| Skupina nebo podskupina | Vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| vlašské ořechy | jádro dobře oddělené od skořápky, vyvinuté, zcela vyplňující skořápku | osemení žlutohnědé, jádro na lomu bílé až nažloutlé, pokryté světle hnědou až nahnědlou slupkou | ořechová, příjemně olejnatá, přirozeně natrpklá až mírně nahořklá |
| lískové ořechy | jádro vyvinuté celistvé, omezeně mechanicky poškozené | světle hnědá až tmavě hnědá, slupka hnědá až nažloutlá, jádro na lomu bílé s nažloutlým odstínem | oříšková, bez cizího pachu a chuti, sladce olejnatá |
| mandle | jádro špičaté, vejčité | žlutá až světle hnědá, na lomu bílá až krémová | typicky mandlová bez cizího pachu a chuti |
| kešu ořechy | jádra čistá, suchá, rohlíčkovitého nebo ledvinkovitého tvaru, celistvá | jádro na řezu krémové | jemně aromatická, nasládlá až slabě nahořklá |
| arašídy nebo burské oříšky | skořápka čistá, suchá, jádro bez osemení, matné až mastné na povrchu | jádro šedohnědé, na lomu bílé až mírně nažloutlé | nasládlá, výrazně tuková, bez hořké chuti |
| para ořechy | skořápka tvrdá, svraštělá | jádro šedohnědé, na lomu bílé až mírně nažloutlé | nasládlá, výrazně tuková, bez hořké chuti |
| kokos strouhaný | strouhaný, hrubě nebo jemně mletý | bílá až slabě smetanově nažloutlá | charakteristická pro výrobek, bez cizích pachutí |
| kokosový ořech čerstvý ve skořápce | skořápka dřevnatě vláknitá, velmi tvrdá, s třemi dobře patrnými „oky“ – klíčními póry, ve zralosti se na vnitřní straně pecky tvoří měkké pletivo (endosperm), bez kokosové vody, po sklizení a usušení pletivo tvrdé, tloušťka 1-2 cm | skořápka hnědá až tmavě hnědá, pletivo bílé barvy | typicky kokosová, mírně nasládlá, jemná, bez cizích pachů a příchutí |
| piniové oříšky | jádra dobře vyvinutá, nepoškozená | jádro bílé až smetanové | typicky nasládlá |
Příloha č. 13 k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Seznam volně rostoucích a pěstovaných jedlých hub určených k přímému prodeji nebo k dalšímu průmyslovému zpracování pro potravinářské účely
A. Houby volně rostoucí
-
- Destice chřapáčová (Discina perlata)
-
- Smrž obecný (Morchella esculenta)
-
- Smrž špičatý (Morchella conica)
-
- Kotrč kadeřavý (Sparassis crispa)
-
- Kuřátka žlutá (Ramaria flava) - jen mladé plodnice
-
- Lišák zprohýbaný - (Hydnum repandum)
-
- Liška obecná (Cantharellus cibarius)
-
- Liška bledá (Cantharellus pallescens)
-
- Stroček trubkovitý (Craterellus cornucopioides)
-
- Krásnoporka mlynářka (Albatrellus ovinus) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
-
- Krásnoporka žemlička (Albatrellus confluens) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
-
- Choroš šupinatý (Polyporus squamosus) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
-
- Hřib dutonohý (Boletinus cavipes)
-
- Hřib hnědý (Boletinus badius)
-
- Hřib sametový (Boletus fragilipes)
-
- Hřib koloděj (Boletus luridus)
-
- Hřib kovář (Boletus erythropus)
-
- Hřib smrkový (Boletus edulis)
-
- Hřib dubový (Boletus reticulatus)
-
- Hřib plstnatý (Boletus subtomentosus)
-
- Hřib klouzek strakoš (Suillus variegatus)
-
- Klouzek bílý (Suillus placidus) - jen mladé plodnice
-
- Klouzek kravský (Suillus bovinus) - jen mladé plodnice
-
- Klouzek obecný (Suillus luteus)
-
- Klouzek sličný (Suillus elegans)
-
- Klouzek zrnitý (Suillus granulatus)
-
- Klouzek slizký (Suillus aeruginascens)
-
- Kozák březový (Boletus scaber - Leccinum scabrum)
-
- Kozák habrový (Boletus (Leccinum) carpini)
-
- Křemenáč březový (Boletus (Leccinum) versipelle)
-
- Křemenáč osikový (Boletus aurantiacus -Leccinum aurantiacum)
-
- Bedla červenající (Macrolepiota rhacodes) - jen mladé plodnice
-
- Bedla vysoká (Macrolepiota procera) - jen mladé plodnice
-
- Čirůvka dvojbarvá (Lepista saeva)
-
- Čirůvka fialová (Lepista nuda)
-
- Čirůvka havelka (Tricholoma portentosum)
-
- Čirůvka májovka (Calocybe gambosa)
-
- Hlíva ústřičná (Pleurotus ostreatus)
-
- Hlíva plicní (Pleurotus pulmonarius)
-
- Líha nahloučená (Lyophyllum decastes)
-
- Líha klubčitá (Lyophyllum fumosum)
-
- Ryzec pravý/borový (Lactarius deliciosus nebo Lactarius pinicola)
-
- Ryzec smrkový (Lactarius deterrimus)
-
- Slizák mazlavý (Gomphidius glutinosus)
-
- Sluka svraskalá (Rozites caperata)
-
- Špička obecná (Marasmius oreades)
-
- Václavka obecná (Armillaria mellea) – pouze kloboučky bez třeňů
-
- Strmělka mlženka (Clitocybe nebularis) - jen mladé plodnice
-
- Žampion zahradní (Agaricus hortensis) - jen pro průmyslové zpracování
-
- Žampion pochvatý (Agaricus bitorquis) - jen pro průmyslové zpracování
-
- Žampion polní (Agaricus campester) - jen pro průmyslové zpracování
-
- Žampion lesní (Agaricus silvaticus) - jen pro průmyslové zpracování
-
- Žampion hnědý (Agaricus brunescens) - jen pro průmyslové zpracování
-
- Hřib borový (Boletus pinophylus nebo Boletus pinicola) – pouze z dovozu
Holubinky, které mohou být použity pouze k sušení pro další průmyslové zpracování k potravinářským účelům:
-
- Holubinka bukovka (Russula heterophylla)
-
- Holubinka černající (Russula nigricans)
-
- Holubinka kolčaví (Russula mustelina)
-
- Holubinka mandlová (Russula vesca)
-
- Holubinka namodralá (Russula cyanoxantha)
-
- Holubinka nazelenalá (Russula viresceus)
-
- Holubinka olivová (Russula olivacea)
-
- Holubinka osmahlá (Russula adusta)
-
- Holubinka zlatožlutá (Russula aurata)
B. Houby pěstované
-
- Žampion zahradní (Agaricus hortensis)
-
- Žampion hnědý (Agaricus brunescens)
-
- Hlíva ústřičná (Pleurotus ostreatus)
-
- Hlíva miskovitá (Pleurotus cornucopiae)
-
- Hlíva plicní (Pleurotus pulmonarius)
-
- Hlíva máčková (Pleurotus eryngii)
-
- Límcovka obrovská žlutá (Stropharia rugosoannulata)
-
- Límcovka obrovská hnědá (Stropharia rugosoannulata)
-
- Penízovka sametonohá (Flammulina velutipes)
-
- Polnička topolová (Agrocybe aegerita)
-
- Houževnatec jedlý - Shii-ta-ke (Lentinus edodes)
-
- Opěnka měnlivá (Kuehneromyces mutabilis)
-
- Kukmák sklepní (Volvariella volvacea)
-
- Ucho Jidášovo (Hirneola auricula judae)
-
- Šupinovka nameko (Pholiota nameko)
-
- Líhovec moučný (Hypsizygus tessulatus)
-
- Žampion mandlový (Agaricus brasiliensis)
-
- Trsnatec lupenitý (Grifola frondosa)
-
- Korálovec ježatý (Hericium erinaceus)
-
- Žampion ovčí (Agaricus arvensis)
-
- Hlíva citronová (Pleurotus citrinopileatus)
-
- Hlíva růžová (Pleurotus salmoneostramineus)“.
-
- V příloze č. 15 ve druhém řádku tabulky se za slova „konzumní loupané“ vkládají slova „předvařené, vařené nebo jinak“.
-
- V příloze č. 16 tabulky 1 a 2 znějí:
„Tabulka 1
Přípustný výskyt vad u konzumních brambor
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.