Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve znění pozdějších předpisů
Čl. I
Vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve znění vyhlášky č. 435/2010 Sb., vyhlášky č. 403/2011 Sb., vyhlášky č. 436/2011 Sb. a vyhlášky č. 460/2012 Sb., se mění takto:
-
- V § 2 se slova „, Pozemkovým fondem České republiky^6)“ včetně poznámky pod čarou č. 6 zrušují.
-
- V § 4 odst. 1 písm. d) se slova „ a Pozemkový fond České republiky“ zrušují.
-
- V § 4 odst. 8 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Hodnoty položek rozvahy ve všech sloupcích se k rozvahovému dni vykazují podle zůstatků zjištěných na jednotlivých syntetických účtech směrné účtové osnovy s kladným znaménkem, s výjimkou syntetických účtů 227, 319, 401, 404, 405, 406, 407, 408 a syntetických účtů účtových skupin 43 a 49, které se vykazují buď s kladným, nebo se záporným znaménkem. K okamžiku sestavení mezitímní účetní závěrky nebo k rozvahovému dni dochází u syntetických účtů 336, 337, 338, 341, 342, 343, 344, 355 a 363 k porovnávání zůstatků stran MÁ DÁTI a DAL, a výsledný rozdíl vstupuje:
- a) do aktiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně MÁ DÁTI,
- b) do pasiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně DAL.“.
-
- V § 4 odst. 8 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Hodnoty položek rozvahy ve všech sloupcích se k rozvahovému dni vykazují podle zůstatků zjištěných na jednotlivých syntetických účtech směrné účtové osnovy s kladným znaménkem, s výjimkou syntetických účtů 227, 319, 401, 404, 405, 406, 407, 408 a syntetických účtů účtových skupin 43 a 49, které se vykazují buď s kladným, nebo se záporným znaménkem. K okamžiku sestavení mezitímní účetní závěrky nebo k rozvahovému dni dochází u syntetických účtů 336, 337, 338, 341, 342, 343, 344, 355, 375, 475 a 363 k porovnávání zůstatků stran MÁ DÁTI a DAL, a výsledný rozdíl vstupuje:
- a) do aktiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně MÁ DÁTI,
- b) do pasiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně DAL.“.
-
- V § 5 odst. 1 písm. d) se slova „ a Pozemkový fond České republiky“ zrušují.
-
- V § 11 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
- „e) „A.I.10. Dlouhodobý nehmotný majetek určený k prodeji“ obsahuje dlouhodobý nehmotný majetek oceněný reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. h) zákona.“.
-
- V § 14 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Tato položka neobsahuje součásti pozemku, které jsou odpisovány a vykazují se jako majetek nebo jeho části v položkách „A.II.3. Stavby“, „A.II.5. Pěstitelské celky trvalých porostů“, „A.II.7. Ostatní dlouhodobý hmotný majetek“ podle odstavce 7 písmene d).“.
-
- V § 14 odst. 2 se za slova „A.II.4. Samostatné“ vkládá slovo „hmotné“ a za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“.
-
- V § 14 odst. 3 písm. d) se slova „podle jiného právního předpisu^22)“ nahrazují slovy „; v případě společných částí nemovité věci se použije odstavec 1 obdobně“.
Poznámka pod čarou č. 22 se zrušuje.
-
- V § 14 odst. 3 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
- „h) právo stavby, pokud není záměrem účetní jednotky realizovat stavbu vyhovující právu stavby a proto není vykazováno jako součást ocenění stavby podle písmene a) nebo jako součást ocenění v rámci položky „B.I. Zásoby“.“.
-
- V § 14 odst. 4 se za slova „A.II.4. Samostatné“ vkládá slovo „hmotné“, za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“ a za slova „obsahuje samostatné“ se vkládá slovo „hmotné“.
-
- V § 14 odst. 6 se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „hmotné“.
-
- V § 14 odstavec 7 zní:
„(7) Položka „A.II.7. Ostatní dlouhodobý hmotný majetek“ obsahuje zejména
- a) dospělá zvířata bez ohledu na výši ocenění, s výjimkou zvířat v zoologických zahradách, služebních psů a služebních koní,
- b) ložiska nevyhrazeného nerostu nebo jejich části koupené nebo nabyté vkladem jako součást pozemku po 1. lednu 1997 v rozsahu vymezeném geologickým průzkumem a za podmínky stanovené v § 66 odst. 2, a to bez ohledu na výši ocenění,
- c) technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku nevykazovaného v položkách „A.II.2. Kulturní předměty“ až „A.II.5. Pěstitelské celky trvalých porostů“,
- d) věcná břemena k pozemku a stavbě s výjimkou užívacího práva, pokud nejsou vykazována jako součást ocenění položky „A.II.3. Stavby“ nebo jako součást ocenění v rámci položky „B.I. Zásoby“.“.
-
- V § 14 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11) Položka „A.II.11. Dlouhodobý hmotný majetek určený k prodeji“ obsahuje dlouhodobý hmotný majetek oceněný reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. h) zákona.“.
Dosavadní odstavce 11 a 12 se označují jako odstavce 12 a 13.
-
- V § 14 odst. 12 a v § 55 odst. 1 úvodní části ustanovení se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
-
- V § 15 odst. 3 písm. b) se za slova „Oprávky k samostatným“ vkládá slovo „hmotným“, za slova „věcem a souborům“ se vkládá slovo „hmotných“, za slova „využívání samostatných“ se vkládá slovo „hmotných“, za slova „věcí a souborů“ se vkládá slovo „hmotných“, za slovo „Samostatné“ se vkládá slovo „hmotné“ a za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“.
-
- V § 19 písm. c) se za slova „obsahuje poskytnuté zálohy“ vkládají slova „a závdavky“.
-
- V § 19 písm. e) se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“ a slova „až A.IV.5“ se nahrazují slovy „až A.IV.4“.
-
- V § 20 odst. 2 písm. f) se za slovo „další“ vkládá slovo „hmotné“.
-
- V § 20 odst. 2 písm. g) se za slovo „další“ vkládá slovo „hmotné“.
-
- V § 22 odst. 1 písm. d) se za slova „krátkodobých poskytnutých záloh“ vkládají slova „a závdavků“.
-
- V § 22 odst. 1 se písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 26 zrušuje.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno g).
-
- V § 22 odst. 1 písmeno g) zní:
- „g) „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“ obsahuje u územních samosprávných celků a u Státního fondu dopravní infrastruktury pohledávky vzniklé v souvislosti s rozpočtovým určením daní.“.
Poznámka pod čarou č. 27 se zrušuje.
-
- V § 22 odstavec 2 zní:
„(2) Položka
- a) „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“ obsahuje zejména částky pohledávek za zaměstnanci z titulu záloh na cestovné, záloh k vyúčtování a uplatnění náhrad,
- b) „B.II.10. Sociální zabezpečení“ obsahuje částky pohledávek z titulu sociálního pojištění podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
- c) „B.II.11. Zdravotní pojištění“ obsahuje částky pohledávek z titulu zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění a
- d) „B.II.12. Důchodové spoření“ obsahuje částky pohledávek z titulu důchodového spoření podle zákona upravujícího pojistné na důchodové spoření.“.
-
- V § 22 odst. 3 písm. a) se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
-
- V § 22 odst. 3 písm. b) se číslo „13“ nahrazuje číslem „14“.
-
- V § 22 odst. 3 písm. c) se číslo „14“ nahrazuje číslem „15“.
-
- V § 22 odst. 3 písm. d) se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“.
-
- V § 22 odst. 4 písm. a) se číslo „16“ nahrazuje číslem „17“ a slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ se zrušují.
-
- V § 22 odst. 4 písm. b) se číslo „17“ nahrazuje číslem „18“.
-
- V § 22 odst. 4 písmeno c) zní:
- „c) „B.II.19. Pohledávky ze správy daní“ obsahuje pohledávky správce daně pravomocně stanovené při správě daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,“.
Poznámka pod čarou č. 28 se zrušuje.
-
- V § 22 se na konci odstavce 4 doplňují písmena d) a e), která znějí:
- „d) „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“ obsahuje u správce daně pohledávky vyplývající z rozpočtového určení daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,
- e) „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“ obsahuje pohledávky správce daně vůči dlužníkovi v případě nakládání s cizím majetkem z titulu exekuce, zajištění a mezinárodního vymáhání pohledávek.“.
-
- V § 22 odst. 5 písm. a) se číslo „19“ nahrazuje číslem „23“.
-
- V § 22 odst. 5 písm. b) se číslo „20“ nahrazuje číslem „24“.
-
- V § 22 odst. 5 písmeno c) zní:
- „c) „B.II.27. Krátkodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“ obsahuje zejména částky pohledávek souvisejících s realizací programů vyhlašovaných Evropskou komisí.“.
-
- V § 22 odst. 5 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
-
- V § 22 odst. 6 písm. a) se číslo „25“ nahrazuje číslem „29“.
-
- V § 22 odst. 6 písm. b) se číslo „26“ nahrazuje číslem „30“.
-
- V § 22 odst. 6 písm. c) se číslo „27“ nahrazuje číslem „31“, číslo „16“ se nahrazuje číslem „17“, číslo „17“ se nahrazuje číslem „18“ a číslo „23“ se nahrazuje číslem „32“.
-
- V § 23 odstavec 2 zní:
„(2) Opravné položky se netvoří k položkám pohledávek „A.IV.3. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“, „A.IV.5. Dlouhodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“, „A.IV.6. Dlouhodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.3. Pohledávky za eskontované cenné papíry“, „B.II.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy“, „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“, „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“, „B.II.10. Sociální zabezpečení“, „B.II.11. Zdravotní pojištění“, „B.II.12. Důchodové spoření“, „B.II.13. Daň z příjmů“, „B.II.14. Jiné přímé daně“, „B.II.15. Daň z přidané hodnoty“, „B.II.16. Jiné daně a poplatky“, „B.II.17. Pohledávky za vybranými ústředními vládními institucemi“, „B.II.18. Pohledávky za vybranými místními vládními institucemi“, „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“, „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“, „B.II.22. Ostatní pohledávky ze správy daní“, „B.II.24. Pevné termínové operace a opce“, „B.II.25. Pohledávky z finančního zajištění“, „B.II.26. Pohledávky z vydaných dluhopisů“, „B.II.27. Krátkodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“, „B.II.28. Krátkodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.29. Náklady příštích období“, „B.II.30. Příjmy příštích období“ a „B.II.31. Dohadné účty aktivní“.“.
-
- V § 23 odstavec 2 zní:
„(2) Opravné položky se netvoří k položkám pohledávek „A.IV.3. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“, „A.IV.6. Dlouhodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „A.IV.7. Zprostředkování dlouhodobých transferů“, „B.II.3. Pohledávky za eskontované cenné papíry“, „B.II.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy“, „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“, „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“, „B.II.10. Sociální zabezpečení“, „B.II.11. Zdravotní pojištění“, „B.II.12. Důchodové spoření“, „B.II.13. Daň z příjmů“, „B.II.14. Jiné přímé daně“, „B.II.15. Daň z přidané hodnoty“, „B.II.16. Jiné daně a poplatky“, „B.II.17. Pohledávky za vybranými ústředními vládními institucemi“, „B.II.18. Pohledávky za vybranými místními vládními institucemi“, „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“, „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“, „B.II.22. Ostatní pohledávky ze správy daní“, „B.II.24. Pevné termínové operace a opce“, „B.II.25. Pohledávky z finančního zajištění“, „B.II.26. Pohledávky z vydaných dluhopisů“, „B.II.27. Krátkodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.28. Zprostředkování krátkodobých transferů“, „B.II.29. Náklady příštích období“, „B.II.30. Příjmy příštích období“ a „B.II.31. Dohadné účty aktivní“.“.
-
- V § 25 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, zejména dluhopisy, vkladové listy, pokladniční poukázky a směnky určené k obchodování“.
-
- V § 25 odst. 2 písm. a) a d) se slova „a Pozemkového fondu České republiky“ zrušují.
-
- V § 25 odst. 2 písm. a) se za slova „na konci“ vkládají slova „nebo v průběhu“.
-
- V § 25 odst. 2 písm. c) a d) se slova „bankovních účtech“ nahrazují slovy „účtech u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“.
-
- V § 25 odst. 2 písm. e) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“ a slova „a prostředky Pozemkového fondu České republiky s výjimkou prostředků obsažených v položce „B.III.8. Účty pro sdílení daní a pro dělenou správu“,“ se zrušují.
-
- V § 25 odst. 2 písm. f) se za slova „jiného právního předpisu“ vkládá slovo „peněžní“.
-
- V § 25 odst. 3 písm. a) a b) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“.
-
- V § 25 odst. 3 písm. c) se za slova „obsahuje u státních fondů“ vkládá slovo „peněžní“, slova „bankovním účtu“ se nahrazují slovy „účtu u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“ a za slova „s výjimkou“ se vkládá slovo „peněžních“.
-
- V § 25 odst. 3 písm. d) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“.
-
- V § 25 odst. 3 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
- „e) „B.III.15. Ceniny“ obsahují druhy platebních prostředků nahrazujících peníze, za něž byla při nákupu uhrazena částka odpovídající jejich jmenovité hodnotě a které slouží k úhradě nebo potvrzují úhradu poplatků, zboží nebo služeb, přičemž se zejména jedná o poštovní známky, kolky, dálniční známky, předplacené jízdenky, vstupenky, telefonní karty, stravenky do provozoven veřejného stravování a dárkové poukázky, a to do okamžiku jejich spotřeby; ceninami nejsou zejména peníze, cenné papíry, stravenky do vlastního zařízení závodního stravování účetní jednotky, pokutové bloky a bankovní platební karty,“.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
-
- V § 25 odst. 3 písm. f) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“, slova „bankovními účty“ se nahrazují slovy „účty u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“ a slova „bankovním účtem“ se nahrazují slovy „účtem v bankách nebo u spořitelních a úvěrních družstev“.
-
- V § 28 odst. 2 se slova „minulého účetního“ nahrazují slovy „předcházejících účetních“.
-
- V § 28 odst. 3 se slovo „minulých“ nahrazuje slovem „předcházejících“ a slovo „minulá“ se nahrazuje slovem „předcházející“.
-
- V § 31 písm. a) se slovo „bankovních“ zrušuje.
-
- V § 31 se na konci textu písmene b) doplňují slova „snížené o výši ocenění nabytých vlastních dluhopisů se splatností delší než jeden rok“.
-
- V § 31 písm. c) se slovo „závazky“ nahrazuje slovem „dluhy“.
-
- V § 32 odst. 1 písm. a) se slova „půjček poskytnutých bankou“ nahrazují slovem „zápůjček“.
-
- V § 32 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „snížené o výši ocenění nabytých vlastních dluhopisů s dobou splatnosti jeden rok nebo kratší“.
-
- V § 32 odst. 2 písm. a) se slovo „závazků“ nahrazuje slovem „dluhů“.
-
- V § 32 odst. 2 písm. c) se za slova „přijatých záloh“ vkládají slova „a závdavků“.
-
- V § 32 odst. 2 písmeno d) zní:
- „d) „D.III.8. Závazky z dělené správy“ obsahuje dluhy z titulu přenesené správy výběru daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění.“.
-
- V § 32 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.
-
- V § 32 odst. 3 písm. a) se číslo „13“ nahrazuje číslem „10“, slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“ a slova „včetně sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění zúčtovaným“ se nahrazují slovem „vůči“.
-
- V § 32 odst. 3 písm. b) se číslo „14“ nahrazuje číslem „11“ a slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“.
-
- V § 32 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) až e), která znějí:
- „c) „D.III.12. Sociální zabezpečení“ obsahuje částky závazků z titulu sociálního pojištění podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
- d) „D.III.13. Zdravotní pojištění“ obsahuje částky závazků z titulu zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění,
- e) „D.III.14. Důchodové spoření“ obsahuje částky závazků z titulu důchodového spoření podle zákona upravujícího pojistné na důchodové spoření.“.
-
- V § 32 odst. 4 písm. a) se číslo „16“ nahrazuje číslem „15“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
-
- V § 32 odst. 4 písm. b) se číslo „17“ nahrazuje číslem „16“.
-
- V § 32 odst. 4 písm. c) se číslo „18“ nahrazuje číslem „17“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
-
- V § 32 odst. 5 písm. a) se číslo „20“ nahrazuje číslem „19“.
-
- V § 32 odst. 5 písm. b) se číslo „21“ nahrazuje číslem „20“ a slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ se zrušují.
-
- V § 32 odst. 5 písm. c) se číslo „22“ nahrazuje číslem „21“.
-
- V § 32 odstavec 6 zní:
„(6) Položka
- a) „D.III.22. Přijaté zálohy daní“ obsahuje správcem daně přijaté zálohy na daň, poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění,
- b) „D.III.23. Přeplatky na daních“ obsahuje správcem daně evidované přeplatky na daních, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních,
- c) „D.III.24. Závazky z vratek nepřímých daní“ obsahuje u správce daně závazky k vrácení daně vzniklé při správě nepřímých daní, pokud jsou tyto daně pravomocně vyměřené podle daňového řádu,
- d) „D.III.25. Zúčtování z přerozdělování daní“ obsahuje u správce daně závazky vyplývající z rozpočtového určení daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,
Čtení tohoto dokumentu nenahrazuje čtení příslušného vydání Sbírky zákonů. Neneseme odpovědnost za případné nepřesnosti vyplývající z převodu originálu do tohoto formátu.