Zákon, který se mění zákon č. 228/2005 Sb., o kontrole obchodu s výrobky, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů, a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a o změně některých dalších zákonů
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o kontrole obchodu s výrobky, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů
Čl. I
Zákon č. 228/2005 Sb., o kontrole obchodu s výrobky, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů, a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:
-
- V § 1 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 1 až 4 zní:
„(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje kontrolu obchodu s výrobky, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů zvláštními právními předpisy^2),
- a) při jejich přepravě z území ostatních členských států Evropské unie na území České republiky nebo přepravě těchto výrobků z území České republiky na území ostatních členských států Evropské unie (dále jen „přeprava“),
- b) při jejich dovozu z území jiného než členského státu Evropské unie na území České republiky (dále jen „dovoz“), nebo
- c) při jejich vývozu z území České republiky do jiného než členského státu Evropské unie v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie upravující oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) (dále jen „vývoz“).
Tím nejsou dotčeny postupy podle zvláštních právních předpisů^4).
^1) Článek 346 Smlouvy o fungování Evropské unie.
^2) Například zákon č. 119/2002 Sb., o střelných zbraních a střelivu a o změně zákona č. 156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní, střeliva a pyrotechnických předmětů a o změně zákona č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., a zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o zbraních), ve znění pozdějších předpisů.
^3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o střelných zbraních), a stanoví vývozní povolení, opatření pro dovoz a tranzit střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva.
^4) Například zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.“.
-
- V § 1 odst. 2 se za slovo „přepravy“ vkládají slova „a dovozu, a to i“ a na konci odstavce se doplňují slova „povolení k přepravě a k dovozu (dále jen „povolení“)“.
-
- V § 1 odst. 3 se za slovo „přepravovány“ vkládají slova „a dováženy“ a na konci odstavce se doplňují věty „Vývoz výrobků určených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) (dále jen „určené výrobky“) lze provádět jen na základě vývozního povolení (dále jen „povolení k vývozu“). Povolení a povolení k vývozu vydává Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“).“.
-
- V § 1 odst. 4 se za slovo „Přeprava“ vkládají slova „a dovoz“.
-
- V § 2 odst. 1 se slova „Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvo“ a slova „písemně podané“ se zrušují.
-
- V § 2 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „povolení“ vkládají slova „, vedle obecných náležitostí,“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. a) se slova „identifikační údaje žadatele, jméno, případně jména a příjmení, bydliště, místo podnikání a identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) fyzické osoby, bylo-li přiděleno, obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby,“ zrušují.
-
- V § 2 odst. 2 písm. d) se za slovo „přepravu“ vkládají slova „nebo dovoz“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo „výrobce (“ nahrazuje slovy „výrobce, a to“ a slovo „osobu)“ se nahrazuje slovem „osobu“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. f) se slovo „partnera (“ nahrazují slovy „partnera, a to“ a slovo „osobu)“ se nahrazuje slovem „osobu“.
-
- V § 2 odst. 2 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
- „g) identifikační údaje příjemce při přepravě stanovených výrobků z území České republiky na území ostatních členských států Evropské unie, pokud je odlišný od zahraničního smluvního partnera, a to obchodní firmu nebo název, adresu sídla a stát, jde-li o právnickou osobu, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, bydliště nebo místo podnikání a stát, jde-li o fyzickou osobu,“.
Dosavadní písmena g) až l) se označují jako písmena h) až m).
-
- V § 2 odst. 2 písm. h) se slovo „uživateli (“ nahrazuje slovy „uživateli, je-li znám, a to“ a slovo „osobu)“ se nahrazuje slovem „osobu“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. i) se slova „výrobek přichází“ nahrazují slovy „je stanovený výrobek dovážen nebo přepravován nebo název země, do které je výrobek přepravován“.
-
- V § 2 odst. 2 se na konci textu písmene j) doplňují slova „nebo dovozu“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. k) se slova „nebo vyvážených“ nahrazují slovy „nebo přepravovaných stanovených“.
-
- V § 2 odst. 2 písm. l) se za slovo „přepravu“ vkládají slova „nebo dovoz“ a za slova „jsou pravdivé a že“ se vkládá slovo „stanovené“.
-
- V § 2 odst. 2 se na konci písmene l) čárka nahrazuje tečkou a písmeno m) se zrušuje.
-
- V § 2 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
-
- V § 2 odst. 3 písm. b) se za slovo „dovozu“ vkládají slova „a přepravy stanovených výrobků“.
-
- V § 2 odstavec 4 zní:
„(4) V žádosti o povolení žadatel kromě požadavků uvedených v odstavci 2 uvede státy, jimiž hodlá zboží provážet.“.
-
- V § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „obsahuje“ vkládají slova „, kromě obecných náležitostí,“.
-
- V § 4 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g).
-
- V § 4 odst. 1 písm. f) se slova „bezpečnostních důvodů“ nahrazují slovy „důvodu plnění mezinárodních závazků České republiky nebo jejích zahraničně politických nebo bezpečnostních zájmů“.
-
- V § 4 odst. 1 písm. g) se slovo „přepravovaného,“ nahrazuje slovy „a množství přepravovaného nebo dováženého“.
-
- V § 4 odst. 2 se slova „Rozhodnutí o udělení povolení“ nahrazují slovem „Povolení“, za slovo „partnerovi,“ se vkládají slova „údaje o příjemci, pokud je odlišný od zahraničního smluvního partnera, údaje o“ a slova „stanovené v nařízení vlády,“ se nahrazují slovy „, pokud to vyžadují mezinárodní závazky České republiky nebo její zahraničně politické nebo bezpečnostní zájmy“.
-
- V § 4 odstavec 3 zní:
„(3) V případě dovozu se v povolení vymezí místo pro záznamy celních úřadů o využívání uděleného povolení; v případě přepravy se v povolení vymezí místo pro záznamy žadatele o využívání uděleného povolení.“.
-
- V § 5 odst. 2 se slova „svobodného celního pásma a svobodného celního skladu^3)“ nahrazují slovy „svobodného pásma a svobodného skladu“.
-
- V § 6 se slova „nebo vývozu“ zrušují, za slovo „deklarant“ se vkládají slova „, nebo Policii České republiky v případě přepravy“ a slovo „přímého“ se zrušuje.
-
- V § 7 odst. 1 písm. b) se slova „bezpečnostní zájmy České republiky“ nahrazují slovy „mezinárodní závazky České republiky nebo její zahraničně politické nebo bezpečnostní zájmy“.
-
- Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní:
„§ 7a
Pozastavení čerpání povolení
(1) V případě, že je to nutné z důvodů ochrany mezinárodních závazků České republiky nebo jejích zahraničně politických nebo bezpečnostních zájmů, ministerstvo pozastaví výkon práv a povinností z povolení (dále jen „čerpání povolení“). Rozklad proti rozhodnutí o pozastavení čerpání povolení nemá odkladný účinek. Pominou-li tyto důvody a není-li důvod k postupu podle § 8 odst. 1, ministerstvo rozhodnutí o pozastavení čerpání povolení zruší.
(2) V případě pozastavení čerpání povolení podle odstavce 1 stát neodpovídá fyzické nebo právnické osobě za škodu, která jí vznikla pozastavením čerpání povolení.“.
-
- V § 8 odst. 1 písm. c) se slova „bezpečnostní zájmy České republiky“ nahrazují slovy „mezinárodní závazky České republiky nebo její zahraničně politické nebo bezpečnostní zájmy“.
-
- V § 8 odst. 2 se věta první zrušuje.
-
- V § 8 odst. 3 se slovo „případnou“ zrušuje.
-
- Za § 8 se vkládají nové § 8a až 8e, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 15 znějí:
„Povolení k vývozu
§ 8a
(1) O udělení povolení k vývozu rozhoduje ministerstvo na základě žádosti podané vývozcem. Pro náležitosti žádosti o udělení povolení k vývozu platí § 2 odst. 2, 3 a 4 obdobně, přičemž konečným uživatelem se rozumí konečný příjemce podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3). Vzor žádosti o udělení povolení k vývozu stanoví vláda nařízením.
(2) Pokud jsou určené výrobky umístěny v jednom či více jiných členských státech Evropské unie, než je stát, v němž byla podána žádost o povolení k vývozu, musí být tato skutečnost v žádosti uvedena.
§ 8b
(1) O žádosti o povolení k vývozu rozhodne ministerstvo bez zbytečných odkladů, nejdéle však do 30 dnů ode dne doručení žádosti, ve zvlášť složitých případech lze tuto lhůtu prodloužit až o 60 dní. Při rozhodování o žádosti musí být splněny a doloženy požadavky^15) stanovené v přímo použitelném předpise Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3); ministerstvo rozhodne o žádosti na základě závazných stanovisek dotčených orgánů, kterými jsou
- a) Ministerstvo zahraničních věcí z hlediska zahraničně politických zájmů České republiky a dodržování mezinárodních závazků České republiky, zejména závazků vyplývajících z vyhlášených mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, a z členství České republiky v mezinárodních organizacích,
- b) Ministerstvo vnitra z hlediska vnitřního pořádku a bezpečnosti.
(2) Závazné stanovisko podle odstavce 1 vydá dotčený orgán ve lhůtě 20 dnů od doručení stejnopisu žádosti o povolení k vývozu; ve zvlášť složitých případech a na odůvodněnou žádost lze tuto lhůtu přiměřeně prodloužit. Závazné stanovisko musí obsahovat souhlas či nesouhlas dotčeného orgánu, který je odůvodněn.
(3) Ministerstvo udělí povolení s platností v délce nejvýše 1 roku. Povolení k vývozu se vydává na formuláři uvedeném v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3).
(4) Ministerstvo informuje Český báňský úřad o udělení povolení k vývozu, kterým se povoluje vývoz zápalek a bezdýmného nebo černého prachu.
(5) Ustanovení o povolení podle § 5 a 6 platí pro povolení k vývozu obdobně.
§ 8c
(1) Povolení k vývozu ministerstvo neudělí, jestliže
- a) žadatel nesplnil požadavky stanovené v § 8a,
- b) bylo vydáno nesouhlasné závazné stanovisko podle § 8b,
- c) vývozce nepoužívá přiměřené a vhodné prostředky a postupy pro zajištění souladu s ustanoveními a cíli přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3), tohoto zákona a s podmínkami povolení k vývozu, a s hledisky týkajícími se zamýšleného konečného použití, příjemce, určeného konečného příjemce a nebezpečí zneužití,
- d) členský stát informovaný podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^15) vznesl námitky proti udělení povolení k vývozu,
- e) žadatel nesplňuje podmínky pro vydání povolení k vývozu^15) podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3), nebo
- f) žadateli bylo v době kratší než 1 rok před podáním žádosti podle § 8e odst. 1 písm. a), b) odejmuto povolení.
(2) Ustanovení o neudělení povolení podle § 7 odst. 1 písm. c) se použije pro neudělení povolení k vývozu obdobně. Pro odpovědnost v případě neudělení povolení k vývozu v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) se použije § 7 odst. 2 obdobně.
§ 8d
Pozastavení čerpání povolení k vývozu
(1) V případech stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) ministerstvo na návrh dotčeného orgánu pozastaví čerpání povolení k vývozu. Rozklad proti rozhodnutí o pozastavení čerpání povolení k vývozu nemá odkladný účinek.
(2) Pominou-li důvody podle odstavce 1 a není-li důvod k postupu podle § 8e, ministerstvo na návrh dotčeného orgánu, na základě jehož návrhu bylo rozhodnuto o pozastavení čerpání povolení k vývozu, rozhodnutí o pozastavení čerpání povolení k vývozu zruší.
(3) Pro odpovědnost v případě pozastavení čerpání povolení k vývozu v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) se použije § 7a odst. 2 obdobně.
§ 8e
Odejmutí povolení k vývozu
(1) Ministerstvo udělené povolení k vývozu odejme, jestliže
- a) povolení bylo uděleno na základě nepravdivých nebo neúplných údajů,
- b) nebyly dodrženy podmínky nebo rozsah v něm stanovené,
- c) to vyžadují mezinárodní závazky České republiky nebo její zahraničně politické nebo bezpečnostní zájmy, nebo
- d) jestliže osoba, které bylo povolení uděleno, přestala splňovat podmínky pro udělení povolení k vývozu.
(2) Ustanovení o vrácení povolení podle § 8 odst. 2 a ustanovení o odpovědnosti podle § 8 odst. 3 platí pro povolení k vývozu obdobně.
^15) Například čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 258/2012. Čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí Rady 2002/548/SVV ze dne 13. června 2012 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy.“.
-
- § 9 se zrušuje.
-
- V § 10 odst. 1 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „a určenými výrobky“, za slovo „povolení“ se vkládají slova „nebo povolení k vývozu“ a věty druhá a třetí se včetně poznámky pod čarou č. 10 zrušují.
-
- V § 10 odstavec 2 zní:
„(2) V průběhu přepravy nebo dovozu musí být stanovené výrobky a v průběhu vývozu musí být určené výrobky doprovázeny originálem povolení podle zvláštního zákona^11). V průběhu přepravy, dovozu nebo vývozu musí být stanovené výrobky a určené výrobky dále doprovázeny originálem povolení, pokud jde o přepravu nebo dovoz, nebo originálem povolení k vývozu, pokud jde o vývoz. Povolení podle vět první a druhé musí být na vyžádání v průběhu kontroly předložena celním úřadům.“.
-
- V § 10 odst. 3 se za slova „originálu povolení“ vkládají slova „nebo povolení k vývozu“ a za slova „zápisy do“ se vkládá slovo „těchto“.
-
- V § 10 odst. 4 se za slova „stanovenými výrobky“ vkládají slova „nebo určenými výrobky“, za slova „tímto zákonem“ se vkládají slova „nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím oblast obchodování se střelnými zbraněmi a střelivem^3) v případě určených výrobků“, slova „s jinými“ se nahrazují slovy „se zvláštními“, za slova „stanovenými v povolení“ se vkládají slova „nebo v povolení k vývozu“ a slova „§ 14 nebo 15“ se nahrazují slovy „§ 11a až 11c a § 14 až 16“.
-
- V § 11 se slova „stanovených výrobků“ nahrazují slovy „a dovoz stanovených výrobků a vývoz určených výrobků“, slovo „úřady^3)“ se nahrazuje slovem „úřady“, za slova „stanovených výrobcích“ se vkládají slova „a určených výrobcích“, slova „dohledu celních orgánů“ se nahrazují slovy „celnímu dohledu“ a slovo „předpisů^3)“ se nahrazuje slovem „předpisů“.
-
- Za § 11 se vkládají nové § 11a až 11c, které včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 16 znějí:
„Zajištění stanovených výrobků a zajištění určených výrobků
§ 11a
Celní úřad může zajistit stanovené výrobky nebo určené výrobky (dále jen „zajištění“), lze-li důvodně předpokládat, že stanovené výrobky nebo určené výrobky byly užity nebo určeny ke spáchání správního deliktu anebo byly správním deliktem získány nebo byly nabyty za jinou věc správním deliktem získanou. Celní úřad při zajištění postupuje tak, aby práva třetích osob nebyla omezena nad míru nutnou ke splnění účelu zajištění^16).
§ 11b
(1) Celní úřad vydá o zajištění rozhodnutí. Odvolání proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.
(2) V rozhodnutí o zajištění se uvedou důvody, pro které se stanovené výrobky nebo určené výrobky zajišťují, a dále se uvede, že zajištěné stanovené výrobky nebo určené výrobky mohou být prodány zpravidla ve veřejné dražbě k uhrazení dlužné částky na uložené pokutě, nebude-li pokuta zaplacena. Pokud je to účelné, může celní úřad stanovit, že se stanovené výrobky nebo určené výrobky ponechávají osobě, která je vlastní nebo drží; přitom tato osoba nesmí stanovené výrobky nebo určené výrobky používat, převést na jinou osobu, nebo s nimi jinak nakládat.
(3) Osoba, které bylo doručeno rozhodnutí o zajištění, je povinna výrobky, o jejichž zajištění bylo rozhodnuto, celnímu úřadu vydat, pokud celní úřad nepostupuje podle odstavce 2 věty druhé; nejsou-li tyto výrobky na výzvu celního úřadu vydány, může celní úřad tyto výrobky odejmout osobě, která je má u sebe.
(4) O vydání nebo odnětí zajištěných stanovených výrobků nebo určených výrobků se vyhotoví úřední záznam, v němž se uvede též popis stanovených výrobků nebo určených výrobků. Osobě, která stanovené výrobky nebo určené výrobky vydala, nebo které byly stanovené výrobky nebo určené výrobky odňaty, vystaví celní úřad potvrzení o vydání nebo odnětí těchto výrobků.
§ 11c
Nejsou-li zajištěné stanovené výrobky nebo určené výrobky k dalšímu řízení již třeba a nepřichází-li v úvahu jejich propadnutí nebo zabrání v řízení o správním deliktu anebo postup podle § 15c, vrátí se osobě, které byly zajištěny.
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.