Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 32/2012 Sb., o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin
Čl. I
Vyhláška č. 32/2012 Sb., o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin, se mění takto:
-
- V nadpisu § 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
-
- V § 6 odst. 1 se na konci písmene a) písmeno „a“ nahrazuje čárkou.
-
- V § 6 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a slovem „a“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
- „c) zajistí, aby prostory a technické zařízení určené pro distribuci přípravků nebo dalších prostředků odpovídaly druhu a rozsahu distribuovaných přípravků nebo dalších prostředků a aby byly tyto prostory a technické zařízení udržovány a kontrolovány tak, aby bylo zabezpečeno správné zacházení s přípravky nebo dalšími prostředky.“.
-
- V § 6 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
-
- V § 6 odstavec 2 zní:
„(2) Přípravky nebo další prostředky skladuje distributor tak, aby
- a) byly dodrženy podmínky skladování odpovídající nebezpečnosti přípravků nebo dalších prostředků a další požadavky na skladování přípravků stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie^1)^,4), zákonem a jiným právním předpisem^5),
- b) byl zaveden systém obměny zásob,
- c) přípravky nebo další prostředky, jejichž doba použitelnosti uplynula, byly umístěny odděleně a nebyly dále distribuovány,
- d) přípravky nebo další prostředky s porušeným obalem nebo přípravky nebo další prostředky, u nichž je podezření, že jsou kontaminovány nebo padělány, nebo přípravky nebo další prostředky, u nichž byla uplatněna reklamace, byly umístěny odděleně a nebyly dále distribuovány,
- e) přípravky nebo další prostředky určené na vývoz do třetích zemí byly uskladněny odděleně od přípravků nebo dalších prostředků určených k uvádění na trh,
- f) přípravky nebo další prostředky uvedené pod písmeny c) až e) byly uskladněny v prostoru, který je výrazně označen,
- g) nedošlo k jejich kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení a záměnám a
- h) nedocházelo k neshodám mezi dokumentací vedenou podle § 7 a činnostmi uskutečňovanými v rámci příjmu, skladování a dodávek přípravků nebo dalších prostředků.“.
-
- V nadpisu § 7 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
-
- V § 7 odst. 2 se na začátek písmene f) vkládá slovo „popis“.
-
- V § 7 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a identifikační číslo, bylo-li přiděleno“.
-
- V § 7 odst. 3 písm. d) se slova „a identifikační číslo, bylo-li přiděleno“ zrušují.
-
- V § 7 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „a) až e)“ nahrazují slovy „a) až f)“.
-
- V § 7 odst. 4 písmeno c) zní:
- „c) deklaraci o nebezpečném zboží a bezpečnostní list,“.
-
- V § 7 odst. 5 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
- „c) deklaraci o nebezpečném zboží a bezpečnostní list,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e).
-
- V 8 odst. 1 písm. b) se slova „zejména v domácích zahradách,“ zrušují.
-
- Za § 9 se vkládá nový § 9a, který včetně nadpisu zní:
„§ 9a
Způsob vedení záznamů o používaných přípravcích profesionálními uživateli
(K § 60 odst. 5 zákona)
(1) Profesionální uživatelé vedou v souladu s nařízením Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh^2) záznamy o používání přípravků nebo dalších prostředků při podnikání ve zvláštní knize s průběžně očíslovanými stránkami, případně v elektronické podobě, za současného zabezpečení jejich uchování. Záznamy se provádějí bezodkladně, nejpozději následující pracovní den po aplikaci přípravku nebo dalšího prostředku na ochranu rostlin.
(2) Záznamy v elektronické podobě musí být vedeny tak, aby bylo možné i následné elektronické zpracování údajů.
(3) Záznamy o použitých přípravcích nebo dalších prostředcích na ochranu rostlin obsahují:
- a) identifikaci místa aplikace
-
- pozemek je určen katastrálním územím, obcí, okresem a parcelním číslem, popřípadě číslem půdního bloku evidence zemědělské půdy podle uživatelských vztahů, v případě lesního pozemku jednotkou prostorového rozdělení lesa,
-
- sklad rostlinných produktů je určen obcí, označením skladu,
-
- skleník je určen obcí, označením skleníku,
-
- mořicí stanice je určena obcí, označením mořicí stanice,
-
- v ostatních případech vedení záznamů o použitých přípravcích nebo dalších prostředcích na ochranu rostlin se při identifikaci ošetřovaného objektu postupuje podle bodů 1 až 4 obdobně,
- b) identifikaci ošetřovaného objektu
-
- druh plodiny,
-
- druh, popřípadě rod ovocných, okrasných dřevin nebo okrasných rostlin pěstovaných ve skleníku,
-
- druh rostlinného produktu, osiva a sadby,
-
- další údaje, jako jsou jednotka prostorového rozdělení lesa, drážní těleso, strniště po řepce olejce, pšenici ozimé,
- c) rozsah nebo množství ošetřovaného objektu, přičemž záznam se neprovede, pokud ošetřenou plochu prázdného skleníku nebo skladu nelze uvést, nebo jde-li o jinou aplikaci než plošnou,
- d) datum aplikace (ve formátu den, měsíc, rok),
- e) úplný název přípravku na ochranu rostlin nebo dalšího prostředku na ochranu rostlin,
- f) dávku na jednotku,
- g) identifikace cílového škodlivého organismu v souladu s označením uvedeným na obalu přípravku nebo dalšího prostředku, proti němuž byla aplikace provedena, nebo
- h) jiný účel použití, zejména moření, desikace, defoliace, regulace biologických procesů, ošetření ran rostlin, úprava vzhledu rostlin, dezinfekce půdy, dezinsekce půdy.
(4) Pro společné vedení záznamů o používání přípravků na ochranu rostlin a hnojiv se použije odstavec 3 obdobně.
-
- V příloze č. 2 části A bodě 1 se podbody 1.2 až 1.9 označují jako podbody 1.1 až 1.8.
-
- V příloze č. 2 nadpisu části B se slovo „makrorganismus“ nahrazuje slovem „makroorganismus“.
-
- V příloze č. 2 části B bodě 3 se podbody 2.1 až 2.6 označují jako podbody 3.1 až 3.6.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2012.
Ministr:
Ing. Bendl v. r.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.