Zákon, kterým se mění zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ekologickém zemědělství
Čl. I
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 se slova „Evropských společenství^1)“ nahrazují slovy „Evropské unie^1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„^1) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí, v platném znění.“.
-
- § 2 zní:
„§ 2
(1) Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“) je příslušným orgánem podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících ekologickou produkci a označování ekologických produktů^1).
(2) Celní úřad je orgánem provádějícím kontrolu dovozu produktů ekologického zemědělství ze třetích zemí podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících dovoz ekologických produktů ze třetích zemí^1).“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. a) a b), § 6 odst. 6 písm. c), § 8 odst. 1 písm. b), § 22 odst. 1, § 23 odst. 2 a v § 28 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
-
- Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí:
„^3) Čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^4) Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- Poznámky pod čarou č. 6 a 7 znějí:
„^6) Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^7) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„^9) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- V § 3 odst. 1 písm. g) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
-
- V § 3 odst. 2 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „subjekt trhu“ se nahrazují slovy „hospodářský subjekt“.
-
- V § 4 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
-
- V § 4 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
-
- § 5 se včetně nadpisu zrušuje.
-
- V § 6 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 10 a 60 zní:
„(1) Osoba, která hodlá podnikat v ekologickém zemědělství v souladu s předpisy Evropské unie^10) (dále jen „žadatel“), podá ministerstvu žádost o registraci; pro žadatele začíná období přechodu na ekologickou produkci^60) dnem, kdy byla jeho žádost o registraci doručena ministerstvu.
^10) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^60) Čl. 17 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- V § 6 se na konci odstavce 2 doplňují slova „, a na osoby, které poskytují v oblasti ekologického zemědělství své služby přeshraničně^61)“.
Poznámka pod čarou č. 61 zní:
„^61) § 5 zákona č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb.“.
-
- V § 6 odst. 3 se za slova „vybranou ministerstvem“ vkládají slova „podle § 29“.
-
- V § 6 odst. 4 písm. a) se za slova „identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,“ vkládají slova „registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno^62),“.
Poznámka pod čarou č. 62 zní:
„^62) § 29 odst. 7 vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění vyhlášky č. 199/2007 Sb.“.
-
- V § 6 odst. 4 písm. b) se za slova „uvedené v písmenu a)“ vkládají slova „, registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno^62),“.
-
- V § 6 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 12 zní:
- „c) další údaje uvedené v předpisech Evropské unie^12).
^12) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007. Čl. 63 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
-
- V § 6 odst. 5 větě první se slova „Evropských společenství^1), a v případě osoby zařazené do přechodného období“ nahrazují slovy „Evropské unie^1), a v případě osoby hodlající hospodařit na ekofarmě“ a ve větě druhé se slova „smlouvy o kontrole a osvědčování“ nahrazují slovy „smlouvy o kontrolní činnosti“.
-
- V § 6 odst. 6 se slova „Osoba zařazená do přechodného období je povinna“ nahrazují slovy „Žadatel je povinen“.
-
- V § 6 odst. 6 písm. b) se slovo „zemědělské“ zrušuje.
-
- V § 6 odst. 8 větě první se slova „vedený v souladu s předpisy Evropských společenství^15)“ včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušují.
-
- V § 6 se odstavec 10 zrušuje.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 10.
-
- V § 7 odst. 1 větě první se slova „jsou osoba zařazená do přechodného období nebo ekologický podnikatel povinni“ nahrazují slovy „je ekologický podnikatel povinen“ a ve větě druhé se slovo „zemědělské“ a slova „, popřípadě v evidenci nezemědělské půdy podle údajů v katastru nemovitostí^13)“ zrušují.
-
- V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Doba trvání přechodného období není změnou vlastnictví ekofarmy dotčena.“.
-
- V § 8 odst. 2 písmeno a) zní:
- „a) ekologický podnikatel nezíská do 12 měsíců od ukončení období přechodu na ekologickou produkci^60) alespoň jedno osvědčení na bioprodukt a v průběhu každého dalšího kalendářního roku vždy alespoň jedno osvědčení na bioprodukt za jeden kalendářní rok; tuto dobu může ministerstvo na žádost ekologického podnikatele v odůvodněných případech prodloužit, a to i opakovaně,“.
-
- V § 8 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v průběhu“ nahrazují slovy „a v průběhu“.
-
- V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) smlouva o kontrolní činnosti podle § 6 odst. 3 pozbude platnosti a osoba podnikající v ekologickém zemědělství do 30 dnů ode dne pozbytí platnosti smlouvy neuzavře smlouvu s pověřenou osobou.“.
-
- § 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 63 až 65 zní:
„§ 9
Výjimky z pravidel ekologického hospodaření
(1) Výjimky z pravidel ekologického hospodaření podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^63) povoluje ministerstvo na základě žádosti osoby podnikající v ekologickém zemědělství.
(2) Ministerstvo si může před rozhodnutím o žádosti vyžádat odborné stanovisko pověřené osoby.
(3) Žádost o povolení výjimky podle odstavce 1 musí kromě obecných náležitostí obsahovat odůvodnění nemožnosti plnit požadavky přímo použitelného předpisu Evropské unie^1), popis opatření, která žadatel přijme, aby splnil tyto požadavky, a termín, do kterého tato opatření přijme.
(4) Povolení pro používání rozmnožovacího materiálu nezískaného v ekologickém zemědělství podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^64) vydává Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský na základě žádosti.
(5) Žádost o vydání povolení podle odstavce 4 musí kromě obecných náležitostí obsahovat
- a) botanický název druhu osiva anebo vegetativního rozmnožovacího materiálu, popřípadě název odrůdy, na které má být žadateli vydáno povolení,
- b) odůvodnění nemožnosti použít osivo nebo vegetativní rozmnožovací materiál pocházející z ekologického zemědělství podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^1),
- c) množství osiva anebo vegetativního rozmnožovacího materiálu, na které má být žadateli vydáno povolení.
(6) Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský je správcem elektronické databáze obsahující seznam odrůd, k nimž jsou na území České republiky k dispozici osiva nebo sadbové brambory získané ekologickým způsobem produkce podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^65).
^63) Čl. 9 odst. 4, čl. 18, čl. 22 odst. 4, čl. 29 odst. 1, čl. 39, 40, 42, 47, 95 a bod I.I písm. a) přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^64) Čl. 45 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^65) Čl. 48 nařízení Komise (ES) č. 889/2008. § 13 odst. 4 zákona č. 219/2003 Sb., ve znění zákona č. 178/2006 Sb.“.
-
- § 14 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 16 a 17 zní:
„§ 14
Chov hospodářských zvířat v ekologickém zemědělství
(1) Omezenou dobou používání ekologické pastviny hospodářskými zvířaty mimo ekologický chov podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^16) se rozumí doba nejvýše 90 dnů během kalendářního roku.
(2) Podmínky chovu králíků v ekologickém zemědělství stanoví v souladu s předpisy Evropské unie^17) prováděcí právní předpis.
^16) Čl. 17 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^17) Čl. 42 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- V § 22 odst. 1 se slova „v souladu s ČSN EN 45011“ zrušují.
-
- V § 22 odst. 2 se slova „originál osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu předá pověřená osoba osobě podnikající v ekologickém zemědělství“ nahrazují slovy „v případě odepření vydání osvědčení je osoba podnikající v ekologickém zemědělství povinna bez zbytečného odkladu předat pověřené osobě originál původního osvědčení“.
-
- V § 22 se odstavec 3 zrušuje.
-
- V § 23 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
„(1) Bioprodukt, biopotravina a ostatní bioprodukt se označí v souladu s předpisy Evropské unie^18). Bioprodukt, biopotravina a ostatní bioprodukt se na obale označí také grafickým znakem podle odstavce 2.
^18) Čl. 23 až 26 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- V § 29 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 19 až 21 a č. 66 zní:
„(1) Ministerstvo může s organizační složkou státu^19) uzavřít dohodu^20) nebo může na základě výsledků řízení provedeného formou výběru žádosti^21) uzavřít s právnickou osobou veřejnoprávní smlouvu, na základě níž je pověřená osoba oprávněna vydávat osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu a provádět kontroly a další odborné úkony. Pověřená osoba, která je organizační složkou státu, se považuje za kontrolní orgán a pověřená osoba, která je právnickou osobou, se považuje za kontrolní subjekt podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^66).
^19) Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
^20) § 160 odst. 3 správního řádu.
^21) § 146 správního řádu.
^66) Čl. 2 písm. o) a p) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
-
- V § 29 odst. 2 se slova „Osoba provádějící kontrolu“ nahrazují slovy „Zaměstnanci pověřené osoby a další osoby, které jsou jí pověřeny prováděním kontroly (dále jen „osoba provádějící kontrolu“)“.
-
- V § 29 odst. 3 se za slova „Osoba provádějící kontrolu“ vkládá slovo „žadatele,“.
-
- V § 29 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
-
- V § 29 odst. 4 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
-
- § 30 včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
„§ 30
(1) Smlouvu podle § 29 odst. 1 uzavře ministerstvo na dobu neurčitou. Tato smlouva musí obsahovat výpovědní lhůtu a důvody, za kterých může ministerstvo smlouvu vypovědět, k nimž zejména patří porušení povinnosti pověřené osoby stanovené tímto zákonem. Tím nejsou dotčeny další způsoby ukončení smluvního vztahu s pověřenou osobou podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^27).
(2) Osoba provádějící kontrolu prokáže svoji totožnost a předloží pověření k výkonu kontroly od pověřené osoby.
^27) Čl. 27 odst. 8 a odst. 9 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
Poznámka pod čarou č. 28 se zrušuje.
-
- § 32 se včetně nadpisu zrušuje.
-
- § 33 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 29 až 37 zní:
„§ 33
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
- a) použije v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů výrazy odkazující na ekologickou produkci^29),
- b) doveze ze třetí země a uvede na trh jako ekologický takový produkt, který nevyhovuje požadavkům přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^30),
- c) poruší povinnost uloženou zvláštním opatřením podle § 34 odst. 1,
- d) použije produkty a látky v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů^31),
- e) nevede záznamy o ekologické produkci podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^32),
- f) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů nezpracuje nebo neuchovává popis hospodářské jednotky a záznamy o přijatých opatřeních^33),
- g) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů chová stejný druh hospodářského zvířete ekologickým i neekologickým způsobem nebo pěstuje ekologickým i neekologickým způsobem odrůdy, které nelze snadno rozlišit^34),
- h) používá v chovu zvířat chemicky syntetizovaná alopatická veterinární léčiva nebo antibiotika v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů^35),
- i) nedodrží pravidla přechodu na ekologickou produkci podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících ekologickou produkci a označování ekologických produktů^36),
- j) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů nerozdělí zřetelně zemědělský podnik na ekofarmu a ostatní provozní jednotky nebo neudržuje pozemky, zvířata a produkty určené ke konvenční produkci odděleně od pozemků, zvířat a produktů využívaných pro ekologickou produkci^37), nebo
- k) nesplní jinou povinnost stanovenou přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími ekologickou produkci a označování ekologických produktů^1).
(2) Za přestupek lze uložit pokutu do
- a) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c) nebo d),
- b) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. h), i) nebo j),
- c) 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e), f), g) nebo k).
^29) Čl. 23 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^30) Čl. 32 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^31) Čl. 16 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^32) Čl. 66, 72 a 76 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^33) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^34) Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
^35) Čl. 23 odst. 1 a čl. 24 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^36) Čl. 17 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007. Čl. 36 až 38 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
^37) Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
Poznámky pod čarou č. 38 až 59 se zrušují.
-
- Za § 33 se vkládají nové § 33a a 33b, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 67 až 77 znějí:
„§ 33a
Správní delikty právnických osob a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba podnikající v ekologickém zemědělství se dopustí správního deliktu tím, že
- a) v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími ekologickou produkci a označování ekologických produktů použije osivo nebo vegetativní rozmnožovací materiál nezískaný ekologickým způsobem produkce^67),
- b) nevede záznamy o ekologické produkci podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických produktů^32),
- c) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů nezpracuje nebo neuchovává popis hospodářské jednotky a záznamy o přijatých opatřeních^33),
- d) jako ekologický podnikatel neoznámí ministerstvu skutečnost podle § 7 odst. 1,
- e) používá v chovu zvířat chemicky syntetizovaná alopatická veterinární léčiva nebo antibiotika v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů^35),
- f) používá vazné ustájení zvířat v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů^68),
- g) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů chová stejný druh hospodářského zvířete ekologickým i neekologickým způsobem nebo pěstuje ekologickým i neekologickým způsobem odrůdy, které nelze snadno rozlišit^34),
- h) nezajistí zvířatům podmínky ustájení podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících ekologickou produkci a označování ekologických produktů^69),
- i) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů nezajistí při skladování jednoznačnou identifikaci bioproduktů, biopotravin nebo ostatních bioproduktů^70),
- j) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou produkci a označování ekologických produktů neoddělí produkci ekologických krmiv nebo potravin od jiných zpracovávaných krmiv nebo potravin^71),
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.