← Aktuální text · Historie

Nařízení vlády o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor

Aktuální text a fecha 2016-07-31
§ 1

Předmět úpravy

Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^1) (dále jen „předpis Evropské unie“) některé podmínky pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova^2) (dále jen „dotace“) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen „Fond“) za účelem snížení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení pravidel podmíněnosti^3)

§ 2

Postup vyhodnocení zpráv o kontrole

(1) Fond nejprve vyhodnotí zprávy o kontrole^4) za každý akt^5) a každý standard dobrého zemědělského a environmentálního stavu^6) v oblastech pravidel podmíněnosti^7) postupem stanoveným v odstavci 3.

(2) Jestliže Fond ukončil vyhodnocení podle odstavce 1, vypočte souhrnné procentní snížení dotace postupem stanoveným v § 3 odst. 1 a 2 za každou oblast pravidel podmíněnosti.

(3) Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každého kontrolovaného požadavku podle předpisu Evropské unie za účelem stanovení celkové míry porušení za každý akt a kontrolovaného požadavku za každý standard v oblastech pravidel podmíněnosti. Poté sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušného aktu a standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu. Je-li v rámci aktu nebo standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu v příslušné oblasti pravidel podmíněnosti více zpráv o kontrole s porušením stejného požadavku nebo standardu za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za akt nebo standard zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou.

(4) Seznam kontrolovaných

(5) Do celkové míry porušení se nezapočítává porušení, které prokazatelně vzniklo při provádění vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví.

§ 3

Vyhodnocení snížení dotace v rámci oblastí pravidel podmíněnosti

(1) Jestliže zpráva o kontrole neobsahuje údaj o opakovaném^9) nebo úmyslném porušení^10) kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond na základě celkové míry porušení podle § 2 odst. 3 provede procentní snížení v rámci příslušného aktu nebo standardu takto

(2) Fond pro vyhodnocení souhrnného procentního snížení dotace za každou oblast pravidel podmíněnosti použije snížení s nejvyšším procentním hodnocením podle odstavce 1.

(3) Jestliže zpráva o kontrole obsahuje údaj o opakovaném nebo úmyslném porušení kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond tyto požadavky vyhodnotí v souladu s předpisem Evropské unie^12).

§ 4

Přechodné ustanovení

Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb. se dokončí podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.

§ 5

Zrušovací ustanovení

Zrušuje se:

§ 6

Účinnost

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015.

Předseda vlády:

Mgr. Sobotka v. r.

Ministr zemědělství:

Ing. Jurečka v. r.

Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb.

Seznam kontrolovaných požadavků podle aktů pro oblasti pravidel podmíněnosti

Poř. číslo aktu Poř. číslo požadavku Znění požadavku Vymezení požadavku v právním předpise EU Vymezení požadavku v právním předpise ČR
1 1 Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 6 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 2 Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrženy limity stanovené v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.? Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 7 odst. 1 a příloha č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 3 Byl dodržen maximální limit 170 kg N/ha/rok v použitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku? Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 8 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 4 Jsou kapacity skladovacích prostor pro statková hnojiva dostatečné pro potřebu jejich uskladnění? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 5 Byl dodržen zákaz pěstování erozně nebezpečných plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 11 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 6 Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 12 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 7 Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek na půdu zaplavenou, přesycenou vodou, promrzlou nebo pokrytou sněhem? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 7 odst. 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 8 Splňují skladovací kapacity statkových hnojiv kvalitativní požadavky z hlediska ochrany vod? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 39 odst. 4 písm. b) a c) zákona č. 254/2001 Sb. a § 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
2 1 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok nebo údolní niva? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 4 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb.
2 2 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení dřevin rostoucích mimo les v rozporu se zákonem? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 8 zákona č. 114/1992 Sb.
2 3 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k závažnému rušení (zejména během rozmnožování a odchovu mláďat) nebo jinému škodlivému zásahu do přirozeného vývoje (včetně usmrcení nebo zničení vývojových stadií) vybraných druhů ptáků nebo poškozování obývaných stanovišť s negativním dopadem na populaci těchto druhů, zejména při hospodaření na plochách určených k jejich rozmnožování? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 5a zákona č. 114/1992 Sb.
3 1 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality? Článek 6 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/43/EHS § 45b a 45c zákona č. 114/1992 Sb.
4 1 Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006, na článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 x
4 2 Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 x
4 3 Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 4 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin? Článek 18 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 5 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého odběratele svých produktů? Článek 18 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 6 Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost? Článek 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 7 Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina nebo surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušné dozorové orgány a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu? Článek 19 odst. 1, 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 8 Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou registrovány? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 9 Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci nebo zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců? Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. e) a článek 5 odst. 5 a přílohu III bod 1, 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 10 Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva? Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. II bod 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 11 Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a jsou zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva? Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. g), kap. II bod 2 písm. a), b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005, článek 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 a článek 18 nařízení x
4 12 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/ES? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 13 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady 96/23/ES nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 14 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prosté brucelózy ovcí a koz? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 15 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 16 Nezařadil chovatel pro dodávku mléka mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 17 Je s mlékem při jeho získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 18 Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
5 1 Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky? Článek 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES § 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb. a § 3 písm. b) vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 2 Nejsou v hospodářství přechovávány ani vlastněny zakázané látky nebo přípravky? Článek 4 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 3 písm. a) a § 5 odst. 5 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 3 Jsou v souladu s právními předpisy dodržovány ochranné lhůty v případě ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek? Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 2 zákona č. 166/1999 Sb., § 8 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 4 Jsou v souladu s právními předpisy dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek? Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 5 a 6 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
6 1 Je hospodářství s chovem prasat zaregistrované v ústřední evidenci? Článek 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 23 odst. 1 písm. a) zákona č. 154/2000 Sb. a § 28 a 29 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
6 2 Je založen a veden registr prasat v hospodářství? Článek 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 52 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
6 3 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 18 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 1 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 10 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 2 Jsou na hospodářství zjištěna pouze zvířata, na která byly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou? Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb. a § 39 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
7 3 Je založen a veden stájový registr? Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
7 4 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 5 Jsou všechna zvířata, která prošla kontrolovaným hospodářstvím v roce podání žádosti, nahlášená v ústřední evidenci do 14 dnů od události? Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 1 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 22 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 2 Je založen a veden stájový registr? Článek 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
8 3 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 4 Jsou všechna zvířata, která prošla kontrolovaným hospodářstvím v roce podání žádosti, nahlášená v ústřední evidenci do 14 dnů od události? Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
9 1 Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny? Článek 7 odst. 1 a 2 a Příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 2 Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv obsahujících tyto bílkoviny? Článek 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 3 Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt transmisivní spongiformní encefalopatie (dále jen „TSE“), a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE? Článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 4 Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou krajskou veterinární správou? Článek 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 5 Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření? Článek 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 6 Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 12 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 7 Nebyly přemísťovány části těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 13 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 8 Nebyla přemísťována riziková zvířata a produkty z nich, která byla identifikována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 13 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 9 Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy? Článek 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 10 Je uváděn na trh skot, mimo pozitivního zvířete a kohorty vytvořené na základě šetření, a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 11 Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
10 1 Byl aplikovaný přípravek použit v souladu se zásadami správné praxe v ochraně rostlin z hlediska jeho povoleného použití? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
10 2 Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
10 3 Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
10 4 Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s požadavky na ochranu vod a bylo dodrženo omezení pro použití přípravku na ochranu rostlin v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
10 5 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně včel a zvěře tak, aby nedošlo k jejich úhynu? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a § 51 zákona č. 326/2004 Sb. a § 3, 4, 5, 11, 12 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
10 6 Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek/půdní blok, na němž se prováděla aplikace? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
10 7 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně vodních organismů z hlediska ochranné vzdálenosti od povrchové vody? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
11 1 Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, a telata chovaná venku alespoň jednou denně? Článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. 1), vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 2 Je dodržen zákaz uvazování telat, s výjimkou skupinového ustájení po dobu krmení (nejdéle 1 hodinu) a zákaz používání náhubku u telat? Článek 4 příloha I odst. 8 a 11 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 3 Odpovídají rozměry individuálního kotce pro telata stanoveným požadavkům a kotce mají stěny s otvory, které umožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty? Článek 3 odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 4 Je zajištěno, že telata starší 8 týdnů nejsou držena v individuálním kotci a vyměřený prostor pro každé tele při chovu ve skupinách odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 1, článek 4 příloha I odst. 7 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. g) a h) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 5 Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem? Článek 4 příloha I odst. 10 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 4 a § 2 odst. 1 písm. n) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 6 Dostávají telata po narození co nejdříve mlezivo, nejpozději však do 6 hodin? Článek 4 příloha I odst. 15 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 7 Je zajištěno krmení, které obsahuje stanovené množství vlákniny a železa, nejméně dvakrát denně a všechna telata ve skupině mají přístup ke krmivu? Článek 4 příloha I odst. 11 a 12 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 8 Mají telata starší 2 týdnů přístup k dostatečnému množství napájecí vody, případně jiných nápojů? Článek 4 příloha I odst. 13 směrnice Rady 2008/119/ES § 4 odst. 1 písm. c) bod 1 a § 12b písm. b) zákona č. 246/1992 Sb.
12 1 Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit? Článek 3 odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 5 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 2 Odpovídá využitelná volná podlahová plocha pro každou skupinu prasat a roštové podlahy stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES § 1b odst. 4, § 3 odst. 2 a 3 a § 3 odst. 4 písm. c) a d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 3 Je prasatům zajištěn trvalý přístup k materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity? Článek 3 odst. 5 a čl. 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 9, odst. 15 písm. d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 4 Dostávají prasata alespoň jedenkrát denně krmivo a mají stálý přístup k napájecí vodě a mají zaprahlé prasnice a prasničky dostatečné množství vlákniny? Článek 3 odst. 6 a 7 a článek 4 příloha I odst. 6 a 7 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 10 a 11 a § 3 odst. 15 písm. e) a f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 5 Nepoužívá se vazné ustájení prasnic nebo prasniček nebo postroje pro jejich uvazování? Článek 3 odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 15 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 6 Jsou prasnice a prasničky ustájeny v období 4 týdny po zapuštění až do doby 1 týden před porodem ve skupinách a kotec, ve kterém je skupina chována, odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 15 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 7 Jsou prasata chována v prostředí, kde hladina hluku a intenzita světla odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 4 příloha I odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 6 a 7 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 8 Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), aby se předešlo poranění prasat? Článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 4 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 9 Zajišťuje ustájení pro prasata fyzicky a tepelně pohodlný a čistý prostor, vybavený odtokem tak, aby prasata mohla uléhat, vstávat a odpočívat a vidět na ostatní prasata? Článek 4 příloha I odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 8 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 10 Jsou všechny zákroky a postupy prováděné pro jiné než terapeutické a diagnostické účely nebo pro identifikaci prasat prováděny v souladu se stanovenými požadavky? Článek 4 příloha I odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 12 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 1 Je zajištěn dostatečný počet odborně způsobilých zaměstnanců k péči o zvířata? Článek 4 příloha odst. 1 směrnice Rady 98/58/ES § 5 odst. 2 písm. c) zákona č. 166/1999 Sb. a § 12 odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
13 2 Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně? Článek 4 příloha odst. 2 směrnice Rady 98/58/ES § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb.
13 3 Jsou zvířata, včetně telat, s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena, vede chovatel záznamy o těchto lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat? Článek 4 příloha odst. 4 až 6 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES § 11 odst. 2 a § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb.
13 4 Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jeho druh, která by vedla k jeho poškození? Článek 4 příloha odst. 7 směrnice Rady 98/58/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1c písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 5 Nepoužívají se způsoby chovu, které by měly za následek poškození zdraví zvířat, a nejsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s právními předpisy? Článek 4 příloha odst. 18 až 21 směrnice Rady 98/58/ES § 5 odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb. a § 4 odst. 1 písm. e) a g), § 9 odst. 1 písm. d) a e) a § 12a odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
13 6 Umožňují stavby a ustájení pro zvířata, včetně telat, dodržení mikroklimatických podmínek? Článek 4 příloha odst. 10 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 2 a 3 směrnice Rady 2008/119/ES § 1b odst. 1 vyhlášky č. 208/2004 Sb. a § 50 vyhlášky č. 268/2009 Sb.
13 7 Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena ve tmě? Článek 4 příloha odst. 11 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/119/ES § 9 odst. 1 písm. c) a § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. i) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 8 Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit? Článek 4 příloha odst. 8 a 9 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES § 1b odst. 6 a § 2 odst. 1 písm. m) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 9 Je poskytována hospodářským zvířatům, která nejsou chována v budovách, přiměřená ochrana před nepříznivými povětrnostními podmínkami, predátory a dalšími riziky ohrožujícími jejich zdraví? Článek 4 příloha odst. 12 směrnice Rady 98/58/ES § 4 odst. 1 písm. j) a k) a § 12a odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb.
13 10 Jsou jedenkrát denně kontrolována veškerá dispoziční, technická a provozní řešení stájí pro zvířata, včetně telat, v případě nuceného větrání i větrací a poplašný systém a dále je zabezpečeno odstranění případné závady nebo zajištěno zdraví a dobré životní podmínky zvířat do doby odstranění závady? Článek 4 příloha odst. 13 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 2 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 11 Dostávají zvířata v intervalech odpovídajících jejich fyziologickým potřebám dostatečné množství nezávadné potravy a napájecí vody? Článek 4 příloha odst. 14 až 16 směrnice Rady 98/58/ES § 4 odst. 1 písm. c) a § 12b písm. a) a b) zákona č. 246/1992 Sb.
13 12 Je u napájecích a krmných systémů pro zvířata, včetně telat, zajištěno omezení znečištění vody a krmiv? Článek 4 příloha odst. 17 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 9 a 14 směrnice Rady 2008/119/ES § 12b písm. c) zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 6 vyhlášky č. 208/2004 Sb.

Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb.

Seznam kontrolovaných standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti

Tato opatření se neuplatní v případě, kdy je v rámci agrotechnického postupu provedeno zapravení statkových hnojiv, s výjimkou hnojiv z chovu drůbeže, nebo organických hnojiv nejméně v dávce 10 tun na hektar a nejvýše v dávce 50 tun na hektar.

Podmínky podle písmen a) a b) nemusí být dodrženy na ploše, jejíž celková výměra nepřesáhne výměru 0,40 ha zemědělské půdy z celkové obhospodařované plochy žadatelem za předpokladu, že směr řádků erozně nebezpečné plodiny je orientován ve směru vrstevnic s maximální odchylkou od vrstevnice do 30 stupňů a pod plochou erozně nebezpečné plodiny se nachází pás zemědělské půdy o minimální šíři 24 m, který na erozně nebezpečnou plodinu navazuje a přerušuje všechny odtokové linie procházející erozně nebezpečnou plodinou na erozně ohrožené ploše, a na kterém bude žadatelem pěstován travní porost, víceletá pícnina nebo jiná než erozně nebezpečná plodina.

^1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, a kterým se mění příloha X uvedeného nařízení. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014 ze dne 16. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky. Nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost.

^2) Čl. 21 odst. 1 písm. a) a b) a čl. 28 až 31, 33 a 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013. Čl. 36 písm. a) body i) až v) a písm. b) body i), iv) a v) nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).

^3) Čl. 91 a 93 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. Čl. 2 odst. 1 bod 2 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.

^4) Čl. 72 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014.

^5) Čl. 64 písm. b) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014.

^6) Čl. 94 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.

^7) Čl. 93 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.

^8) Čl. 93 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.

^9) Čl. 38 odst. 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.

^10) Čl. 99 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.

^11) Čl. 99 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.

^12) Čl. 39 odst. 4 a čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.