← Aktuální text · Historie

Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění pozdějších předpisů

Aktuální text a fecha 2012-07-31
Čl. I

Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.

Čl. II

Vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění vyhlášky č. 93/2000 Sb. a vyhlášky č. 268/2006 Sb., se mění takto:

„§ 11a

Pro účely této vyhlášky se dále rozumí

„§ 21

Uvádění do oběhu

(1) Cukrářské výrobky se uvádějí do oběhu při teplotách do 8 °C, s výjimkou výrobků uvedených v odstavci 2.

(2) Cukrářské výrobky balené, které jsou v důsledku použití surovin trvanlivějšího charakteru nebo technologické úpravy vedoucí k prodloužení trvanlivosti mikrobiologicky a fyzikálně-chemicky stabilní při teplotách nad 8 °C, se uvádějí do oběhu při teplotách deklarovaných výrobcem.

(3) Těsta se uvádějí do oběhu při teplotách do 10 °C.“.

„Tabulka 2

Smyslové požadavky na jakost mouky

Název mouky Barva Vůně a chuť
pšeničná bílá s nažloutlým odstínem Příjemná, charakteristická pro mouku z dané obiloviny, bez cizích pachů a příchutí
pšeničná chlebová bílá se žlutošedým nebo našedlým odstínem
pšeničná celozrnná hnědavý, načervenalý nebo tmavočervený odstín
žitná světlá (výražková) bílá
žitná tmavá (chlebová) šedobílá se zelenomodrým odstínem

“.

„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 333/1997 Sb.

Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost těstovin

Tabulka 1

Smyslové požadavky

Vzhled a tvar Odpovídají tržnímu druhu, spotřebitelské balení neobsahuje příměs jiných tvarů těstovin nad 1 %. Povrch hladký, kompaktní, bez trhlin. U válcovaných těstovin a u těstovin, kde většina povrchu je tvořena řezem (např. u tzv. hvězdiček), může být povrch mírně drsný a moučný. Podíl zlomků může být maximálně 10 %. Těstoviny se při dodržení podmínek uvedených v návodu nerozvařují, nejsou lepkavé a zachovávají si svůj tvar i po uvaření.
Barva Světlá, rovnoměrná v různých odstínech žluté, u vaječných těstovin odpovídající počtu použitých vajec, u semolinových těstovin jantarová nebo v různých tmavších odstínech žluté, u ostatních druhů odpovídá použitým surovinám nebo přídatným látkám nebo látkám určeným k aromatizaci.
Vůně a chuť po uvaření Příjemná, těstovinová, odpovídající použitým surovinám.

Tabulka 2

Fyzikální a chemické požadavky

těstoviny nejméně nejvýše
Vlhkost - sušené - 13%
- nesušené 20% -
- zmrazené 20% 38%
- balené vakuově či v inertní atmosféře 20% 38%

“.

„Příloha č. 8 k vyhlášce č. 333/1997 Sb.

Členění pekařských výrobků na druhy a skupiny

Druh Skupina
chléb/ čerstvý chléb pšeničný
žitný
žitno pšeničný
pšenično žitný
celozrnný
vícezrnný
speciální
běžné pečivo/ čerstvé běžné pečivo pšeničné
žitné
žitno pšeničné
pšenično žitné
celozrnné
vícezrnné
speciální
jemné pečivo/ čerstvé jemné pečivo
trvanlivé pečivo sušenky ze šlehaných hmot
oplatky
perníky
suchary
preclíky
trvanlivé tyčinky
knäckebrot
crackerové pečivo
extrudované výrobky
pufované výrobky
macesy
piškoty

Příloha č. 9 k vyhlášce č. 333/1997 Sb.

Požadavky na jakost pekařských výrobků

Vzhled a tvar Kůrka, povrch Střídka Vůně a chuť
chléb/ čerstvý chléb pravidelně formovaný klenutý čistá zlatohnědé barvy, bez zřetelně obnažené střídky dobře propečená, pórovitá, pružná, stejnorodá chlebová příjemná
běžné pečivo/ čerstvé běžné pečivo pravidelně formované klenuté zlatohnědé barvy, čistá, křupavá, bez zřetelně obnažené střídky dobře propečená, pórovitá, pružná, stejnorodá pečivová příjemná
jemné pečivo/ čerstvé jemné pečivo z kynutého těsta pravidelně formované, klenuté nebo plněné charakteristické barvy, bez zřetelně obnažené střídky dobře propečená, pórovitá, vláčná, pružná jemná, pečivová příjemná, s příchutí přidaných složek
jemné pečivo/ čerstvé jemné pečivo z listového a kynutého listového těsta pravidelně formovaný, klenutý charakteristické barvy, bez viditelně obnažené střídky (s výjimkou řezů), typický strupovitý povrch propečená, s viditelným listováním, u kynutého těsta dutiny nejsou na závadu, u plněných výrobků na řezu viditelná náplň pečivová, příjemná s příchutí přidaných složek bez cizích pachů a příchutí
jemné pečivo/jemné pečivo z jiných než výše uvedených těst pravidelně formované charakteristické barvy, bez zřetelně obnažené střídky (s výjimkou řezů), případně s polevou či glazurou dobře propečená příjemná, pečivová, odpovídající použitým surovinám
trvanlivé pečivo kromě sušenek, oplatků, perníku typická barva křehká, u laminovaných výrobků vrstevnatý lom příjemná dle přísady
sušenky pravidelné dle formy světle hnědý křehká jemná
oplatky dle formy křehký otisk formy křehká příjemná dle použitých přísad
perník dle formy celistvý, čistý vláčná dle přísad
extrudované výrobky pravidelný dle použité formy charakteristický odpovídající použitým surovinám křehká, pórovitá pečivová, příjemná s příchutí přidaných složek bez cizích pachů a příchutí
pufované výrobky pravidelný dle použité formy charakteristický odpovídající použitým surovinám křehká, tvořená jednotlivými pufovanými zrny pečivová, příjemná s příchutí přidaných složek bez cizích pachů a příchutí

“.

„Příloha č. 12 k vyhlášce č. 333/1997 Sb.

Požadavky na jakost cukrářských výrobků a náplní

(1) Náplně musí mít stejnoměrné zabarvení, hrubé součásti musí být rovnoměrně rozptýleny v celém objemu krému.

(2) Vůně a chuť náplní a povrchových zdobení musí být příjemné, po použitých surovinách, bez cizích pachů a příchutí, chuť nesmí být nakyslá nebo nahořklá, pokud nakyslost nebo hořkost není charakteristickou vlastností dané náplně.

(3) Pekařský výrobek, jež je základem či součástí cukrářského výrobku, musí být dobře propečený, nesmí být připálený, jeho vůně a chuť musí být příjemné, odpovídající druhu a použitým surovinám.“.

Čl. III

Přechodné ustanovení

Potraviny vyrobené a označené přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, které nevyhovují požadavkům stanoveným touto vyhláškou, se posuzují podle dosavadních právních předpisů a mohou se uvádět do oběhu po dobu 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.

Čl. IV

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2012.

Ministr:

Ing. Bendl v. r.