Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
Čl. I
Zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 119/2007 Sb., zákona č. 177/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 32/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
-
- V § 3 odst. 2 písm. f) se slova „nebo existence“ zrušují.
-
- V § 3 odst. 4 písm. e) se slova „či existence“ nahrazují slovy „Organizace Severoatlantické smlouvy,“ a slovo „jejího“ se nahrazuje slovem „jejich“.
-
- V § 3 odst. 5 písmeno e) zní:
- „e) narušení bezpečnostních operací nebo činnosti zpravodajských služeb.“.
-
- V § 6 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Jde-li o fyzickou osobu, vůči níž není odpovědná osoba podle věty první, splnění podmínek podle odstavce 2 ověřuje a oznámení fyzické osobě vydává odpovědná osoba nebo jí určená osoba toho, kdo umožní fyzické osobě přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené.“.
-
- V § 6 odst. 3 se za větu druhou vkládá věta „V ostatních případech splnění podmínek podle odstavce 2 ověřuje a oznámení fyzické osobě vydává Národní bezpečnostní úřad (dále jen „Úřad“) na základě odůvodněné písemné žádosti.“.
-
- V § 7 odst. 1 se slovo „občanem“ nahrazuje slovem „příslušníkem“.
-
- V § 8 a 82 se slova „pokud se na ni nehledí“ nahrazují slovy „anebo se na ni hledí“.
-
- V § 9 odst. 2 se slova „každé 3 roky“ nahrazují slovy „každých 5 let“.
-
- V § 9 odst. 3 písmeno c) zní:
- „c) vznikem služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém má být fyzické osobě umožněn přístup k utajovaným informacím, pokud bylo oznámení vydáno odpovědnou osobou nebo jí určenou osobou toho, kdo umožnil fyzické osobě přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, nebo Úřadem podle § 6 odst. 3,“.
-
- V § 9 odst. 3 písmeno e) zní:
- „e) ohlášením jeho odcizení nebo ztráty,“.
-
- V § 9 odst. 3 na konci písmene f), § 14 odst. 3 na konci písmene h), § 18 odst. 3 na konci písmene h), § 48 odst. 4 na konci písmene c), § 56 odst. 1 na konci písmene h), § 74 odst. 1 na konci písmene b), § 84 odst. 3 na konci písmene b), § 85 odst. 3 na konci písmene e), § 153 odst. 1 na konci písmene cc) a v § 154 odst. 1 na konci písmene d) se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 9 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až j), která znějí:
- „h) vrácením oznámení tomu, kdo jej vydal, a není-li jej, tak Úřadu,
- i) patnáctým dnem od doručení osvědčení fyzické osoby nebo dokladu, nebo
- j) změnou některého z údajů v něm obsažených.“.
-
- V § 9 odst. 4 se slova „b), c), d) nebo f)“ nahrazují slovy „b) až d), f), h) nebo i)“.
-
- V § 9 odstavec 5 zní:
„(5) Pokud držitel oznámení do 15 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 3 písm. e), f) nebo j) požádá písemně toho, kdo oznámení vydal, o vydání oznámení nového, přístup fyzické osoby k utajované informaci není zánikem platnosti původního oznámení dotčen; ten, kdo oznámení vydal, vydá do 5 dnů od doručení žádosti oznámení nové, které nahrazuje původní.“.
-
- V § 9 odst. 6 se za slova „odstavce 3 písm. a)“ vkládají slova „nebo g)“, číslo „5“ se nahrazuje číslem „15“ a slova „nebo c)“ se nahrazují slovy „, c) nebo i)“.
-
- V § 10 odst. 2 písmeno a) zní:
- „a) písemně sdělovat tomu, kdo vydal oznámení,
-
- změnu týkající se podmínek uvedených v § 6 odst. 2 písm. a) a c),
-
- odcizení, ztrátu nebo poškození oznámení,
-
- den doručení osvědčení fyzické osoby nebo dokladu,
-
- skutečnosti uvedené v § 9 odst. 3 písm. c), f) a j),
a to ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy tato změna nebo skutečnost nastala, nebo se o ní fyzická osoba dozvěděla,“.
-
- V § 10 odst. 2 písm. b) se za slova „Rejstříku trestů^11)“ vkládají slova „, v případě cizince i obdobný doklad státu, jehož je cizinec státním příslušníkem, jakož i státu, v němž cizinec pobýval nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců v posledních 5 letech,“.
-
- V § 11 odst. 3 se za slova „vlády“ vkládají slova „, poučení ředitele Úřadu pro zahraniční styky a informace provede ministr vnitra a poučení ředitele Vojenského zpravodajství provede ministr obrany“.
-
- V § 11 odst. 4 se za slova „(§ 56 odst. 1)“ vkládají slova „nebo skončení služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém byl fyzické osobě umožněn přístup k utajované informaci,“.
-
- V § 12 odst. 1 písm. a) se slova „občanem členského“ nahrazují slovy „příslušníkem členského“.
-
- V § 13 odst. 3 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
-
- V § 14 odst. 2 na konci písmene a) se slovo „nebo“ zrušuje.
-
- V § 14 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) skutečnost, že jsou majetkové poměry zjevně nepřiměřené řádně přiznaným příjmům fyzické osoby.“.
-
- V § 14 odst. 3 písmeno i) zní:
„i) opakované neposkytnutí nezbytné součinnosti při bezpečnostním řízení zahájeném podle § 101 odst. 1, nebo“.
-
- V § 14 odst. 3 se doplňuje písmeno j), které zní:
- „j) podmíněné zastavení trestního stíhání pro úmyslný trestný čin nebo podmíněné odložení podání návrhu na potrestání pro úmyslný trestný čin, u nichž stanovená zkušební doba dosud neuplynula, anebo schválení narovnání pro úmyslný trestný čin.“.
-
- V § 14 odst. 7 se slova „podle odstavce 3“ a slova „, pokud zjištěné skutečnosti vyvolávají pochybnosti o schopnosti fyzické osoby utajovat informace“ zrušují.
-
- § 15 zní:
„§ 15
Podnikateli, který nezbytně k výkonu své činnosti potřebuje přístup k utajované informaci
- a) stupně utajení Vyhrazené, lze umožnit přístup, pokud
-
- doloží písemným prohlášením svou schopnost zabezpečit ochranu utajovaných informací (dále jen „prohlášení podnikatele“), nebo
-
- je držitelem platného osvědčení podnikatele (§ 54),
- b) stupně utajení Důvěrné a vyšší, lze umožnit přístup, pokud je držitelem platného osvědčení podnikatele (§ 54) příslušného stupně utajení,
nestanoví-li tento zákon jinak (§ 58 až 62).“.
-
- Za § 15 se vkládá nový § 15a, který včetně nadpisu zní:
„§ 15a
Prohlášení podnikatele
(1) Podnikatel je oprávněn učinit prohlášení podnikatele, pokud
- a) má pro ochranu utajované informace stupně utajení Vyhrazené vytvořeny podmínky odpovídající formě přístupu k této informaci (§ 20) a příslušnému druhu zajištění její ochrany (§ 5),
- b) odpovědná osoba je držitelem oznámení, osvědčení fyzické osoby nebo dokladu.
(2) Splnění podmínek pro přístup k utajované informaci podle § 15 písm. a) bodu 1 prokazuje podnikatel poskytovateli utajované informace stupně utajení Vyhrazené (dále jen „poskytovatel vyhrazené informace“) předáním prohlášení podnikatele před prvním přístupem k této informaci; ten je oprávněn od podnikatele požadovat předložení bezpečnostní dokumentace podnikatele. Poskytovatel vyhrazené informace zašle kopii prohlášení podnikatele neprodleně Úřadu.
(3) Podnikatel, u něhož utajovaná informace stupně utajení Vyhrazené bude pouze vznikat, zašle prohlášení podnikatele neprodleně poté, co ho učiní, Úřadu.
(4) Podnikatel, který ukončuje přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, neprodleně písemně oznámí tuto skutečnost tomu, komu podle odstavce 2 nebo 3 předal nebo zaslal prohlášení podnikatele; to neplatí, došlo-li k zániku prohlášení podnikatele podle odstavce 5 písm. a).
(5) Platnost prohlášení podnikatele zaniká
- a) uplynutím 5 let ode dne, kdy bylo učiněno,
- b) dnem doručení písemného oznámení podnikatele podle odstavce 4 poskytovateli vyhrazené informace nebo Úřadu,
- c) dnem doručení osvědčení podnikatele,
- d) zrušením nebo zánikem podnikatele,
- e) přestal-li podnikatel splňovat některou z podmínek uvedených v odstavci 1, nebo
- f) změnou některého z údajů uvedených v prohlášení podnikatele.
(6) Podnikatel neprodleně písemně oznámí zánik platnosti prohlášení podnikatele podle odstavce 5 písm. c) až f) tomu, komu podle odstavce 2 nebo 3 předal nebo zaslal prohlášení podnikatele.
(7) Náležitosti prohlášení podnikatele stanoví prováděcí právní předpis.“.
-
- V § 16 odst. 1 se na konci písmene c) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 16 odst. 1 písmeno d) zní:
- „d) pokud odpovědná osoba je držitelem platného osvědčení fyzické osoby nejméně pro takový stupeň utajení, pro který žádá podnikatel o vydání osvědčení podnikatele,“.
-
- V § 16 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č. 48 zní:
- „e) který při podání žádosti o vydání osvědčení podnikatele uhradil správní poplatek podle jiného právního předpisu^48).
^48) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 16 odst. 2 se za slova „v odstavci 1“ vkládají slova „písm. a) až d)“.
-
- V § 17 odst. 1 se písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 14 zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
-
- V § 18 odstavec 2 zní:
„(2) Bezpečnostním rizikem je
- a) činnost statutárního orgánu nebo jeho člena, člena kontrolního orgánu nebo prokuristy proti zájmům České republiky,
- b) činnost statutárního orgánu nebo jeho člena, člena kontrolního orgánu nebo prokuristy, spočívající v potlačování základních práv a svobod, anebo podpora takové činnosti,
- c) skutečnost, že je podnikatel akciovou společností s formou akcií na majitele s jinou podobou, než jsou akcie zaknihované,
- d) skutečnost, že je společníkem, který má rozhodující vliv na volbu nebo jmenování statutárního nebo kontrolního orgánu podnikatele, akciová společnost s formou akcií na majitele s jinou podobou, než jsou akcie zaknihované.“.
-
- V § 18 odst. 3 se písmena d) a e) zrušují.
Dosavadní písmena f) až i) se označují jako písmena d) až g).
-
- V § 18 odst. 3 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
- „f) úmyslné porušení právních předpisů společníkem podnikatele, členem družstva nebo jinou osobou, která má rozhodující vliv na volbu nebo jmenování statutárního nebo kontrolního orgánu podnikatele nebo družstva, nebo jeho činnost proti zájmům České republiky,“.
Dosavadní písmena f) a g) se označují jako písmena g) a h).
-
- V § 18 odst. 3 písmeno h) zní:
- „h) vztah osoby, která má na základě pracovněprávního, členského nebo jiného smluvního vztahu vliv na jednání podnikatele, k fyzickým osobám nebo právnickým osobám nebo k cizí moci, které vyvíjely nebo vyvíjejí činnost proti zájmům České republiky, nebo“.
-
- V § 18 odst. 3 se doplňuje písmeno i), které zní:
„i) opakované neposkytnutí potřebné součinnosti při řízení zahájeném podle § 101 odst. 1.“.
-
- V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Rozhodujícím vlivem podle odstavce 2 písm. d) a odstavce 3 písm. f) je možnost prosadit fakticky nebo na základě práva jmenování, odvolání nebo volbu osoby, která je statutárním orgánem, nebo většiny osob, které jsou jeho členy anebo členy kontrolního orgánu podnikatele nebo družstva. Vlivem podle odstavce 3 písm. h) je možnost ovlivnit jednání podnikatele prostřednictvím pravidel, jimiž se tento podnikatel řídí.“.
-
- V § 19 se slova „výskytu utajované informace“ nahrazují slovy „přístupu k utajované informaci“.
-
- V § 21 odst. 5 se za slova „prováděcím právním předpisem“ vkládají slova „a způsobem tam stanoveným“.
-
- V § 22 odst. 1 se slovo „se“ zrušuje a za slovo „vyznačí“ se vkládá slovo „původce“.
-
- V § 24 odst. 2 se za slova „ve kterém se“ vkládá slovo „zpravidla“.
-
- V § 24 odstavec 5 zní:
„(5) Utajovaná informace se zpracovává
- a) v zabezpečené oblasti příslušné kategorie nebo vyšší,
- b) v objektu příslušné kategorie nebo vyšší, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba,
- c) v odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele v objektu jiné kategorie, než je stupeň utajení zpracovávané utajované informace, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba, nebo
- d) v odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele mimo objekt, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba.“.
-
- V § 24 odst. 6 se za slova „zabezpečené oblasti“ vkládají slova „příslušné kategorie nebo vyšší“.
-
- V § 25 odst. 1 se za slovo „ukládá“ vkládají slova „, a objekty se podle nejvyššího stupně utajení utajované informace, která se v nich zpracovává“.
-
- V § 25 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) V odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby lze na dobu nezbytně nutnou změnit třídu I na třídu II, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba.“.
-
- V § 26 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „; o provedení této kontroly může odpovědná osoba požádat rovněž u zabezpečené oblasti kategorie Tajné nebo Přísně tajné“.
-
- V § 28 odst. 1 písm. b) se slova „kombinace opatření podle § 30 odst. 1 písm. b), c) a f)“ nahrazují slovy „poplachové hlášení technických prostředků“.
-
- V § 28 odst. 1 písm. c) se slova „kombinace opatření podle § 30 odst. 1 písm. b) a c)“ nahrazují slovy „poplachové hlášení technických prostředků“.
-
- V § 28 odst. 2 se za slovo „Vyhrazené“ vkládají slova „, a u objektu bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti“.
-
- V § 28 odst. 3 se slova „kombinace opatření podle § 30 odst. 1 písm. b), c), d) a f)“ nahrazují slovy „poplachové hlášení technických prostředků“.
-
- V § 28 odst. 4 a v § 30 odst. 3 se slova „ozbrojených sborů“ nahrazují slovy „ozbrojených bezpečnostních sborů“.
-
- V § 30 odst. 2 se za slovo „osobou“ vkládají slova „nebo jí pověřenou osobou“.
-
- V § 30 odst. 3 se za slova „ohrožení státu^20)“ vkládají slova „, v případě zpravodajských operací zpravodajských služeb“.
-
- V § 31 odst. 3 se za slova „odstavce 2“ vkládají slova „a opatření fyzické bezpečnosti objektu bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti schvaluje a“ a za slovo „osoba“ se vkládají slova „nebo jí pověřená osoba“.
-
- V § 32 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4) Projekt fyzické bezpečnosti objektu kategorie Přísně tajné, Tajné a Důvěrné bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti obsahuje
- a) určení objektu včetně jeho hranic,
- b) způsob použití opatření fyzické bezpečnosti,
- c) provozní řád objektu a
- d) plán zabezpečení objektu v krizových situacích.
(5) Projekt fyzické bezpečnosti objektu kategorie Vyhrazené bez zabezpečené oblasti obsahuje určení objektu včetně jeho hranic.
(6) Na projekt fyzické bezpečnosti se v případech podle § 30 odst. 3 použijí ustanovení odstavců 1 až 5 přiměřeně; rozsah projektu schvaluje a stanoví odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
-
- V § 33 písm. b) se za slova „pravidelně projednávány“ vkládají slova „, na kategorii objektu“.
-
- V § 33 písm. d) se za slova „a zabezpečení“ vkládá slovo „objektů,“ a na konci textu písmene se doplňují slova „, anebo na kategorii objektu“.
-
- V § 34 na konci textu odstavce 2, § 38 odst. 2 na konci textu písmene a), § 42 odst. 1 na konci textu písmene a), § 149 odst. 1 na konci textu písmene g) a v § 153 odst. 1 na konci textu písmene s) se doplňují slova „nebo jí pověřenou osobou“.
-
- V § 34 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Informační systém podnikatele, který má přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené, může být schválen do provozu jen v době platnosti prohlášení podnikatele; zánikem platnosti prohlášení podnikatele zaniká též schválení informačního systému do provozu.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
-
- V § 34 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „nebo 3“.
-
- V § 34 odst. 5, § 59 odst. 5 a v § 60 odst. 4 se za slovo „osoba“ vkládají slova „nebo jí pověřená osoba“.
-
- V § 35 odstavec 4 zní:
„(4) Komunikační systém musí být písemně schválen do provozu odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou.“.
-
- V § 35 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Komunikační systém podnikatele, který má přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené, může být schválen do provozu jen v době platnosti prohlášení podnikatele; zánikem platnosti prohlášení podnikatele zaniká též schválení komunikačního systému do provozu.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
-
- Za § 35 se vkládá nový § 35a, který včetně nadpisu zní:
„§ 35a
Manipulace s taktickou informací
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.